- Updated Korean translation. (#384)

This commit is contained in:
DDinghoya 2019-01-27 03:50:09 +09:00 committed by dborth
parent a2b07586a5
commit 8f2fb09636

View File

@ -31,12 +31,18 @@ msgstr "추가 코딩"
msgid "Aim Offscreen"
msgstr "조준 숨기기"
msgid "AM"
msgstr "오전"
msgid "An update is available!"
msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다!"
msgid "Append Auto to .SAVE Files"
msgid "Append Auto to .SAV Files"
msgstr ".SAVE 파일에 자동 추가"
msgid "Apr"
msgstr "4월"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "이 게임을 재설정 하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
@ -64,6 +70,9 @@ msgstr "저장 장치 확인 시도 중..."
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
msgid "Aug"
msgstr "8월"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
@ -106,6 +115,9 @@ msgstr "취소"
msgid "Caps"
msgstr "대문자"
msgid "Catalan"
msgstr "카탈루니아어"
msgid "Cheats"
msgstr "치트"
@ -169,19 +181,16 @@ msgstr "커서"
msgid "Data DVD"
msgstr "데이터 DVD"
msgid "Dec"
msgstr "12월"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Delete files can not be restored."
msgstr "삭제 파일은 복원할 수 없습니다."
msgid "Delete this save file?"
msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까?"
msgid "Delete this save file? Delete files can not be restored."
msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored."
msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까? 삭제 파일은 복원할 수 없습니다."
msgid "Directory name is too long!"
@ -220,6 +229,9 @@ msgstr "사용 가능"
msgid "ENABLED"
msgstr "사용 가능"
msgid "Emulation"
msgstr "에뮬레이션"
msgid "English"
msgstr "영어"
@ -250,6 +262,9 @@ msgstr "파일 읽기 오류!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "파일 저장 오류!"
msgid "European RGB (240i)"
msgstr "유럽 RGB (240i)"
msgid "Exit"
msgstr "종료"
@ -259,6 +274,9 @@ msgstr "종료 작업"
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr "네트워크 공유 접속에 실패하였습니다."
msgid "Feb"
msgstr "2월"
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
msgstr "FDS 바이오스 파일이 잘못되었습니다."
@ -268,6 +286,9 @@ msgstr "FDS 바이오스 파일을 찾을 수 없습니다!"
msgid "Filtered"
msgstr "필터"
msgid "Filtered (Auto)"
msgstr "필터 (자동)"
msgid "Filtered (Soft)"
msgstr "필터 (부드러움)"
@ -277,17 +298,32 @@ msgstr "필터 (날카로움)"
msgid "Filtering"
msgstr "필터링"
msgid "Font file not found!"
msgstr "폰트 파일을 찾을 수 없습니다!"
msgid "Fire"
msgstr "발사"
msgid "Font file not found!"
msgstr "폰트 파일을 찾을 수 없습니다!"
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
msgid "GBA Screen Zoom"
msgstr "GBA 화면 확대"
msgid "Fri"
msgstr "금"
msgid "From game (SGB only)"
msgstr "(SGB 전용) 게임에서"
msgid "From .png file"
msgstr ".png 파일에서"
msgid "Game Boy"
msgstr "게임 보이"
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "게임 보이 어드밴스"
msgid "Game Boy Color"
msgstr "게임 보이 컬러"
msgid "Game Genie ROM not found!"
msgstr "게임 지니 ROM을 찾을 수 없습니다!"
@ -301,12 +337,18 @@ msgstr "게임 설정 - 버튼 맵핑"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "게임 설정 - 치트"
msgid "Game Settings - Emulation"
msgstr "게임 설정 - 에뮬레이션"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "게임 설정 - 비디오"
msgid "Game Timing"
msgstr "게임 속도"
msgid "Game Genie"
msgstr "게임 지니"
msgid "Game Genie DISABLED"
msgstr "게임 지니 사용 불가"
@ -319,6 +361,18 @@ msgstr "게임큐브 컨트롤러"
msgid "Gaussian (Accurate)"
msgstr "가우스 (정확한)"
msgid "GBA Fixed Pixel Ratio"
msgstr "GBA 수정 픽셀 비율"
msgid "GBA Frameskip"
msgstr "GBA 프레임스킵"
msgid "GBA Screen Zoom"
msgstr "GBA 화면 확대"
msgid "GB Screen Palette"
msgstr "GB 화면 팔레트"
msgid "German"
msgstr "독일어"
@ -328,6 +382,12 @@ msgstr "GNU 일반 공중 사용허가 (GPL) 버전 2."
msgid "Go Back"
msgstr "뒤로 가기"
msgid "Green Screen"
msgstr "녹색 화면"
msgid "Hardware (GB/GBC)"
msgstr "하드웨어 (GB/GBC)"
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
@ -379,9 +439,18 @@ msgstr "잘못된 상태 파일입니다."
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
