# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Boris Peeters, 2017-2018 # Boris Peeters, 2017 # Boris Peeters, 2018 # Sintendo , 2015-2016 # Garteal , 2013-2014,2016-2017 # MADCreations , 2011 # Marinus Schot , 2013 # Mourits Pvllen , 2014 # Pierre Bourdon , 2014 # Tijmen Wildervanck , 2015-2016 # Tijmen Wildervanck , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-04 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-04 16:12+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1042 msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%1\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:92 msgid " (Disc %1)" msgstr " (Schijf %1)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57 msgid "! NOT" msgstr "! NIET" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memory Card?" msgstr "" "\"%s\" bestaat niet.\n" "Wilt u een nieuwe 16MB geheugenkaart aanmaken?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" "Het comprimeren van \"%s\" is mislukt. Waarschijnlijk is de schijfkopie " "corrupt." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "\"%s\" is al gecomprimeerd en kan niet verder worden gecomprimeerd." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:110 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" is een ongeldig GCM/ISO bestand." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:328 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:148 msgid "%1 % (%2 MHz)" msgstr "%1 % (%2 MHz)" #. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, #. a copy of it gets created with this name #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:98 msgid "%1 (Copy)" msgstr "%1 (Kopie)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:59 msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" msgstr "%1 (Schijf %2, Revisie %3)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:63 msgid "%1 (Revision %3)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:279 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 geheugen bytes\n" "%3 frames" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:216 msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:126 msgid "%1 Graphics Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:512 msgid "%1 Match(es)" msgstr "%1 Overeenkomst(en)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:188 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:319 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:125 msgid "%1 doesn't support this feature." msgstr "%1 ondersteunt deze functie niet." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:259 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(en)\n" "Huidige Frame: %3" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:205 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:262 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:159 msgid "%1% (Normal Speed)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:125 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:113 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i van %i blokken. Compressieverhouding %i%%" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:68 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "is niet geladen omdat het dezelfde interne bestandsnaam heeft als de vorig " "geladen save \n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "is niet geladen omdat het een ongeldige GCI is.\n" " De bestandsgrootte (0x%) komt niet overeen met de geraporteerde " "grootte in de header (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:67 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "is niet geladen omdat het een ongeldige GCI is.\n" " Het aantal gesuggereerde blokken blijkt %u te zijn" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:107 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "is niet geladen omdat er niet genoeg vrije blokken beschikbaar zijn op de " "geheugenkaart" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:96 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "is niet geladen omdat er minder dan 10%% vrije blokken beschikbaar zijn op " "de geheugenkaart\n" "Aantal blokken: %d; Beschikbare blokken: %d" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:260 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" "%s IPL gevonden in %s map. Het is mogelijk dat de schijf niet herkend wordt. " #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n" "De bestandsgrootte is onjuist (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n" "De bestandsgrootte is onjuist (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart \\n\n" "Bestand is niet groot genoeg om een geldige geheugenkaart bestand te zijn (0x" "%x bytes)" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:783 #, c-format msgid "%s failed to synchronize." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s is geen map, het is niet gelukt om het te verplaasten naar *.original.\n" " Controleer of je toegang hebt om te schrijven of verplaats het bestand " "buiten Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:210 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s was geen map, verplaatst naar *.original" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:55 msgid "&& AND" msgstr "&& EN" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:537 msgid "&About" msgstr "&Over" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:241 msgid "&Add Memory Breakpoint" msgstr "&Voeg Geheugen Breakpoint Toe" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70 msgid "&Add New Code..." msgstr "&Nieuwe Code Toevoegen..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:239 msgid "&Add function" msgstr "&Functie toevoegen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:43 msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:469 msgid "&Audio Settings" msgstr "&Geluidsinstellingen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:176 msgid "&Auto Update:" msgstr "&Automatisch Bijweken:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:483 msgid "&Automatic Start" msgstr "&Automatische Start" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:167 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "&Opstarten vanaf DVD Backup..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:426 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Breakpoints" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:79 msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:101 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleer" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:205 msgid "&Cheats Manager" msgstr "&Cheats Beheer" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:533 msgid "&Check for Updates..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:864 msgid "&Clear Symbols" msgstr "&Wis Symbolen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Clone..." msgstr "&Clone..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:401 msgid "&Code" msgstr "&Code" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:470 msgid "&Controller Settings" msgstr "&Controllerinstellingen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:221 msgid "&Copy address" msgstr "&Kopieer adres" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:883 msgid "&Create Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:67 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:240 msgid "&Delete Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:71 msgid "&Edit Code..." msgstr "&Wijzig Code..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Edit..." msgstr "&Bewerken..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:187 msgid "&Eject Disc" msgstr "&Schijf Uitwerpen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:282 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulatie" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:68 msgid "&Export..." msgstr "&Exporteer..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:180 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:490 msgid "&Font..." msgstr "&Lettertype..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:288 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Frame Voorwaarts" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:866 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:525 msgid "&GitHub Repository" msgstr "&GitHub Repository" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:468 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafische Instellingen " #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:516 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:471 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Sneltoets Instellingen " #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:70 msgid "&Import..." msgstr "&Importeer..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:241 msgid "&Insert blr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:443 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:112 msgid "&Language:" msgstr "&Taal:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:302 msgid "&Load State" msgstr "&Laad Staat" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:872 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "&Laad Symbol Map" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:393 msgid "&Lock Widgets In Place" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:435 msgid "&Memory" msgstr "&Geheugen " #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:201 msgid "&Memory Card Manager (GC)" msgstr "&Geheugenkaart Beheer (GC)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:652 msgid "&Movie" msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:181 msgid "&Open..." msgstr "&Open..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:465 msgid "&Options" msgstr "&Opties " #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:886 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284 msgid "&Pause" msgstr "&Pauze" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:283 msgid "&Play" msgstr "&Speel " #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:266 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschappen " #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:667 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "&Alleen-Lezen Modus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:409 msgid "&Registers" msgstr "&Registers" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:45 msgid "&Remove" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:72 msgid "&Remove Code" msgstr "&Verwijder Code" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:230 msgid "&Rename symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:286 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:873 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "&Sla Symbol Map op" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:164 msgid "&Speed Limit:" msgstr "&Snelheidslimiet:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:285 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:116 msgid "&Theme:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:199 msgid "&Tools" msgstr "&Tools" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:367 msgid "&View" msgstr "&Bekijk " #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:418 msgid "&Watch" msgstr "&Watchvenster" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:518 msgid "&Website" msgstr "&Website" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:267 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1141 msgid "'%1' not found, no symbol names generated" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1185 msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:137 msgid "(None)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:129 msgid "(host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:164 msgid "(off)" msgstr "(uit) " #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:128 msgid "(ppc)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:56 msgid "+ ADD" msgstr "+ ADD" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:149 msgid "--> %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:540 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87 msgid "..." msgstr "..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:96 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321 msgid "16-bit Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:106 msgid "16:9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "16x" msgstr "16x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Natief (1280x1056) voor 720p" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:97 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321 msgid "32-bit Integer" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:279 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:322 msgid "3D" msgstr "3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:24 msgid "3D Depth" msgstr "3D diepte" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Natief (1920x1584) voor 1080p" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:105 msgid "4:3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Natief (2560x2112) voor 1440p" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Natief (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Natief (3840x3168) voor 4K" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Natief (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:95 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321 msgid "8-bit Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "8x" msgstr "8x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Natief (5120x4224) voor 5K" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:92 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:68 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:50 msgid "" "

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " "download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " "Notes:

" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1069 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1130 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "Er is al een NetPlay sesie bezig!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:131 #, c-format msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: %u\n" "WAD version: %u\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:487 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:684 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" "Er wordt al afgesloten. Niet opgeslagen data kan verloren gaan wanneer je de " "huidige emulatie stopzet voordat het afsluiten voltooid wordt. Stop forceren?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:355 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "" "Een synchronisatie kan alleen worden geactiveerd wanneer er een Wii " "speldraait." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to " "work.\n" msgstr "" "WAARSCHUWING:\n" "\n" "Alle spelers moeten dezelfde Dolphin versie gebruiken.\n" "Alle geheugenkaarten, SD kaarten en cheats moeten identiek zijn voor alle " "spelers of moeten worden uitgeschakeld.\n" "Als DSP LLE wordt gebruikt, moeten de DSP ROMs identiek zijn voor alle " "spelers.\n" "Als je direct verbinding maakt, moet de host de gekozen UDP poort open " "hebben gezet!\n" "\n" "Wii-Afstandbediening ondersteuning in netplay is experimenteel en " "functioneert mogelijk niet optimaal.\n" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:116 msgid "AR Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:49 msgid "AR Codes" msgstr "AR Codes" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:117 msgid "ASCII" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:491 msgid "Abort" msgstr "Annuleer" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:16 msgid "About Dolphin" msgstr "Over Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:69 msgid "Accuracy:" msgstr "Nauwkeurigheid:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89 msgid "Action" msgstr "Actie" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Action Replay Code decoderingsfout:\n" "Pariteitscontrole mislukt\n" "\n" "Verantwoordelijke code:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Action Replay Fout: Onjuiste grootte (%08x : address = %08x) in Voeg Code " "Toe (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Action Replay Fout: Onjuiste grootte (%08x : adres = %08x) in Vul en Schuif " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:370 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Action Replay Fout: Onjuiste grootte (%08x : adres = %08x) in Ram Schrijf En " "Vul (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:430 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Action Replay Fout: Onjuiste grootte (%08x : adres = %08x) in Schrijf Naar " "Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:636 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay Fout: Ongeldige waarde (%08x) in Geheugen Kopie (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Action Replay Fout: Master Code en Schrijf naar CCXXXXXX niet " "geïmplementeerd (%s)\\n\n" "Master codes zijn niet nodig en moeten niet gebruikt worden." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:216 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay Fout: Ongeldige AR code regel: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:747 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditionele Code: Onjuiste Grootte %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:715 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Onjuiste Normal Code Type %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:771 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Onjuist subtype %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:673 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Onjuist Subtype %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:140 msgid "Active" msgstr "Actief" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33 msgid "Adapter Detected" msgstr "Adapter gevonden" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:72 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46 msgid "Add New USB Device" msgstr "Nieuw USB Apparaat Toevoegen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "Voeg een Breakpoint Toe" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "Voeg Een Geheugen Breakpoint Toe" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:120 msgid "Add to &watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:189 msgid "Add to Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:145 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:503 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:867 msgid "Address" msgstr "Adres" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:546 msgid "Address Out of Range" msgstr "Adres Buiten Bereik" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 msgid "Address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:58 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:98 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Gamepoort" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:50 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:200 msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde Instellingen" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:552 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *." "dff);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:46 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;" "All Files (*)" msgstr "" "Alle GC/Wii bestanden (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *." "wad);;Alle Bestanden(*)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:968 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:975 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "Alle Save States (*.sav *.s##);; Alle Bestanden (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:270 msgid "All devices" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:773 msgid "All players synchronized." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:187 msgid "Allow analytics" msgstr "" #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:100 msgid "Always Connected" msgstr "Altijd Verbonden" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:174 msgid "Always Hide Mouse Cursor" msgstr "Muis Cursor Altijd Verbergen" #: Source/Core/Common/Assert.h:60 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "Er is een fout opgetreden.\n" "\n" " Lijn: %d\n" " Bestand: %s\n" "\n" "Negeren en doorgaan?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155 msgid "Analyze" msgstr "Analyseer" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31 msgid "Angle" msgstr "Hoek" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropic Filtering:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:90 msgid "Apploader Date:" msgstr "Apploader Datum:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:62 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:302 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Pas een post-processing effect toe na het verwerken van een frame. \n" "\n" "In geval van twijfel selecteer (uit)." