diff --git a/fonts/zh.ttf b/fonts/zh.ttf new file mode 100644 index 0000000..e3c7f7c Binary files /dev/null and b/fonts/zh.ttf differ diff --git a/source/lang/zh.lang b/source/lang/zh.lang index bd60208..020d7a4 100644 --- a/source/lang/zh.lang +++ b/source/lang/zh.lang @@ -1,26 +1,26 @@ -msgid "&" +msgid "&" msgstr "&" msgid "16:9 Correction" msgstr "16:9 校正" msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files" -msgstr "7z 解压缩失败:存盘包含了太多档案" +msgstr "7z解压缩失败: 压缩包内有很多文件" msgid "7z decompression failed: Failed to read file data" -msgstr "7z 解压缩失败:读取档案数据失败" +msgstr "7z解压缩失败: 读取文件失败" msgid "7z decompression failed: File is corrupt" -msgstr "7z 解压缩失败:档案已损坏" +msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了" msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)" -msgstr "7z 解压缩失败:档案已损坏(CRC 不匹配)" +msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了(CRC不匹配)" msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)" -msgstr "7z 解压缩失败:档案使用高压缩设定(数据容量太大)" +msgstr "7z解压缩失败: 压缩包原始文件过大" msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings" -msgstr "7z 解压缩失败:档案使用不支持压缩设定格式" +msgstr "7z解压缩失败: 使用了不支持的压缩设置" msgid "A (Rapid)" msgstr "A (连发)" @@ -32,10 +32,10 @@ msgid "Aim Offscreen" msgstr "不显示瞄准准星" msgid "An update is available!" -msgstr "有可用的更新檔!" +msgstr "有一个新的版本" msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "确定要重置这个游戏?所有未储存的游戏进度将失去。" +msgstr "确定重置游戏吗? 未保存的进度将丢失!" msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?" msgstr "确定要重置你的控制器设定?" @@ -44,31 +44,31 @@ msgid "Are you sure that you want to reset your settings?" msgstr "确定要重置你的设定?" msgid "Maintain Aspect Ratio" -msgstr "维持画面比例" +msgstr "保持宽高比例" msgid "Attempting to determine load device..." -msgstr "试图判定加载装置..." +msgstr "正在试图从设备中读取…" msgid "Attempting to determine save device..." -msgstr "试图判定储存装置..." +msgstr "正在试图向设备中写入…" msgid "Auto" msgstr "自动" msgid "Auto Detect" -msgstr "自动侦测" +msgstr "自动检测" msgid "Auto Load" -msgstr "自动加载" +msgstr "自动读取" msgid "Auto Save" -msgstr "自动储存" +msgstr "自动保存" msgid "Automatic" msgstr "自动" msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "自动(推荐)" +msgstr "自动(推荐)" msgid "B (Rapid)" msgstr "B (连发)" @@ -83,16 +83,16 @@ msgid "Controles" msgstr "控制装置" msgid "Button Mapping" -msgstr "按键设定" +msgstr "按键映射" msgid "Button Mappings" -msgstr "按键设定" +msgstr "按键映射" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgid "Caps" -msgstr "简述" +msgstr "Caps" msgid "Cheats" msgstr "金手指" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Cheats file not found!" msgstr "无法找到金手指!" msgid "Cheats Folder" -msgstr "金手指档案夹" +msgstr "金手指目录" msgid "Choose Game" msgstr "选择游戏" @@ -116,13 +116,13 @@ msgid "Coding" msgstr "编码" msgid "Coding & menu design" -msgstr "编码与选单设计" +msgstr "编码 & 菜单设计" msgid "Compressed GBA files are not supported!" -msgstr "不支持压缩的GBA檔!" +msgstr "不支持压缩的GBA文件" msgid "Connecting to network share..." -msgstr "正连接网络共享夹..." +msgstr "正在连接网络共享文件" msgid "Controller" msgstr "控制器" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Cover View" msgstr "封面预览" msgid "Covers Folder" -msgstr "封面档案夹" +msgstr "封面目录" msgid "Credits" msgstr "作者信息" @@ -143,16 +143,16 @@ msgid "Crosshair" msgstr "十字准线" msgid "Cursor" -msgstr "屏幕上的光标" +msgstr "光标" msgid "Data DVD" -msgstr "资料DVD" +msgstr "数据DVD" msgid "Default" msgstr "预设" msgid "Directory name is too long!" -msgstr "目录名称太长!" +msgstr "目录名过长!" msgid "Disabled" msgstr "关闭" @@ -161,10 +161,10 @@ msgid "DISABLED" msgstr "关闭" msgid "distributed, or modified under the terms of the" -msgstr "在以下条件之下可被散布或修改" +msgstr "在以下的条件下发布、修改" msgid "Don't Save" -msgstr "不要储存" +msgstr "不保存" msgid "Down" msgstr "下" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" msgid "Empty or invalid ZIP file!" -msgstr "空的或无效的ZIP檔!" +msgstr "空或不正确的ZIP文件" msgid "Enabled" msgstr "启动" @@ -194,43 +194,43 @@ msgid "Error" msgstr "错误" msgid "Error - Invalid ZIP file!" -msgstr "错误 - 无效的ZIP檔!" +msgstr "错误 - 无效的ZIP文件" msgid "Error creating file!" -msgstr "建立档案错误!" +msgstr "做成文件时发生错误!" msgid "Error loading game!" -msgstr "加载游戏错误!" +msgstr "读取游戏时发生错误!" msgid "Error opening archive!" -msgstr "开启记录错误!" +msgstr "打开压缩文件时发生错误!" msgid "Error opening directory!" -msgstr "开启目录错误!" +msgstr "打开目录时发生错误!" msgid "Error opening file!" -msgstr "开启档案错误!" +msgstr "打开文件时发生错误!" msgid "Error reading file!" -msgstr "读取档案错误!" +msgstr "读取文件时发生错误!" msgid "Error saving file!" -msgstr "储存档案错误!" +msgstr "保存文件时发生错误!" msgid "Exit" -msgstr "离开" +msgstr "退出" msgid "Exit Action" msgstr "离开后执行" msgid "Failed to connect to network share." -msgstr "连接网络分享夹失败。" +msgstr "连接网络共享时失败了" msgid "FDS BIOS file is invalid!" -msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS档是无效的!" +msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件是无效的!" msgid "FDS BIOS file not found!" -msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS档无法找到!" +msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件没有找到!" msgid "Filtered" msgstr "已过滤" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Filtering" msgstr "滤镜" msgid "Fire" -msgstr "击发" +msgstr "开火" msgid "French" msgstr "法语" @@ -254,16 +254,16 @@ msgid "Game Settings" msgstr "游戏设定" msgid "Game Settings - Button Mappings" -msgstr "游戏设定 - 按键设定" +msgstr "游戏设定 - 按键映射" msgid "Game Settings - Cheats" msgstr "游戏设定 - 金手指" msgid "Game Settings - Video" -msgstr "游戏设定 - 视讯" +msgstr "游戏设定 - 视频" msgid "Game Timing" -msgstr "游戏的速度" +msgstr "游戏速度" msgid "Game Genie DISABLED" msgstr "游戏金手指关闭" @@ -272,13 +272,13 @@ msgid "Game Genie ENABLED" msgstr "游戏金手指启动" msgid "GameCube Controller" -msgstr "GameCube控制器" +msgstr "GameCube 控制器" msgid "German" msgstr "德语" msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." -msgstr "GNU 一般公众利用许可声明 (GPL) 版本 2。" +msgstr "GNU 一般公众利用许可声明 (GPL) 版本 2" msgid "Go Back" msgstr "返回" @@ -299,25 +299,25 @@ msgid "Insert Coin / Switch Disk" msgstr "投币 / 切换磁盘驱动器" msgid "Invalid file size!" -msgstr "无效档案大小!" +msgstr "无效的文件大小!" msgid "Invalid game file!" -msgstr "无效游戏档案!" +msgstr "无效的游戏文件!" msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." -msgstr "无效网络设定 - 请检查 settings.xml檔。" +msgstr "无效的网络设定 - 检查settings.xml" msgid "Invalid network settings - Share IP is blank." -msgstr "无效网络设定 - 分享 IP 是空白。" +msgstr "无效的网络设定 - 共享IP为空" msgid "Invalid network settings - Share name is blank." -msgstr "无效网络设定 - 分享名称是空白。" +msgstr "无效的网络设定 - 共享名为空" msgid "Invalid save file" -msgstr "无效存档" +msgstr "无效的保存文件" msgid "Invalid state file" -msgstr "无效状态档案" +msgstr "无效的状态文件" msgid "Italian" msgstr "意大利语" @@ -332,19 +332,19 @@ msgid "Justifier - GameCube Controller" msgstr "Justifier光线枪 - GameCube 控制器" msgid "Justifier - Wiimote" -msgstr "Justifier光线枪 - Wiimote 遥控器" +msgstr "Justifier光线枪 - Wii右手柄" msgid "Korean" msgstr "韩国语" msgid "L TRIG" -msgstr "L 扳机型键" +msgstr "L扳机" msgid "Language" msgstr "语言" msgid "Languages Folder" -msgstr "语言档案夹" +msgstr "语言目录" msgid "Left" msgstr "左" @@ -356,52 +356,52 @@ msgid "Left Button" msgstr "左按键" msgid "Load" -msgstr "载入" +msgstr "读取" msgid "Load Device" -msgstr "加载装置" +msgstr "读取设备" msgid "Load Folder" -msgstr "载入档案夹" +msgstr "读取目录" msgid "Load Game" -msgstr "载入游戏" +msgstr "读取游戏" msgid "Loading" -msgstr "载入" +msgstr "读取" msgid "Loading DVD..." -msgstr "载入DVD中..." +msgstr "从DVD读取中..." msgid "Loading patch..." -msgstr "载入修正档中..." +msgstr "从Patch读取中..." msgid "Loading..." -msgstr "载入中..." +msgstr "读取中..." msgid "Main Menu" -msgstr "主选单" +msgstr "主菜单" msgid "Match GC Controls" -msgstr "和 GC 控制装置相配" +msgstr "匹配GC控制器" msgid "Match Wii Controls" -msgstr "和 Wii 控制装置相配" +msgstr "匹配Wii控制器" msgid "Maximum filepath length reached!" -msgid "已达到档案路径名称最大长度" +msgid "文件长度达到最大" msgid "Menu" -msgstr "选单" +msgstr "菜单" msgid "Menu artwork" -msgstr "选单插图" +msgstr "菜单图片" msgid "Menu sound" -msgstr "选单音乐" +msgstr "菜单音乐" msgid "MINUS" -msgstr "- 键" +msgstr "-" msgid "Music Volume" msgstr "音乐音量" @@ -440,16 +440,16 @@ msgid "No" msgstr "否" msgid "No data to save!" -msgstr "没有数据可供储存!" +msgstr "不存在保存的数据" msgid "No disc inserted!" msgstr "没有插入光盘!" msgid "No SRAM data to save!" -msgstr "没有 SRAM 数据可供储存!" +msgstr "不存在保存的SRAM数据" msgid "No game saves found." -msgstr "找不到游戏存档。" +msgstr "不存在保存的游戏存档" msgid "None" msgstr "无" @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "NTSC (480i)" msgstr "NTSC制式(480i)" msgid "Nunchuk" -msgstr "Nunchuk 双节棍控制器" +msgstr "Wii左手柄" msgid "Off" msgstr "关闭" @@ -467,13 +467,13 @@ msgid "OFF" msgstr "关闭" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/" -msgstr "官方网站:http://code.google.com/p/fceugc/" +msgstr "官方网址:http://code.google.com/p/fceugc/" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" -msgstr "官方网站: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" +msgstr "官方网址: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/" -msgstr "官方网站: http://code.google.com/p/vba-wii/" +msgstr "官方网址: http://code.google.com/p/vba-wii/" msgid "OK" msgstr "确定" @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "内存不足!" msgid "Out of memory: too many files!" -msgstr "内存不足:太多档案了!" +msgstr "内存不足:文件过多!" msgid "P1" msgstr "P1" @@ -512,10 +512,10 @@ msgid "PAL (60Hz)" msgstr "PAL制式(60Hz)" msgid "Palette saved" -msgstr "色盘已储存" +msgstr "调色板保存了" msgid "Partial Stretch" -msgstr "部分延伸" +msgstr "部分拉伸" msgid "Pause" msgstr "暂停" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Please Wait" msgstr "请稍候" msgid "PLUS" -msgstr "+ 键" +msgstr "+" msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" @@ -536,22 +536,22 @@ msgid "Power off Wii" msgstr "关闭 Wii 主机" msgid "Preferences saved" -msgstr "喜好设定已储存" +msgstr "设定保存了" msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "现在请在传统控制器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)" +msgstr "按下传统手柄任意键 (HOME键清空映射)" msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "现在请在GameCube控制器上按下任何键。按 Home 或 按C-Stick 任何箭头键以清除已存在的设定。)" +msgstr "按下GC手柄任意键 (HOME键或C摇杆任意方向键清空映射)" msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "现在请在GameCube控制器上按下任何键。