msgid "Jan"
msgstr "1월"
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
msgid "Jul"
msgstr "7월"
msgid "Jun"
msgstr "6월"
msgid "Justifier"
msgstr "광선총"
@ -442,6 +511,9 @@ msgstr "불러오기 중..."
msgid "Main Menu"
msgstr "메인 메뉴"
msgid "Mar"
msgstr "3월"
msgid "Match GC Controls"
msgstr "게임큐브 조종 일치"
@ -451,6 +523,9 @@ msgstr "Wii 조종 일치"
msgid "Maximum filepath length reached!"
msgid "최대 파일경로 길이입니다!"
msgid "May"
msgstr "5월"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
@ -463,14 +538,20 @@ msgstr "사운드 메뉴"
msgid "MINUS"
msgstr "마이너스"
msgid "Mon"
msgstr "월"
msgid "Monochrome Screen"
msgstr "단색 화면"
msgid "Music Volume"
msgstr "음악 볼륨"
msgid "Mute"
msgstr "무음"
msgid "NES Classic (FBX)"
msgstr "NES 클래식 (FBX)"
msgid "NES Classic (FBX-FS)"
msgstr "NES 클래식 (FBX-FS)"
msgid "NES Controller"
msgstr "NES 컨트롤러"
@ -517,15 +598,24 @@ msgstr "게임 저장을 찾을 수 없습니다."
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Nov"
msgstr "11월"
msgid "NTSC (480i)"
msgstr "NTSC (480i)"
msgid "Nunchuk"
msgstr "눈챠크"
msgid "Oct"
msgstr "10월"
msgid "Off"
msgstr "끔"
msgid "OFF"
msgstr "끔"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/"
msgstr "공식 사이트:http://code.google.com/p/fceugc/"
@ -535,12 +625,18 @@ msgstr "공식 사이트: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgstr "공식 사이트: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgid "Offset from UTC (hours)"
msgstr "UTC로부터 오프셋 (시간)"
msgid "OK"
msgstr "확인"
msgid "On"
msgstr "켬"
msgid "ON"
msgstr "켬"
msgid "Original"
msgstr "오리지널"
@ -583,6 +679,9 @@ msgstr "잠시만 기다려주세요"
msgid "PLUS"
msgstr "플러스"
msgid "PM"
msgstr "오후"
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"
@ -694,10 +793,10 @@ msgstr "저장 폴더"
msgid "Save Game"
msgstr "저장 게임"
msgid "Save a New Preview Screenshot?"
msgid "Save a new Preview Screenshot?"
msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까?"
msgid "Save a New Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까? 현재 스크린샷 이미지를 덮어씁니다."
msgid "Save RAM and State?"
@ -748,11 +847,14 @@ msgstr "화면 위치"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "화면 확대"
msgid "Seek error!"
msgstr "탐색 오류!"
msgid "Select"
msgstr "선택"
msgid "Seek error!"
msgstr "탐색 오류!"
msgid "Sep"
msgstr "9월"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@ -874,6 +976,18 @@ msgstr "상태 파일을 찾을 수 없습니다"
msgid "Stretch to Fit"
msgstr "화면에 맞춤"
msgid "Sun"
msgstr "일"
msgid "Super Game Boy border"
msgstr "슈퍼 게임 보이 테두리"
msgid "Super Game Boy"
msgstr "슈퍼 게임 보이"
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "슈퍼 게임 보이 2"
msgid "Super Scope"
msgstr "슈퍼 스코프"
@ -892,9 +1006,18 @@ msgstr "슈퍼스코프 - 위모트"
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "이 소프트웨어는 오픈 소스고 복사할 수 있습니다."
msgid "Thu"
msgstr "목"
msgid "Trad_chinese"
msgstr "번체 중국어"
msgid "Tue"
msgstr "화"
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
msgid "Unable to initialize network!"
msgstr "네트워크 초기화 할 수 없습니다!"
@ -941,7 +1064,7 @@ msgid "Update now"
msgstr "지금 업데이트"
msgid "Update successful!"
msgstr "성공적인 업데이트!"
msgstr "업데이트가 성공!"
msgid "USB drive not found!"
msgstr "USB 드라이버를 찾을 수 없습니다!"
@ -967,6 +1090,9 @@ msgstr "VM16: 알 수 없는 페이지 유형!"
msgid "VM32: Unknown page type!"
msgstr "VM32: 알 수 없는 페이지 유형!"
msgid "Wed"
msgstr "수"
msgid "Wiimote"
msgstr "위모트"
@ -1042,14 +1168,8 @@ msgstr "VS 캐슬베니아 팔레트"
msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette"
msgstr "VS SMB/VS 아이스 클라이머 팔레트"
msgid "Catalan"
msgstr "카탈루니아어"
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "현재 IOS는 (가짜 서명) 변경되었습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다"
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "현재 IOS는 지원하지 않습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다."
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"