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:84 msgid "Arbitrary Mipmap Detection" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:172 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:593 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Weet u zeker dat u dit bestand wilt verwijderen?" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:410 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:420 msgid "Are you sure?" msgstr "Weet je het zeker?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:103 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Beeldverhouding:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:202 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Controllerpoorten Toewijzen" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:20 msgid "Assign Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:75 msgid "Audio Backend:" msgstr "Audio Backend:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:107 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "Audio Strek-Instellingen" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 msgid "Australia" msgstr "Australië" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:52 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Veelvoud van 640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:169 msgid "Auto Update Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:315 msgid "" "Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends " "on window size.\n" "\n" "Please select a specific internal resolution." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "Venstergrootte Automatisch Aanpassen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39 msgid "Auto-Hide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:231 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Past de venster grootte automatisch aan aan je interne resolutie.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:123 msgid "" "Automatically progress one button after another during configuration. Useful " "for first-time setup." msgstr "" #. i18n: The symbol for the unit "bytes" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:425 msgid "B" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:561 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT is fout. Dolphin sluit zich nu af" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:475 msgid "BP register " msgstr "BP register " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:72 msgid "Backend Settings" msgstr "Backend Instellingen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:204 msgid "Background Input" msgstr "Achtergrond invoer" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 msgid "Backward" msgstr "Terug" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:377 msgid "Bad address provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:401 msgid "Bad value provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:734 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:564 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:100 msgid "Banner Details" msgstr "Banner Details" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:125 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:92 msgid "Bar" msgstr "Balk" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:52 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:129 msgid "Basic Settings" msgstr "Basisinstellingen" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:448 msgid "Battery" msgstr "Batterij" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:179 msgid "Beta (once a month)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Block Allocation Table controlesom is mislukt" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156 msgid "Blocks" msgstr "Blokken" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:50 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 msgid "Blue Left" msgstr "Blauw Links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 msgid "Blue Right" msgstr "Blauw Rechts" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:15 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" "Bluetooth passthrough mode staat aan, maar Dolphin is gecompileerd zonder " "libusb. Passthrough mode kan niet gebruikt worden." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:138 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:476 msgid "Boot to Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1263 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii NAND backup bestanden (*.bin);;Alle bestanden (*)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1291 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:101 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Randloos Volledig Scherm" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:165 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:28 msgid "Branch: " msgstr "" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67 msgid "Break" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:273 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:28 msgid "Breakpoint" msgstr "Breekpunt" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:464 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:26 msgid "Breakpoints" msgstr "Breekpunten" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:106 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Breedband Adapter" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:112 msgid "Buffer Size:" msgstr "Buffer Grootte:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:682 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:99 msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Button" msgstr "Knop" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:363 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:76 msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:23 msgid "C Stick" msgstr "C Stick" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:488 msgid "CP register " msgstr "CP register" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:206 msgid "CPU Emulation Engine" msgstr "CPU Emulatie Engine" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:38 msgid "CPU Options" msgstr "CPU Opties" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:162 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Cache aangepaste textures in het systeem RAM tijdens het opstarten.\n" "Dit kan expentioneel meer ram vereisen, maar lost mogelijke stotteringen " "op.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:47 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Gecached Interpreter (trager)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:108 msgid "Calculate MD5 hash" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:311 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Berekent de belichting van 3D objecten per pixel in plaats van per vertex, " "vereffent het uiterlijk van belichte veelhoeken en maakt individuele " "driehoeken minder opvallend. \n" "Zorgt bijna nooit voor vertragingen of grafische problemen.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:96 msgid "Callstack" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1765 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1062 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1123 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:103 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" "Kan SingleStep niet uitvoeren. Gebruik in plaats hiervan Frame Voorwaarts." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:41 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:413 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:411 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%1\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34 msgid "Center" msgstr "Middelpunt" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:282 msgid "Change &Disc" msgstr "Verander &Schijf" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:186 msgid "Change &Disc..." msgstr "Verander &Schijf..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Change Disc" msgstr "Verander Schijf" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:455 msgid "Change instruction" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1200 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Verander de schijf naar %s." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:67 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" "Het veranderen van cheats zal pas van kracht worden wanneer het spel opnieuw " "wordt opgestart." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:175 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:23 msgid "Cheat Code Editor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:130 msgid "Cheat Search" msgstr "Cheat Zoeken" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:74 msgid "Cheats Manager" msgstr "Cheats Beheer" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:240 msgid "Check NAND..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:241 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Controleer Partitie integriteit" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:129 msgid "Check for Game List Changes in the Background" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:33 msgid "Check for updates: " msgstr "Controleer op updates:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:618 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:173 msgid "Choose a file to open" msgstr "Kies een bestand om te openen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:157 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Kies een map om naar uit te pakken" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "Circle Stick" msgstr "Cirkel Stick" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:94 msgid "Classic" msgstr "Klassiek" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:238 msgid "Classic Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:32 msgid "Classic Controller" msgstr "Klassieke Controller" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:106 msgid "Clear" msgstr "Legen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:752 msgid "Clear Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:24 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:466 msgid "Co&nfiguration" msgstr "Co&nfiguratie" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:30 msgid "Code" msgstr "Code" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:101 msgid "Code:" msgstr "Code: " #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156 msgid "Comment" msgstr "Reactie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:122 msgid "Compile Shaders Before Starting" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:156 msgid "Compiling shaders..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:280 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimeer ISO ..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:245 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimeer geselecteerde ISO's ..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:462 msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:422 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" "Het comprimeren van een Wii schijfkopie zal de gecomprimeerde kopie " "comprimeren door opvuldata te verwijderen en is niet meer om te draaien. Uw " "schijfkopie zal hierna nog steeds werken. Doorgaan?" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:490 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:510 msgid "Compressing..." msgstr "Comprimeren..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:205 msgid "Compute" msgstr "Bereken" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:227 msgid "Computing MD5 Checksum" msgstr "Het MD5 controlegetal wordt berekend" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80 msgid "Condition" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:113 msgid "Config" msgstr "Config" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:181 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72 msgid "Configure" msgstr "Configureer" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:44 msgid "Configure Dolphin" msgstr "Dolphin Configureren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40 msgid "Configure Input" msgstr "Configureer Invoer" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40 msgid "Configure Output" msgstr "Configureer Uitvoer" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:419 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:479 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:549 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:592 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:682 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1231 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:137 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:178 msgid "Confirm backend change" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:169 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Bevestiging bij Stop" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1108 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:409 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144 msgid "Connect" msgstr "Verbind" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:276 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Verbind Balance Board" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:102 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Verbind USB Toetsenbord" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:268 msgid "Connect Wii Remote %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "Verbind Wii-afstandsbediening 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "Verbind Wii-afstandsbediening 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "Verbind Wii-afstandsbediening 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "Verbind Wii-afstandsbediening 4" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:261 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "Verbind Wii-afstandsbedieningen" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:135 msgid "Connection Type:" msgstr "Verbindingstype:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:154 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Continu scannen" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31 msgid "Control Stick" msgstr "Control Stick" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:275 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:320 msgid "Controller Profile" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:65 msgid "Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115 msgid "Controllers" msgstr "Controllers" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:333 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Regelt de afstand van de convergentie-vlak. Dit is de afstand dat bepaalt of " "virtuele objecten op de voorgrond van een scherm moeten worden getoond.\n" "Een hogere waarde zorgt voor een sterkere 'uit het scherm' effect." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:330 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Regelt de scheidingsafstand tussen de virtuele camera's.\n" "Een hogere waarde zorgt voor een sterkere gevoel van diepte." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:117 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123 msgid "Convergence:" msgstr "Convergentie:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:199 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:549 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:565 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:223 msgid "Copy &function" msgstr "Kopieer &functie" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:226 msgid "Copy &hex" msgstr "Kopieer &hex" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:353 msgid "Copy Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:355 msgid "Copy Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:225 msgid "Copy code &line" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:354 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiëren mislukt" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:59 msgid "Core" msgstr "Core" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87 msgid "Cost" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:144 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200 msgid "Could not communicate with host." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116 msgid "Could not create client." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:128 msgid "Could not create peer." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "Kan update informatie niet van Nintendo downloaden. Controleer uw " "internetverbinding en probeer het opnieuw." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:258 #, c-format msgid "" "Could not launch IOS %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:278 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:283 #, c-format msgid "" "Could not launch title %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Kon titel %016 niet starten omdat het in de NAND mist.\n" "De geëmuleerde software zal nu waarschijnlijk vast lopen." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:102 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" "Kan \"%s\" niet lezen. Er is geen geldige GameCube of Wii schijf in het " "station gevonden. Dolphin kan geen spellen direct vanaf de originele " "GameCube of Wii schijf afspelen." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:121 #, c-format msgid "Could not recognize file %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Kan niet naar geheugenkaart %s schrijven. \n" "\n" "Draait u Dolphin vanaf een CD/DVD of is het bestand misschien beveiligd " "tegen schrijven?\n" "\n" "Krijgt u dit nadat u de emulator map hebt verplaatst?\n" "In dat geval moet u uw memory card locatie opnieuw aangeven in de " "configuratie." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:63 #, c-format msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:713 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "Kan de centrale server niet vinden" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:86 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:171 msgid "" "Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the " "aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to " "preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:89 msgid "Creator:" msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" msgstr "Kritiek" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93 msgid "Crop" msgstr "Bijsnijden" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:189 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Snijdt de afbeelding bij van de oorspronkelijke beeldverhouding naar 4:3 of " "16:9.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:152 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:250 msgid "Current Region" msgstr "Huidige Regio" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:61 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:68 msgid "Custom RTC Options" msgstr "Aangepaste RTC Opties" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:120 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:426 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:38 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "DK Bongos" msgstr "DK Bongos" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:43 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:47 msgid "DSP HLE Emulation (fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:49 msgid "DSP LLE Interpreter (slow)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:48 msgid "DSP LLE Recompiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "Dance Mat" msgstr "Dansmat" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:110 msgid "Data Type" msgstr "Data Type" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1150 msgid "Data received!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:286 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:320 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro bestanden(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21 msgid "Dead Zone" msgstr "Dode Zone" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:68 msgid "Debug Only" msgstr "Alleen debug" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:317 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:337 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:124 msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:278 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimeer ISO..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:247 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimeer geselecteerde ISOs..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:490 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:502 msgid "Decompressing..." msgstr "Decomprimeren..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Verlaag Convergentie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Decrease Depth" msgstr "Verlaag Diepte" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Verlaag Emulatiesnelheid" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Decrease IR" msgstr "Verlaag IR" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:105 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:295 msgid "Default Device" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122 msgid "Default Font" msgstr "Standaardlettertype" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:165 msgid "Default ISO:" msgstr "Standaard ISO:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:105 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:333 msgid "Delete File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:257 msgid "Delete selected files..." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34 #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:113 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Verwijder het bestaande bestand '%s'?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:115 msgid "Depth Percentage:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121 msgid "Depth:" msgstr "Diepte:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:736 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:566 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:116 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53 msgid "Detect" msgstr "Detect" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90 msgid "Deterministic dual core:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:179 msgid "Dev (multiple times a day)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:66 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:98 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "Apparaat PID (bijv., 0305)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:78 msgid "Device Settings" msgstr "Apparaatinstellingen" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:96 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "Apparaat VID (bijv., 057e)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:99 msgid "Device:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:78 msgid "Dial" msgstr "Draai" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:122 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Dimt het scherm na vijf minuten inactiviteit. " #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132 msgid "Direct Connection" msgstr "Rechtstreekse Verbinding" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:38 msgid "Direct3D 11" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Map controlesom en map backup controlesom mislukt" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:97 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Schakel Bounding Box uit" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83 msgid "Disable Copy Filter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:73 msgid "Disable EFB VRAM Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Schakel Emulatie Snelheidslimit uit" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79 msgid "Disable Fog" msgstr "Schakel Fog uit" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:744 msgid "Disable JIT Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:234 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Schakel bounding box emulatie uit.\n" "Dit kan GPU performance enorm versnellen, maar breekt sommige spellen.\n" "\n" "In geval van twijfel geselecteerd laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:168 msgid "" "Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " "upscaling.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:348 msgid "" "Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " "in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". Disabling the filter has " "no effect on performance, but may result in a sharper image, and causes few " "graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:89 msgid "Disc" msgstr "Schijf" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Schijf Leesfout" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:218 msgid "" "Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for " "scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't " "expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on " "reduces latency.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:189 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1232 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1109 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:377 msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:376 msgid "Do you want to delete the selected save file?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:687 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Wilt u de emulatie stoppen?" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:77 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:24 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1233 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "Dolphin Map Bestand (*.map)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1312 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1383 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:178 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:519 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "" #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:40 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:718 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "Dolphin is te oud voor de traversal server" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:74 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:178 msgid "Don't Update" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Comprimeren van schijfkopie voltooid." #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:136 msgid "Double" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73 msgid "Download Codes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:75 msgid "Download Codes from the WiiRD Database" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:152 msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:286 msgid "Download complete" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:287 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:83 msgid "Drawn Object Range" msgstr "Getekend Object Bereik" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55 msgid "Drums" msgstr "Drums" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93 msgid "Dummy" msgstr "Pop" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:91 msgid "Dump &ExRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:92 msgid "Dump &FakeVMEM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:90 msgid "Dump &MRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:714 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Doel" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:708 msgid "Dump Frames" msgstr "Dump Frames" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:62 msgid "Dump Objects" msgstr "Dump Objecten" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:182 msgid "Dump Path:" msgstr "Dump Pad:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:70 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Dump TEV Stages" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:169 msgid "" "Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:72 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dump Opgehaalde Textures" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:173 msgid "" "Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Textures" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump de gedecodeerde textures naar User/Dump/Textures//.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:165 msgid "" "Dump objects to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:165 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump de inhoud van EFB kopieën naar User/Dump/Textures/.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:115 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:193 msgid "E&xit" msgstr "Sl&uiten" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "FOUT: Deze versie van Dolphin vereist een TAP-Win32 driver van op zijn minst " "versie %d.%d -- Als je Dolphin recentelijk hebt geüpdatet is het mogelijk " "dat je Windows eerst moet herstarten voordat de driver herkend wordt." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Vroege Geheugen Updates" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:55 msgid "Edit User Config" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:142 msgid "Effect" msgstr "Effect" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:426 msgid "EiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 msgid "Eject Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:39 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:445 msgid "Empty" msgstr "Leeg" #: Source/Core/Core/Core.cpp:199 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emu Thread draait al" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:153 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "Emuleer de Wii's Bluetooth adapter" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "Emuleer Wii-afstandsbediening" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:268 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28 msgid "Emulation Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:109 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:137 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activeer Cheats" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:72 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "Activeer Aangepaste RTC" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:63 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Activeer Dual Core" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:134 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activeer Dual Core (verhoogt de snelheid)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:43 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:65 msgid "Enable FPRF" msgstr "Activeer FPRF" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:64 msgid "Enable MMU" msgstr "Activeer MMU" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activeer Progressieve Scan" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34 msgid "Enable Rumble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:100 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Activeer Schermbeveiliger" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:156 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Activeer Speaker Data" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:191 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Activeer Gebruiksstatistieken Rapportering" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:48 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activeer Wireframe" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:298 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" "Schakel anisotropic filtering in.\n" "Verbetert de visuele kwaliteit van textures dat op schuine hoeken zichtbaar " "zijn.\n" "Kan voor problemen zorgen in een aantal spellen.\n" "\n" "In geval van twijfel selecteer 1x." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:81 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "Activeer snelle schijftoegang. Dit kan crashes en andere problemen " "veroorzaken in enkele spellen. (AAN = Snel, UIT = Compatibel)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:228 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Schakel dit in als u het hele scherm wilt gebruiken voor rendering.\n" "Als dit uitgeschakeld is zal er een render venster worden aangemaakt.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:235 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Schakel dit in als u het hoofdvenster van Dolphin wilt gebruiken voor " "rendering in plaats van een aparte render window.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:90 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:77 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Activeer Floating Point Result Flag berekening, nodig voor enkele spellen. " "(AAN = Compatibel, UIT = Snel)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:353 msgid "" "Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special " "distance-based effects. May have false positives that result in blurry " "textures at increased internal resolution, such as in games that use very " "low resolution mipmaps.\n" "Disabling this can also reduce stutter in games that frequently load new " "textures.\n" "This feature is not compatible with GPU Texture Decoding.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:192 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Schakelt progressieve scan in als het ondersteund wordt door de geëmuleerde " "software. \n" "De meeste spellen geven hier niks om.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:118 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:225 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result " "in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the " "bottleneck.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:75 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Schakel de Memory Management Unit in die nodig is voor sommige games. (AAN = " "Compatibel, UIT = Snel)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:153 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:178 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Encode frame dumps met de FFV1 codec. \n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:91 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet niet geïnitialiseerd" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:110 msgid "English" msgstr "Engels" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:137 msgid "Enhancements" msgstr "Verbeteringen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:57 msgid "Enter USB device ID" msgstr "Voer USB apparaat ID in" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1149 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327 msgid "Equals to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:216 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:201 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:325 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:351 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:266 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:162 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:377 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:383 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:401 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:434 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:441 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:302 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:162 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:790 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1061 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1068 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1122 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1129 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1216 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1073 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1140 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1155 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1167 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1252 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1261 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1273 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1294 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:314 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:554 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:702 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:190 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:211 #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:300 msgid "Error" msgstr "Error (Fout)" #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:301 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Fout bij het laden van de geselecteerde taal. Dolphin zal terugvallen op de " "systeemtaal." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1151 msgid "Error processing data." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1202 #, c-format msgid "Error reading file: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:884 msgid "Error synchronizing save data!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1215 #, c-format msgid "Error writing file: %s" msgstr "" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:233 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Fout: Na \\\"%s\\\", gevonden %d (0x%X) in plaats van bewaar punt %d (0x%X). " "Bewaarstaat laadactie wordt geannuleerd..." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:407 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:402 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:62 msgid "Euphoria" msgstr "Euforie" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:252 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Exit" msgstr "Sluit" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:69 msgid "Export &All..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:214 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Exporteer alle Wii saves" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Export Recording" msgstr "Exporteer Opname..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:660 msgid "Export Recording..." msgstr "Exporteer Opname..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:318 msgid "Export Save File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:328 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exporteer Wii save (Experimenteel)" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:253 msgid "Export Wii saves (Experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:998 #, c-format msgid "Exported %n save(s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:412 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:308 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:43 msgid "Extension" msgstr "Extensie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Externe Frame Buffer (XFB)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:241 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:208 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:233 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:246 msgid "Extract File..." msgstr "Bestand Uitpakken..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:182 msgid "Extract Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:192 msgid "Extract System Data..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301 msgid "Extracting All Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301 msgid "Extracting Directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:231 msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO Speler" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:590 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "Kan geen toegang krijgen tot de interface voor BT passthrough" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:703 msgid "Failed to connect to server: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:354 msgid "Failed to copy file" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:651 msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:617 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:584 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "Kan kernel driver voor BT passthrough niet ontkoppelen: %s" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:260 msgid "Failed to download codes." msgstr "Het downloaden van de codes is mislukt." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:435 msgid "Failed to dump %1: Can't open file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:442 msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:382 msgid "Failed to export the following save files:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1073 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:325 msgid "Failed to extract file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:201 msgid "Failed to extract system data." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:612 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "Nieuwe bestandsnaam vinden mislukt.\n" "%s\n" "wordt overschreven" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:329 msgid "Failed to import \"%1\"." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:985 msgid "Failed to import save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:790 msgid "Failed to init core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:540 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:958 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1156 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116 #, c-format msgid "" "Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1167 msgid "Failed to load RSO module at %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1261 msgid "Failed to load map file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:354 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1216 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:574 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1168 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1185 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\". Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1154 msgid "Failed to open server" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "Kan inputbestand \"%s\" niet openen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Openen van \"%s\" is mislukt.\n" "Controleer of u schrijf permissies hebt op het doel." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Lezen van %s is mislukt" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memory card may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Het lezen van de block allocation table backup is mislukt\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Het lezen van de block allocation table is mislukt\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:710 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Het lezen van %s GCI bestand is mislukt" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Het lezen van de map backup is mislukt\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Het lezen van de map is mislukt\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Het lezen van de header is mislukt\n" "(0x000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Het lezen van de unieke ID van de schijf image is mislukt" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:390 msgid "Failed to remove file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:564 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:676 msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:713 msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1253 msgid "Failed to save code map to path '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1294 msgid "Failed to save signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1273 msgid "Failed to save symbol map to path '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:82 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Het schrijven van BT.DINF naar SYSCONF is mislukt" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:788 msgid "Failed to write Wii save." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Schrijven naar \"%s\" is mislukt.\n" "Controleer of u genoeg ruimte hebt op het doel." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:538 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:562 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:616 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:957 msgid "Failure" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:74 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:95 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Snelle Diepteberekening" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1232 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Fatale desync. Terugspelen wordt geannuleerd. (Fout in PlayWiimote: %u != " "%u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71 msgid "File Info" msgstr "Bestandsinfo" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:738 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:568 msgid "File Name" msgstr "Bestandsnaam" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:741 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:571 msgid "File Size" msgstr "Bestandsgrootte" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:266 msgid "File contained no codes." msgstr "Bestand bevat geen codes." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "Bestand heeft de extensie \"%s\".\n" "Geldige extensies zijn (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345 msgid "File not compressed" msgstr "Bestand niet gecomprimeerd" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:334 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:360 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:394 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:408 msgid "File write failed" msgstr "Bestand schrijven mislukt" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:84 msgid "File:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "Bestanden geopend, gereed voor compressie." #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:56 msgid "Filesystem" msgstr "Bestandssysteem" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:93 msgid "Filter Symbols" msgstr "Filter Symbolen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:344 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Filtert alle textures, zelfs als het spel de textures expliciet niet " "filtert.\n" "Kan de texture kwaliteit in sommige games verbeteren, maar veroorzaakt " "glitches in andere games.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:99 msgid "Find &Next" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:100 msgid "Find &Previous" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:106 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156 msgid "First Block" msgstr "Eerste Blok" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:71 msgid "Fix Checksums" msgstr "Herstel Controlesommen" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83 msgid "Flags" msgstr "" #. i18n: A floating point number #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:134 msgid "Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:217 msgid "Follow &branch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57 msgid "Force 16:9" msgstr "Forceer 16:9" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57 msgid "Force 4:3" msgstr "Forceer 4:3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:108 msgid "Force Listen Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forceer Texture Filtering" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:315 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Forceert het spel om grafische afbeeldingen op elke beeldverhouding te " "tonen.\n" "Gebruik in combinatie met de \"Beeldverhouding\" instelling op \"Force " "16:9\" om 4:3 spellen te forceren naar 16:9.\n" "Zorgt zelden voor goede resultaten en breekt delen van de graphics en game " "user interface.\n" "Onnodig bij het gebruik van AR/Gecko-code breedbeeld patches.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:340 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41 msgid "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:436 msgid "Forward Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:112 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Poort forwarden (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:381 msgid "Found %1 results for \"%2\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:146 msgid "Frame %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:269 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Frame Voorwaarts" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Frame Voorwaarts Verlaag Snelheid" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Frame Voorwaarts Verhoog Snelheid" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Frame Voorwaarts Reset Snelheid" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:75 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "Gebruik FFV1 Voor Frame Dumps" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96 msgid "Frame Range" msgstr "Framebereik" #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:1000 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124 msgid "Frames to Record:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 msgid "France" msgstr "Frankrijk" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74 msgid "Free Look" msgstr "Vrij kijk" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:278 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23 msgid "Freelook" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "Vrij kijken Verlaag Snelheid" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "Vrij kijken Verhoog Snelheid" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Freelook Move Down" msgstr "Vrij kijken Beweeg Omlaag" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Freelook Move Left" msgstr "Vrij kijken Beweeg Links" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Freelook Move Right" msgstr "Vrij kijken Beweeg Rechts" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Freelook Move Up" msgstr "Vrij kijken Beweeg Omhoog" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Freelook Reset" msgstr "Vrij kijken Reset" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "Vrij kijken Reset Snelheid" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "Vrij kijken Zoom In" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "Vrij kijken Zoom Uit" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:112 msgid "French" msgstr "Frans" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:122 msgid "Frets" msgstr "Frets" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 msgid "From" msgstr "Van" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100 msgid "From:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108 msgid "FullScr" msgstr "Volledig scherm" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:140 msgid "Function" msgstr "Functie" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:120 msgid "Function callers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:112 msgid "Function calls" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:36 msgid "GC Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:97 msgid "GCI Folder" msgstr "GCI Map" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:392 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock aangeroepen met ongeldige blok adres" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:517 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" "GFX FIFO: Onbekende Opcode (0x%02x @ %p, %s)\n" "Dit betekent een van het volgende:\n" " * De geëmuleerde GPU is gedesynchroniseerd. Dual-core uitschakelen kan het " "probleem verhelpen\n" " * Commandostream is corrupt geworden door een memorybug\n" " * Dit is een onbekende opcode (onwaarschijnlijk)\n" " * Een andere soort bug\n" "\n" "Opkomende foutmeldingen zullen worden gelogd. Dolphin zal nu waarschijnlijk " "vastlopen of crashen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:64 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:163 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Game Boy Advance Carts (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:47 msgid "Game Config" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:100 msgid "Game Folders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:739 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:569 msgid "Game ID" msgstr "Spel ID" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85 msgid "Game ID:" msgstr "Spel ID:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482 msgid "Game Status" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:636 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1110 msgid "Game is already running!" msgstr "Het spel draait al!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:460 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "Spel overschreven door een andere save. Data corruptie 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:121 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spelspecifieke Instellingen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "GameCube Adapter voor de Wii U" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:29 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:293 msgid "GameCube Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:292 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" msgstr "GameCube Controllers" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:284 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:285 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:52 msgid "GameCube Memory Card Manager" msgstr "GameCube Geheugenkaart Beheer" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:158 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297 msgid "GameCube Microphone Slot %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:19 msgid "GameCube TAS Input %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:117 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:50 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko Codes" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:266 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:314 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:306 msgid "General and Options" msgstr "Algemeen en Opties" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:177 msgid "Generate Action Replay Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:192 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Genereer een nieuwe statistieken identiteit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:237 msgid "Generated by search (Address %1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1134 msgid "Generated symbol names from '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:111 msgid "German" msgstr "Duits" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:425 msgid "GiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:321 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:114 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:276 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26 msgid "Graphics Toggles" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:305 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Verhoogt de kwaliteit van textures enorm door render naar texture effecten " "te gebruiken.\n" "Het verhogen van de interne resolutie zal het effect van deze instelling " "verbeteren.\n" "Verhoogt de GPU load een beetje maar zorgt voor weinig grafische problemen.\n" "\n" "In geval van twijfel geselecteerd laten." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47 msgid "Green" msgstr "Groen " #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:39 msgid "Green Left" msgstr "Groen Links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Green Right" msgstr "Groen Rechts" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:545 msgid "Grid View" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:107 msgid "Guitar" msgstr "Gitaar" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "HDMI 3D" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:138 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header controlesom ongeldig" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:102 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:338 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:124 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimaal" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 msgid "Hide" msgstr "Verberg" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145 msgid "Host" msgstr "Host" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:219 msgid "Host Code:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78 msgid "Host Size" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:152 msgid "" "Host code size is too large.\n" "Please recheck that you have the correct code." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:335 msgid "Host with NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:325 msgid "Hotkey Settings" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:184 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:451 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:40 msgid "Hotkeys" msgstr "Sneltoetsen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:135 msgid "ID" msgstr "ID" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:127 #, c-format msgid "" "IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:112 #, c-format msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:219 msgid "IP Address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:59 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL Instellingen" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:253 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL met onbekende hash %x" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:373 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:36 msgid "IR" msgstr "IR" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR Gevoeligheid:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:43 msgid "ISO Details" msgstr "ISO Details" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156 msgid "Icon" msgstr "Icoon" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:319 msgid "Identity Generation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:191 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:44 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Negeer Formaat Veranderingen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:198 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Negeer elke verandering aan het EFB formaat. \n" "Verbetert de performance in veel spelen zonder een negatieve effect. Kan " "voor grafische glitches zorgen in een aantal spellen.\n" "\n" "In geval van twijfel geselecteerd laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:194 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Negeer elke poging van de CPU om te lezen of te schrijven naar de EFB.\n" "Verbetert de performance in sommige spellen, maar kan enkele gameplay " "gerelateerde features of grafische effecten uitschakelen. \n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:44 msgid "Ignore for this session" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:84 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:196 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Gebruikt een volledig scherm modus met een randloze venster dat het hele " "scherm opvult.\n" "Zorgt voor snellere schakeling tussen volledig scherm en windowed mode maar " "verhoogt inputlag een beetje, maakt bewegingen minder vloeiend en verlaagt " "de performance een beetje.\n" "Exclusieve modus is vereist voor NVIDIA 3D Vision.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:238 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:213 msgid "Import Wii Save..." msgstr "Importeer Wii Save..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:329 msgid "Import failed" msgstr "Importeren mislukt" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1272 msgid "Importing NAND backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1283 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:164 msgid "In Game" msgstr "In Game" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Increase Convergence" msgstr "Verhoog Convergentie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Increase Depth" msgstr "Verhoog Diepte" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Verhoog Emulatiesnelheid" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Increase IR" msgstr "Verhoog IR" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:51 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1133 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1195 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1149 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1279 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:242 msgid "Insert &nop" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:101 msgid "Insert SD Card" msgstr "Steek SD-kaart in" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:72 msgid "Install Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:218 msgid "Install WAD..." msgstr "Installeer WAD..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:301 msgid "Install to the NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36 msgid "Instruction Breakpoint" msgstr "instructie Breakpoint" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1319 msgid "Instruction:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:349 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integriteitscontrole afgerond. Geen fouten gevonden." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:352 msgid "" "Integrity check for partition failed. The disc image is most likely " "corrupted or has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1209 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1264 Source/Core/Core/State.cpp:364 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Interne LZO fout - compressie is mislukt" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1209 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1252 msgid "Internal LZO Error - decompression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:496 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Interne LZO fout - decompressie is mislukt (%d) (%li, %li) \n" "Probeer de staat opnieuw te laden" #: Source/Core/Core/State.cpp:601 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Interne LZO fout - lzo_init() is mislukt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:277 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29 msgid "Internal Resolution" msgstr "Interne Resolutie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69 msgid "Internal Resolution Frame Dumps" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Interne Resolutie:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:46 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreter (traagst)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:725 msgid "Interpreter Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:188 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:23 msgid "Invalid Player ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1155 msgid "Invalid RSO module address: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:284 msgid "Invalid callstack" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1359 msgid "Invalid host" msgstr "Ongeldige host" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 msgid "Invalid input for the field \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:302 msgid "Invalid input provided" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:885 msgid "Invalid recording file" msgstr "Onjuist opnamebestand" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:312 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Ongeldige zoekparameters (geen object geselecteerd)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:336 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Ongeldige zoekopdracht (niet in staat naar nummers te converteren)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:319 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" "Ongeldige zoekopdracht (alleen gelijke string lengtes zijn ondersteund)" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:162 msgid "Invalid title ID." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:114 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 msgid "Italy" msgstr "Italië" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:119 msgid "Iterative Input" msgstr "Iteratieve invoer" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:723 msgid "JIT" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:49 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (experimenteel)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:736 msgid "JIT Block Linking Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:22 msgid "JIT Blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:851 msgid "JIT Branch Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:819 msgid "JIT FloatingPoint Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:827 msgid "JIT Integer Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:803 msgid "JIT LoadStore Floating Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:771 msgid "JIT LoadStore Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:811 msgid "JIT LoadStore Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:787 msgid "JIT LoadStore lXz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:779 msgid "JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:795 msgid "JIT LoadStore lwz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:763 msgid "JIT Off (JIT Core)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:835 msgid "JIT Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:48 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:843 msgid "JIT SystemRegisters Off" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:254 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:109 msgid "Japanese" msgstr "Japans" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:148 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Houdt Venster Bovenop" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 msgid "Keys" msgstr "Toetsen" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:425 msgid "KiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:201 msgid "Kick Player" msgstr "Speler kicken" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:256 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:118 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:268 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:267 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analoog" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:124 msgid "Label" msgstr "Label" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:81 msgid "Latency:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:145 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Left" msgstr "Links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:75 msgid "Left Stick" msgstr "Linker Knuppel" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:145 msgid "Left Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:65 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Klik met de linkermuisknop om invoer te detecteren.\n" "Midden-klik om te wissen.\n" "Klik met de rechtermuisknop voor meer opties." #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328 msgid "Less or equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327 msgid "Less than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:51 msgid "License" msgstr "Licentie" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:574 msgid "List Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:542 msgid "List View" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:86 msgid "Load" msgstr "Laad" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:876 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:66 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Laad Aangepaste Textures" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:221 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:23 msgid "Load Last State" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:281 msgid "Load State" msgstr "Laad staat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158 msgid "Load State Last 1" msgstr "Laad Laatste Staat 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167 msgid "Load State Last 10" msgstr "Laad Laatste Staat 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159 msgid "Load State Last 2" msgstr "Laad Laatste Staat 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160 msgid "Load State Last 3" msgstr "Laad Laatste Staat 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161 msgid "Load State Last 4" msgstr "Laad Laatste Staat 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162 msgid "Load State Last 5" msgstr "Laad Laatste Staat 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163 msgid "Load State Last 6" msgstr "Laad Laatste Staat 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164 msgid "Load State Last 7" msgstr "Laad Laatste Staat 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165 msgid "Load State Last 8" msgstr "Laad Laatste Staat 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166 msgid "Load State Last 9" msgstr "Laad Laatste Staat 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Laad Staat 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Laad Staat 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Laad Staat 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Laad Staat 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Laad Staat 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Laad Staat 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Laad Staat 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Laad Staat 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Laad Staat 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Laad Staat 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:303 msgid "Load State from File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:304 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "Laad Staat van Geselecteerde Slot" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:305 msgid "Load State from Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:94 msgid "Load Wii Save" msgstr "Laad Wii Save" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:911 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:159 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Laad aangepaste textures van User/Load/Textures//.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:359 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1214 msgid "Load map file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137 msgid "Load..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1196 msgid "Loaded symbols from '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:436 msgid "Local" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504 msgid "Lock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 msgid "Log" msgstr "Logboek" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:23 msgid "Log Configuration" msgstr "Logboek configuratie" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:757 msgid "Log JIT Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:88 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Log Rendertijden Naar Bestand" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:58 msgid "Log Types" msgstr "Log Types" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:252 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Log de rendertijd van elke frame naar User/Logs/fps.txt. Gebruik deze optie " "als je de prestaties van Dolphin wilt meten.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:51 msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger Uitvoer" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:696 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:43 msgid "MD5 Checksum" msgstr "MD5 Controlesom" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:92 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "MD5 Controlesom:" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:319 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark bestanden(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:21 msgid "Main Stick" msgstr "Hoofd Knuppel" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:737 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:567 msgid "Maker" msgstr "Maker" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:115 msgid "Maker:" msgstr "Maker:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:320 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Maakt objecten op afstand meer zichtbaar door de mist te verwijderen.\n" "Het deactiveren van mist zal sommige spellen breken dat op correcte mist " "emulatie rekent.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482 msgid "Mapping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:566 msgid "Match Found" msgstr "Overeenkomst Gevonden" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Kan leiden tot vertraging van het Wii-menu en een aantal games." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:34 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47 msgid "Memory Breakpoint" msgstr "Geheugen Breakpoint" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:97 msgid "Memory Card" msgstr "Geheugenkaart" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:101 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Geheugenkaart bestandsnaam in Slot %c is incorrect\n" "De regio is niet aangegeven\n" "\n" "De bestandslocatie van slot %c is veranderd naar\n" "%s\n" "Wilt u de oude bestanden naar de nieuwe locatie kopiëren?\n" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:458 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:480 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:532 msgid "Memory Not Ready" msgstr "Geheugen Niet Gereed" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:127 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "Geheugen breakpoint opties" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Geheugenkaart bestandsgrootte komt niet overeen met de headergrootte" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:236 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock aangeroepen op ongeldige adres (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:208 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read aangeroepen met onjuiste bronadres (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:220 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Write aangeroepen met ongeldige bestemmingadres (0x%x)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1254 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:425 msgid "MiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:299 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:98 msgid "Microphone" msgstr "Microfoon" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89 msgid "Misc" msgstr "Overig" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:95 msgid "Misc Settings" msgstr "Overige Instellingen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27 msgid "Modifier" msgstr "Shift" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:150 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Pas textures aan om het formaat weer te geven waarin ze gecoderd zijn. " "Vereist een reset in de meeste gevallen.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:106 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoscopische Schaduwen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122 msgid "Monospaced Font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328 msgid "More or equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328 msgid "More than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:307 msgid "Motion Controls and IR" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:423 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:170 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "" "Beweeg je muisaanwijzer over een optie om een uitgebreide beschrijving weer " "te geven." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:270 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24 msgid "Movie" msgstr "Film" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1007 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1050 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1055 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1059 msgid "NAND Check" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:192 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "Waarschuwing: Streamgrootte komt niet overeen met werkelijke lengte\n" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:223 msgid "NTSC-J" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:225 msgid "NTSC-U" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:232 msgid "NVIDIA 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58 msgid "Name" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:120 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 msgid "Native (640x528)" msgstr "Native (640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:319 msgid "Native GCI File (*.gci)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:61 msgid "NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:27 msgid "NetPlay Setup" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1803 msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1527 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" "NetPlay is niet meer gesynchroniseerd. Er is geen manier om dit te " "herstellen." #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:70 msgid "Never Auto-Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:104 msgid "New" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23 msgid "New Breakpoint" msgstr "Nieuwe Breakpoint" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:312 msgid "New Search" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:320 msgid "New identity generated." msgstr "Nieuwe identiteit gegenereerd." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:455 msgid "New instruction:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79 msgid "Next Match" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Next Profile for Wii Remote 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Next Profile for Wii Remote 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Next Profile for Wii Remote 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Next Profile for Wii Remote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:313 msgid "Next Search" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:138 msgid "Nickname:" msgstr "Bijnaam:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33 msgid "No Adapter Detected" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:43 msgid "No Audio Output" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:577 msgid "No Match" msgstr "Geen Overeenkomst" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:510 msgid "No Value Given" msgstr "Geen Waarde Gegeven" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:482 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:496 msgid "No description available" msgstr "Geen omschrijving beschikbaar" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:74 msgid "No extension selected." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:291 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1007 msgid "No issues have been detected." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:131 msgid "No recording loaded." msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:690 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" "Geen undo.dtm gevonden. Het ongedaan maken van load state wordt afgebroken " "om desynchronisatie te voorkomen." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:383 msgid "No value provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:213 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:71 msgid "None" msgstr "Geen" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:501 msgid "Not Found" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71 msgid "Not Set" msgstr "Niet ingesteld" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:306 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "Niet alle spelers hebben het spel. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327 msgid "Not equals to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:468 msgid "Not implemented yet." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:91 msgid "Notes:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46 msgid "Notice" msgstr "Opmerkingen" #. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing #: Source/Core/VideoBackends/Null/VideoBackend.h:21 msgid "Null" msgstr "" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:85 msgid "NumExec" msgstr "NumExec" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:85 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:195 msgid "Nunchuk Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:118 msgid "Nunchuk Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:71 msgid "Nunchuk Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:500 msgid "OK" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:152 msgid "Object %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81 msgid "Object Range" msgstr "Object Bereik" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:339 msgid "Octal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Off" msgstr "Uit" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:112 msgid "Offset:" msgstr "Afstand:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:521 msgid "Online &Documentation" msgstr "Online & Documentatie" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1279 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:100 msgid "Open" msgstr "Open" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:332 msgid "Open &containing folder" msgstr "Open &bevattende map" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185 msgid "Open FIFO log" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:327 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Open Wii &save map" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: Kan geen context aanmaken voor apparaat %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: Kan geen geluidsapparaten vinden" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: Kan apparaat %s niet openen" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:72 msgid "OpenGL" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:70 msgid "OpenGL ES" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:96 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:434 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:62 msgid "Options" msgstr "Opties" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Orange" msgstr "Oranje" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:90 msgid "Other" msgstr "Overige" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:26 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:324 msgid "Other State Management" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:112 msgid "Other game" msgstr "Ander spel" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52 msgid "Overlay Information" msgstr "Overlay informatie" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "Overschrijf taal op NTSC spellen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:656 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "O&pname afspelen..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:228 msgid "PAL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:150 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78 msgid "PPC Size" msgstr "PPC Grootte" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:240 msgid "PPC vs Host" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62 msgid "Pads" msgstr "Pads" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:171 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:257 msgid "Parsing Error" msgstr "Parseerfout" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:100 msgid "Partition %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:147 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "Passthrough een Bluetooth adapter" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:23 msgid "Patch Editor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:44 msgid "Patch name" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:48 msgid "Patches" msgstr "Patches" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:25 msgid "Paths" msgstr "Pad" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:676 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Pauzeer aan het Einde van de Film" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:173 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pixel Belichting" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:248 msgid "Perform Online System Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:293 msgid "Perform System Update" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:426 msgid "PiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1100 msgid "Pick a debug font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482 msgid "Ping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:733 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:563 msgid "Platform" msgstr "Platform" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:105 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:150 msgid "Play" msgstr "Speel" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154 msgid "Play / Record" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Play Recording" msgstr "Speel Opname" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111 msgid "Playback Options" msgstr "Terugspeel Opties" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482 msgid "Player" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:196 msgid "Players" msgstr "Spelers" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:52 msgid "Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:106 msgid "Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:689 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Post-processing Shader Configuratie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Effect:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Prefetch Aangepaste Textures" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1123 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1246 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1220 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:93 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Press Sync Button" msgstr "Druk Op Sync Knop" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:271 msgid "" "Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " "work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " "visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other " "options give poor results on your system." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:80 msgid "Previous Match" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Previous Profile for Wii Remote 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Previous Profile for Wii Remote 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Previous Profile for Wii Remote 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Previous Profile for Wii Remote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:80 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:272 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26 msgid "Program Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:293 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:495 msgid "Progress" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:291 msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937 msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:935 msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:379 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1253 msgid "Question" msgstr "Vraag" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:100 msgid "Quit" msgstr "Stoppen" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:43 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:270 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:269 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analoog" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:869 msgid "RSO Modules" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35 msgid "Radius" msgstr "Radius" #. i18n: A range of memory addresses #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52 msgid "Range" msgstr "Afstand" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:244 msgid "Re&place instruction" msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58 msgid "Read" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:134 msgid "Read and write" msgstr "Lezen en schrijven" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:138 msgid "Read only" msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62 msgid "Read or Write" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Read-Only Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:155 msgid "Real Balance Board" msgstr "Echte Balance Board" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183 msgid "Real Wii Remote" msgstr "Echte Wii-afstandsbediening" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32 msgid "Recenter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139 msgid "Record" msgstr "Opnemen" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:96 msgid "Record inputs" msgstr "Invoer opnemen" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:135 msgid "Recording" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121 msgid "Recording Options" msgstr "Opname Opties" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:287 msgid "Recording..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 msgid "Red" msgstr "Rood" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40 msgid "Red Left" msgstr "Rood Links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Red Right" msgstr "Rood Rechts" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:97 msgid "Reduce Polling Rate" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:291 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" "Vermindert de hoeveelheid aliasing dat is ontstaan door het rasteren van 3D " "graphics. Deze optie maakt de oneffen randjes op objecten glad.\n" "Verhoogt GPU load en kan voor grafische problemen zorgen. SSAA is " "aanzienlijk meer belastend dan MSAA, maar geeft een betere resultaat en " "brengt ook anti-aliasing aan op belichting, shaders en textures.\n" "\n" "In geval van twijfel selecteer \"Geen\"." #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:314 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:150 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:101 msgid "Refresh" msgstr "Ververs" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Refresh Game List" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:740 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:570 msgid "Region" msgstr "Regio" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:22 msgid "Registers" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38 msgid "Relative Input" msgstr "Relatieve Input" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:71 msgid "Remind Me Later" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:146 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:390 msgid "Remove failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:165 msgid "Remove from Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:370 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:405 msgid "Rename symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:146 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Rendert de scène als een wireframe.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92 msgid "Render to Main Window" msgstr "Geef weer op hoofdvenster" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:372 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Report: GCIFolder schrijft naar niet gealloceerde blok 0x%x" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:315 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:103 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:276 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:277 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:70 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "Reset Traversal Instellingen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:152 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "Reset alle opgeslagen Wii-afstandsbediening Koppelingen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:272 msgid "Restart Required" msgstr "Herstarten Vereist" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:246 msgid "Restore instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:555 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482 msgid "Revision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:30 msgid "Revision: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:146 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:21 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:79 msgid "Right Stick" msgstr "Rechter Stick" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149 msgid "Right Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:431 msgid "Room ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:237 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games " "at higher internal resolutions. This setting has no effect when native " "internal resolution is used.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:421 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:59 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:237 msgid "Run &To Here" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 msgid "Russia" msgstr "Rusland" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:113 msgid "SD Card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:79 msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:190 msgid "SD Card Path:" msgstr "SD-kaart Pad:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:117 msgid "SP1:" msgstr "" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 msgid "START" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:318 msgid "Sa&ve State" msgstr "S&la Staat Op" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:66 msgid "Safe" msgstr "Betrouwbaar" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:87 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:880 msgid "Save Code" msgstr "Code opslaan" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:381 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:386 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:997 msgid "Save Export" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196 msgid "Save FIFO log" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:248 msgid "Save File to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:976 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:983 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:985 msgid "Save Import" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169 msgid "Save Oldest State" msgstr "Sla oudste staat op" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:282 msgid "Save State" msgstr "Sla staat op" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Sla Staat 1 Op" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Sla Staat 10 op" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Sla Staat 2 Op" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Sla Staat 3 Op" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Sla Staat 4 op" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Sla Staat 5 Op" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Sla Staat 6 Op" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Sla Staat 7 Op" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Sla Staat 8 Op" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Sla Staat 9 op" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:319 msgid "Save State to File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:321 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:320 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "Sla Staat Op naar Geselecteerde Slot" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:322 msgid "Save State to Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:877 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:323 msgid "Save and Load State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:138 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:977 msgid "" "Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the " "current data before overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1231 msgid "Save map file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1283 msgid "Save signature file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:360 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138 msgid "Save..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:334 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" "Opgeslagen Wii-afstandsbediening koppelingen kunnen alleen gerest worden " "wanneer er een Wii spel draait." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:124 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:951 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Save staat film %s is corrupt, het opnemen van de film is gestopt..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Geschaalde EFB Kopie" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "Screenshot mislukt: Kan bestand \"%s\" niet openen (foutmelding %d)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:459 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:86 msgid "Search Address" msgstr "Zoek Adres" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:76 msgid "Search Current Object" msgstr "Zoek Huidig Object" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:126 msgid "Search Subfolders" msgstr "Zoeken in submappen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:759 msgid "Search for an Instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:26 msgid "Search games..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1319 msgid "Search instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:67 msgid "Select Dump Path" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:364 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:991 msgid "Select Export Directory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22 msgid "Select Last State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:361 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:283 msgid "Select State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:335 msgid "Select State Slot" msgstr "Selecteer Staat Slot" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Selecteer Staat Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Selecteer Staat Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Selecteer Staat Slot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Selecteer Staat Slot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Selecteer Staat Slot 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Selecteer Staat Slot 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Selecteer Staat Slot 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Selecteer Staat Slot 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Selecteer Staat Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Selecteer Staat Slot 9" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:56 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:186 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:37 msgid "Select a Directory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:550 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:967 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:974 msgid "Select a File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:45 msgid "Select a Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:78 msgid "Select a SD Card Image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:17 msgid "Select a game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:939 msgid "Select a title to install to NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1311 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1382 msgid "Select the Recording File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1289 msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1262 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:966 msgid "Select the save file" msgstr "Selecteer het save bestand" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:238 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Selecteer de beeldverhouding die gebruikt wordt tijdens het renderen.\n" "Auto: Gebruik de oorspronkelijke beeldverhouding\n" "Forceer 16:9: Boots een analoge TV met een breedbeeldverhouding na.\n" "Forceer 4:3: Boots een standaard 4:3 analoge TV na.\n" "Uitrekken naar Venster: Rek het beeld uit naar venstergrootte.\n" "\n" "In geval van twijfel selecteer \"Auto\"." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:455 msgid "Select where you want to save the compressed image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:444 msgid "Select where you want to save the compressed images" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:454 msgid "Select where you want to save the decompressed image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:443 msgid "Select where you want to save the decompressed images" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122 msgid "Selected Font" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:218 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Geselecteerde controller profiel bestaat niet" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1004 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:323 msgid "Selected game doesn't exist in game list!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:226 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "Selecteert een hardwareapparaat om te gebruiken.\n" "\n" "In geval van twijfel kies de eerste optie." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:324 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:221 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Selecteert welke graphics API er intern moet worden gebruikt.\n" "De software renderer wordt alleen gebruikt voor het debuggen.\n" "\n" "In geval van twijfel selecteer \"OpenGL\"." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Selecteert welke graphics API er intern moet worden gebruikt.\n" "De software renderer wordt alleen gebruikt voor het debuggen. Kies daarom " "tussen Direct3D of OpenGL. Spellen gedragen zich verschillend op elke " "backend, dus voor de beste emulatie ervaring is het aangeraden om beide " "backends uit te proberen en te kijken welke het beste werkt.\n" "De Direct3D backend wordt niet ondersteund op oudere versies van Windows.\n" "\n" "In geval van twijfel selecteer \"OpenGL\"." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:214 msgid "" "Selects which graphics API to use internally.\n" "\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you will want to use either OpenGL, Direct3D, or Vulkan. Different games and " "different GPUs will behave differently on each backend, so for the best " "emulation experience it is recommended to try each and select the backend " "that is least problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:178 msgid "Send" msgstr "Verzend" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:162 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensor Bar Positie:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1356 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Server heeft traversal poging geweigerd" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:84 msgid "Set &Value" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:98 msgid "Set PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:274 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ingesteld als &standaard ISO" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:254 msgid "Set memory card file for Slot A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:254 msgid "Set memory card file for Slot B" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:234 msgid "Set symbol &end address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:232 msgid "Set symbol &size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:428 msgid "Set symbol end address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:406 msgid "Set symbol size (%1):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:120 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Stelt de Wii weergavemodus in op 60Hz (480i) in plaats van 50Hz (576i) voor " "PAL spellen.\n" "Werkt mogelijk niet voor alle spellen." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:123 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "Stelt de Wii systeemtaal in." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:85 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" "Bepaalt de vertraging (in ms). Hogere waarden kan gekraak verminderen. " "Alleen bij bepaalde backends." #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27 msgid "Settings" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:286 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMem: Kan setting.txt niet aanmaken" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:106 msgid "Shader Compilation" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:385 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:27 msgid "Shake" msgstr "Schudden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:368 msgid "Show &Log" msgstr "Toon &Log" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:381 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Toon &Toolbar" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:621 msgid "Show Australia" msgstr "Toon Australië" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:141 msgid "Show Current Game on Discord" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:153 msgid "Show Debugging UI" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:596 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Toon ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:85 msgid "Show FPS" msgstr "Toon FPS" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:688 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Toon beeldenteller" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:622 msgid "Show France" msgstr "Toon Frankrijk" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:594 msgid "Show GameCube" msgstr "Toon GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:623 msgid "Show Germany" msgstr "Toon Duitsland" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:694 msgid "Show Input Display" msgstr "Toon Invoervenster" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:624 msgid "Show Italy" msgstr "Toon Italië" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:618 msgid "Show JAP" msgstr "Toon JAP" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:625 msgid "Show Korea" msgstr "Toon Korea" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:682 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Toon Vertragingsteller" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:111 msgid "Show Language:" msgstr "Toon Taal:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:374 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Bekijk Log &Configuratie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:91 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "Toon NetPlay Berichten" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "Toon NetPlay Ping" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:626 msgid "Show Netherlands" msgstr "Toon Nederland" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171 msgid "Show On-Screen Display Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:619 msgid "Show PAL" msgstr "Toon PAL" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:97 msgid "Show PC" msgstr "PC weergeven" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:599 msgid "Show Platforms" msgstr "Toon Platformen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:634 msgid "Show Regions" msgstr "Toon Regio" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:627 msgid "Show Russia" msgstr "Toon Rusland" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:628 msgid "Show Spain" msgstr "Toon Spanje" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:55 msgid "Show Statistics" msgstr "Toon Statistieken" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:700 msgid "Show System Clock" msgstr "Toon Systeemklok" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:629 msgid "Show Taiwan" msgstr "Toon Taiwan" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:620 msgid "Show USA" msgstr "Toon VS" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:631 msgid "Show Unknown" msgstr "Toon Onbekend" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:595 msgid "Show WAD" msgstr "Toon WAD" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:593 msgid "Show Wii" msgstr "Toon Wii" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:630 msgid "Show World" msgstr "Toon Wereld" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:246 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Toont het aantal frames per seconde dat wordt gerendered als een meting van " "de emulatie snelheid.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:249 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Toon de maximum ping van de spelers tijdens NetPlay.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:148 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Toont diverse rendering statistieken.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Side-by-Side" msgstr "Naast elkaar" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:457 msgid "Sideways Hold" msgstr "Zijwaarts Houden" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:454 msgid "Sideways Toggle" msgstr "Schakel Zijwaarts" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:442 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:868 msgid "Signature Database" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:131 msgid "Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:116 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "Simuleer DK Bongos" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:145 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:119 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:96 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:43 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Sla EFB toegang van de CPU over" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63 msgid "Skip Main Menu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:115 msgid "Slider Bar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:111 msgid "Slot A:" msgstr "Sleuf A:" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:114 msgid "Slot B:" msgstr "Sleuf B:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:130 #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55 msgid "Software Renderer" msgstr "Software Renderer" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:179 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Software Rendering is een stuk trager dan de andere backends en is alleen " "nuttig om te debuggen.\n" "Weet u zeker dat u software rendering aan wilt zetten?\n" "\n" "In geval van twijfel selecteer \"Nee\"." #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:211 msgid "" "Some values you provided are invalid.\n" "Please check the highlighted values." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 msgid "Spain" msgstr "Spanje" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:113 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:446 msgid "Speaker Pan" msgstr "Speaker Pan" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:174 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Speaker Volume:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:285 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:67 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Versnel Disc Transfer Rate" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:178 msgid "Stable (once a year)" msgstr "Stabiel (één keer per jaar)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90 msgid "Standard Controller" msgstr "Standaard Controller" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:91 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:230 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "Start &NetPlay..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:654 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "Start Invoer Op&name" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Start Recording" msgstr "Start Opname" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:666 msgid "Started game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "Steering Wheel" msgstr "Stuurwiel" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:93 msgid "Step" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Step Into" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:95 msgid "Step Out" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:94 msgid "Step Over" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:468 msgid "Step out successful!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:466 msgid "Step out timed out!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:394 msgid "Step over in progress..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:379 msgid "Step successful!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:271 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:23 msgid "Stepping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Stereoscopische 3D Modus:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoscopie" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:87 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:42 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136 msgid "Stick" msgstr "Knuppel" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:107 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:657 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:283 msgid "Stopped game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Bewaar EFB kopieën alleen in textures" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:82 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:202 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Bewaar EFB kopieën alleen op de GPU.\n" "Kan voor grafische problemen zorgen in een klein aantal spellen.\n" "\n" "Aan = EFB kopieën naar Texture\n" "Uit = EFB kopieën naar RAM (en Texture)\n" "\n" "In geval van twijfel geselecteerd laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:212 msgid "" "Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games that need to readback from " "memory.\n" "\n" "Enabled = XFB Copies to Texture\n" "Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57 msgid "Stretch to Window" msgstr "Uitrekken naar Venster" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98 msgid "Strict Settings Sync" msgstr "" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:126 msgid "String" msgstr "String" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:553 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:607 msgid "String Match" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120 msgid "Strum" msgstr "Strum" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:199 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:348 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:187 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:524 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:538 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:562 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:305 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:396 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:951 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1068 msgid "Success" msgstr "Geslaagd" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:526 #, c-format msgid "Successfully compressed %n image(s)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:525 #, c-format msgid "Successfully decompressed %n image(s)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:188 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "'%1' is succesvol verwijderd!" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:396 msgid "Successfully deleted files." msgstr "Bestanden succesvol verwijderd" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:386 msgid "Successfully exported save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:304 msgid "Successfully exported the %1 save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:303 msgid "Successfully exported the save file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1069 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:323 msgid "Successfully extracted file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:199 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:983 msgid "Successfully imported save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:539 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:952 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:563 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53 msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117 msgid "Swap Eyes" msgstr "Wissel Ogen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:337 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Wisselt het linker- en het rechteroog om. Handig als u scheel naar de " "\"Naast elkaar\" weergave wilt kijken.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:376 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:33 msgid "Swing" msgstr "Zwaai" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:429 msgid "Symbol (%1) end address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:370 msgid "Symbol name:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:862 msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:148 msgid "Sync" msgstr "Sync" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:95 msgid "Sync Saves" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:151 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "Sync echte Wii-afstandsbedieningen en paar ze" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:66 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synchroniseer GPU thread" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:79 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:633 msgid "Synchronizing save data..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:107 msgid "System Language:" msgstr "Systeemtaal:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:672 msgid "TAS Input" msgstr "TAS Invoer" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:315 msgid "TAS Tools" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:290 msgid "Take Screenshot" msgstr "Maak Screenshot" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:54 msgid "Texture Cache" msgstr "Texture Cache" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:51 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texture Formaat Overlay" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:207 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" "\"Betrouwbaar\" verkleint de kans dat de GPU texture updates mist van RAM.\n" "Een lagere betrouwbaarheid kan leiden tot verminkte weergave en het " "ontbreken van tekst.\n" "\n" "In geval van twijfel sleep naar de meest rechtste waarde." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1060 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1055 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:219 msgid "The address is invalid" msgstr "Het adres is onjuist" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:362 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "Schijfwissel naar \"%s\" kan niet worden opgeslagen in de .dtm bestand.\n" "Bestandsnaam van schijfimage mag niet langer dan 40 karakters zijn." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:337 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "Schijf kan niet worden gelezen (op 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "Schijfkopie \"%s\" is beschadigd.\n" "Hash van block % is %08x in plaats van %08x." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "Schijfkopie \"%s\" is afgekapt en mist data." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:471 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1011 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly.\n" "\n" "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:141 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "De ingevoerde PID is ongeldig." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:130 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "De ingevoerde VID is ongeldig." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:480 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Bestand %s kan niet worden geopend om te schrijven. Controleer of het " "bestand al geopend is in een ander programma." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "" "Bestand %s is al geopend. De bestandsheader zal niet worden weggeschreven." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:242 msgid "The game is currently running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:139 msgid "The hashes do not match!" msgstr "De hashes komen niet overeen!" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:135 msgid "The hashes match!" msgstr "De hashes komen overeen!" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:163 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:221 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" "De opgenomen spel (%s) is niet hetzelfde als de geselecteerde spel (%s)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:281 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "De gedecodeerde AR code bevat geen regels." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:211 msgid "The same file can't be used in both slots." msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:67 #, c-format msgid "" "The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a " "different CPU emulation core in the settings." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:239 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:235 msgid "The server is full." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:245 msgid "The server sent an unknown error message." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:72 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Het opgegeven bestand \"%s\" bestaat niet" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:222 msgid "The value is invalid" msgstr "De waarde is onjuist" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:205 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "Er zijn te veel GCI bestanden in map\n" "%s.\n" "Alleen de eerste 127 zijn beschikbaar" #: Source/Core/Core/State.cpp:695 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Er is niks om ongedaan te maken!" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:126 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Deze instellingen overschrijven kerninstellingen van Dolphin.\n" "Onbepaald betekent dat het spel gebruik maakt van Dolphin's instellingen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:189 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:153 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "Dit USB apparaat staat al op de witte lijst." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74 msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:877 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:872 msgid "This WAD is not valid." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:857 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Deze action replay simulator ondersteund geen codes die de Action Replay " "zelf aanpassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:173 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:594 msgid "This cannot be undone!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:181 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Met deze feature kun je de spel camera manipuleren.\n" "Beweeg de muis met de rechtermuisknop ingedrukt om de camera te pannen. " "Houdt de middelmuisknop ingedrukt om te bewegen.\n" "Houdt SHIFT ingedrukt en druk op één van de WASD knoppen om de camera met de " "gekozen stap te bewegen.\n" "(SHIFT+2 om sneller te bewegen SHIFT+1 om langzamer te bewegen).\n" "Druk op SHIFT+R om de camera te resetten en SHIFT+F om de snelheid te " "resetten.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:168 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:92 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" "Met deze instelling kunt u een aangepaste real-time klok (RTC) instellen dat " "los staat van uw huidige systeemtijd.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:43 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 msgid "This title cannot be booted." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:296 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "Deze titel werkt mogelijk niet juist met DSP HLE emulatie. Gebruik LLE als " "dit homebrew is.\n" "\n" "DSPHLE: Onbekende ucode (CRC = %08x) - AX wordt geforceerd." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:288 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "Deze titel werkt mogelijk niet juist met DSP HLE emulatie. Gebruik LLE als " "dit homebrew is.\n" "\n" "Onbekende ucode (CRC = %08x) - AXWii wordt geforceerd." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:111 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Deze waarde wordt toegevoegd aan de gekozen convergentie waarde in de " "grafische instellingen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:109 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" "Deze waarde wordt vermenigvuldigd met de gekozen diepte waarde in de " "grafische instellingen." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:136 msgid "" "This will reduce bandwidth usage by polling GameCube controllers only twice " "per frame. Does not affect Wii Remotes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:139 msgid "" "This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same " "internal resolution.\n" "May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone " "uses the same video backend." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25 msgid "Threshold" msgstr "Drempelwaarde" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:426 msgid "TiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:382 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:31 msgid "Tilt" msgstr "Kantelen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:735 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:565 msgid "Title" msgstr "Titel" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184 msgid "To" msgstr "Naar" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102 msgid "To:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:287 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "3D Anaglyph Omschakelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "3D Vision Omschakelen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Alle Log Types Omschakelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding Omschakelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:362 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Breakpoint Omschakelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Toggle Crop" msgstr "Bijsnijden Omschakelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "Aangepaste Textures Omschakelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "EFB kopieën Omschakelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Toggle Fog" msgstr "Fog Omschakelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm Omschakelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Toggle Pause" msgstr "Pauze Omschakelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:508 msgid "Too many matches to display (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:26 msgid "Toolbar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:164 msgid "Top" msgstr "Boven" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Boven en Beneden" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinees (Traditioneel)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:713 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:717 msgid "Traversal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:133 msgid "Traversal Server" msgstr "Traversal Server" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1353 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Traversal server time-out tijdens het verbinden met de host" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:143 msgid "Triggers" msgstr "Trekkers" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:133 msgid "Turntable" msgstr "Platenspeler" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:333 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:140 msgid "Type" msgstr "Type" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:115 msgid "U&16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:116 msgid "U&32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:114 msgid "U&8" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:98 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:140 msgid "USB Whitelist Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:259 msgid "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n" "\n" "If unsure, select this mode." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:263 msgid "" "Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " "the cost of high GPU performance requirements. Only recommended for high-end " "systems." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:266 msgid "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In " "the best case it eliminates shader compilation stuttering while having " "minimal performance impact, but results depend on video driver behavior." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:172 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:258 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:461 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:306 msgid "Undo Load State" msgstr "Laad Staat ongedaan maken" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:323 msgid "Undo Save State" msgstr "Save Staat ongedaan maken" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Onverwachtte 0x80 fout? Annuleren..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:467 msgid "Unimplemented" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:302 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:550 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:258 msgid "United States" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:449 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:41 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1053 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Onbekend DVD commando %08x - fatale fout" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:800 #, c-format msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: %d" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:791 #, c-format msgid "" "Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:%d received from player:%d Kicking " "player!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1362 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Onbekende fout %x" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:856 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Onbekend bericht ontvangen met id : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:799 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" "Onbekend bericht ontvangen met id: %d ontvangen van speler: %d Speler gekickt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:152 msgid "Unlimited" msgstr "Onbeperkt" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381 msgid "Unpacking" msgstr "Uitpakken" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:132 msgid "Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:76 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:213 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:506 msgid "Update" msgstr "Update" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:63 msgid "Update after closing Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:46 msgid "Update available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59 msgid "Update cancelled" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38 msgid "Update completed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:71 msgid "Update failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94 msgid "Updating" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:120 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:458 msgid "Upright Hold" msgstr "Verticaal Houden" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:455 msgid "Upright Toggle" msgstr "Schakel Verticaal" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:439 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:186 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Gebruiksstatistieken Rapporteringsinstellingen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:150 msgid "Use Custom User Style" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Gebruik &Volledig Scherm" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:99 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "Gebruik PAL60 Mode (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Gebruik Panic Handlers" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:230 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Gebruik een minder nauwkeurige algoritme om dieptewaarden te berekenen.\n" "Veroorzaakt problemen in enkele spellen, maar kan een behoorlijke " "snelheidswinst opleveren afhankelijk van het spel en/of je GPU.\n" "\n" "In geval van twijfel geselecteerd laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:113 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "Gebruik één dieptebuffer voor beide ogen. Nodig voor een paar spellen." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:100 msgid "User Interface" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:132 msgid "User Style:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59 msgid "Utility" msgstr "Hulpprogramma" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:503 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:87 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:114 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:43 msgid "Verbosity" msgstr "Breedsprakigheid" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:334 msgid "Verifying integrity of partition..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:336 msgid "Verifying partition" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:98 msgid "Vertex Rounding" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:123 msgid "View &code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:122 msgid "View &memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:56 msgid "View Default Config" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:267 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:57 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Volume Down" msgstr "Volume Omlaag" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Volume Dempen Omschakelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Volume Up" msgstr "Volume Omhoog" #: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:19 msgid "Vulkan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:940 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "WAD bestanden (*.wad)" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x." msgstr "WAD installatie mislukt: kon inhoud niet importeren %08x." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:243 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Wacht op vertical blanks om scheuren te voorkomen. \n" "Verlaagt de prestaties als de emulatiesnelheid onder de 100% is.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:275 msgid "" "Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " "this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " "game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " "systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " "a large shader queue may reduce frame rates. Otherwise, if unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:333 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:354 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1184 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:305 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:29 msgid "" "Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some " "cases this can be fixed by adding a deadzone." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:570 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" "Waarschuwing: Het aantal blokken aangegeven door BAT (%u) komt niet overeen " "met de geladen bestandsheader (%u)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:999 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, " "or load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:974 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" "Waarschuwing: U heeft een save geladen waarvan de huidige film eindigt voor " "het huidige beeld in de save (byte %u < %u) (frame %u < %u). U dient een " "andere save te laden voordat u verder gaat." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" "Waarschuwing: U heeft een save geladen waarvan het film niet overeenkomt op " "byte %zu (0x%zX). U dient een andere save te laden voordat u verder gaat, of " "deze staat opnieuw te laden met alleen-lezen modus uitgeschakeld. Anders " "zullen er waarschijnlijk synchronisatieproblemen optreden. " #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" msgstr "" "Waarschuwing: U hebt een save geladen waarvan het filmpje niet overeenkomt " "op frame %td. U dient een andere save te laden voordat u verder gaat, of " "deze staat laden opnieuw te laden met alleen-lezen modus uitgeschakeld. " "Anders zullen er waarschijnlijk synchronisatieproblemen optreden.\n" "\n" "Meer informatie: Het huidige filmpje is %d frames lang en het filmpje in de " "savestate is %d frames lang.\n" "\n" "Op frame %td, levert het huidige filmpje:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DOmhoog=%d, DOmlaag=%d, DLinks=%d, " "DRechts=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnaloogX=%d, AnaloogY=%d, CX=%d, CY=" "%d, Verbonden=%d,\n" "\n" "Op frame %td, levert het filmpje in de savestate:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DOmhoog=%d, DOmlaag=%d, DLinks=%d, " "DRechts=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnaloogX=%d, AnaloogY=%d, CX=%d, CY=" "%d, Verbonden=%d" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:28 msgid "Watch" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - bestand niet open." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:256 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Toon chatberichten, buffer aanpassingen en desynchronisatie berichten " "tijdens NetPlay.\n" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:140 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "Witte lijst van USB Passthrough Apparaten" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Breedbeeld Hack" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:274 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:44 msgid "Wii" msgstr "Wii" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:155 msgid "Wii Menu" msgstr "Wii Menu" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:173 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND basismap:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30 msgid "Wii Remote" msgstr "Wii-afstandsbediening" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:179 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:305 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:37 msgid "Wii Remote %1" msgstr "Wii-afstandsbediening %1" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:188 msgid "Wii Remote Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:87 msgid "Wii Remote Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:160 msgid "Wii Remote Rumble" msgstr "Wii-Afstandsbediening Trillen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:156 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "Wii-afstandsbediening Instellingen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:144 msgid "Wii Remotes" msgstr "Wii-afstandsbedieningen" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:293 msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:307 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:279 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:319 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "Wii en Wii-afstandsbediening" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:967 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "Wii save bestanden (*.bin);;All Files (*)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Kan het bestand niet lezen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:118 msgid "Word Wrap" msgstr "Regelafbreking" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 msgid "World" msgstr "Wereld" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60 msgid "Write" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142 msgid "Write only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:93 msgid "Write save/SD data" msgstr "Beschrijf save/SD data" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55 msgid "Write to Console" msgstr "Schrijf naar Console" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:54 msgid "Write to File" msgstr "Schrijf naar Bestand" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65 msgid "Write to Log" msgstr "" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69 msgid "Write to Log and Break" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56 msgid "Write to Window" msgstr "Schrijf naar Venster" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:55 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:387 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:122 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:492 msgid "XF register " msgstr "XF register" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:389 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:126 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:49 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:507 msgid "You are running the latest version available on this update track" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:215 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" "U kunt het Wii-winkelkanaal niet gebruiken zonder dat u gebruik maakt van uw " "apparaatgegevens.\n" "Radpleeg de NAND gebruiksgids voor installatie-instructies: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194 msgid "You have to enter a name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:273 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "U moet Dolphin herstarten voordat deze optie effect zal hebben." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:244 msgid "You must select a game to host!" msgstr "" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "Uw DSP ROMS hebben onjuiste hashes.\n" "Wilt u nu stoppen om het probleem op te lossen?\n" "Als u \"Nee\" selecteert kan het geluid vervormd klinken." #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:59 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:391 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:130 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:890 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 code niet ondersteund" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:910 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "Zero code onbekend voor Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71 msgid "auto" msgstr "automatisch" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71 msgid "fake-completion" msgstr "fake-completion" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71 msgid "none" msgstr "geen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:181 msgid "on" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:79 msgid "or select a device" msgstr "of selecteer een apparaat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54 msgid "| OR" msgstr "| OF" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:65 msgid "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube”en “Wii” zijn geregistreerde " "handelsmerken van Nintendo. Dolphin is op geen enkele manier verbonden met " "Nintendo."