按C-Stick 任何箭头键以清除已存在的设定。)" +msgstr "按下GC手柄任意键 (C摇杆任意方向键清空映射)" msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "现在请在Wiimote遥控器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)" +msgstr "按下Wii右手柄任意键 (HOME键清空映射)" msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "现在请在Wiimote遥控器或Nunchuk双节棍控制器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)" +msgstr "按下Wii左手柄或右手柄任意键 (HOME键清空映射)" msgid "Progressive (480p)" msgstr "逐行扫描(480p)" @@ -560,13 +560,13 @@ msgid "Quit Game" msgstr "退出游戏" msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "退出游戏吗?所有未储存的游戏进度将失去。" +msgstr "退出游戏吗? 未保存的进度将丢失" msgid "R TRIG" -msgstr "R 扳机型键" +msgstr "R扳机" msgid "RAM saving is not available for FDS games!" -msgstr "任天堂磁盘驱动器游戏不能够以RAM储存" +msgstr "任天堂磁盘驱动器游戏, 不能以RAM保存!" msgid "Reboot" msgstr "重新启动" @@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Reset Game" msgstr "重置游戏" msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "重置游戏吗?所有未储存的游戏进度将失去。" +msgstr "重置游戏吗? 未保存的进度将丢失" msgid "Reset Mappings" msgstr "重置按键设定" @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "Return to Loader" msgstr "返回 HBC" msgid "Return to Wii Menu" -msgstr "返回 Wii选单" +msgstr "返回到Wii菜单" msgid "Right" msgstr "右" @@ -611,49 +611,49 @@ msgid "Rumble" msgstr "振动" msgid "Save" -msgstr "储存" +msgstr "保存" msgid "Save Device" -msgstr "储存装置" +msgstr "保存的设备" msgid "Save failed!" -msgstr "储存失败!" +msgstr "保存失败!" msgid "Save file not found" -msgstr "无法找到储存档案" +msgstr "未找到保存的文件" msgid "Save Folder" -msgstr "储存档案夹" +msgstr "保存的目录" msgid "Save Game" -msgstr "储存游戏" +msgstr "保存游戏" msgid "Save RAM and State?" -msgstr "储存 RAM 与 状态?" +msgstr "保存RAM和状态吗?" msgid "Save Snapshot?" -msgstr "储存截图吗?" +msgstr "保存截图吗?" msgid "Save SRAM and Snapshot?" -msgstr "储存 SRAM 与截图吗?" +msgstr "保存SRAM和截图吗?" msgid "Save State?" -msgstr "储存状态?" +msgstr "保存状态吗?" msgid "Save successful" -msgstr "储存成功" +msgstr "保存成功" msgid "Saving" -msgstr "储存" +msgstr "保存" msgid "Saving preferences..." -msgstr "喜爱设定储存中..." +msgstr "保存中..." msgid "Saving..." -msgstr "储存中..." +msgstr "保存中..." msgid "Scaling" -msgstr "比例" +msgstr "缩放" msgid "Screen Position" msgstr "画面位置" @@ -662,31 +662,31 @@ msgid "Screen Zoom" msgstr "画面缩放" msgid "Select" -msgstr "Select键" +msgstr "选择键" msgid "Seek error!" -msgstr "搜寻错误!" +msgstr "读取错误!" msgid "Settings" msgstr "设定" msgid "Settings - Menu" -msgstr "设定 - 选单" +msgstr "设定 - 菜单" msgid "Settings - Network" msgstr "设定 - 网络" msgid "Settings - Saving & Loading" -msgstr "设定 - 储存与加载" +msgstr "设定 - 保存 & 读取" msgid "SD Card" msgstr "SD卡" msgid "SD card not found!" -msgstr "找不到SD卡!" +msgstr "未找到SD卡" msgid "Shift" -msgstr "Shift键" +msgstr "Shift" msgid "Simp_chinese" msgstr "简体中文" @@ -695,13 +695,13 @@ msgid "SMB Share IP" msgstr "SMB共享IP" msgid "SMB Share Name" -msgstr "SMB共享名称" +msgstr "SMB共享名" msgid "SMB Share Password" msgstr "SMB共享密码" msgid "SMB Share Username" -msgstr "SMB共享使用者名称" +msgstr "SMB共享用户名" msgid "Snapshot" msgstr "截图" @@ -725,10 +725,10 @@ msgid "SNES Controller - GameCube Controller" msgstr "超级任天堂 控制器 - GameCube控制器" msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote" -msgstr "超级任天堂 控制器 - Nunchuk双节棍控制器 + Wiimote遥控器" +msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii左右手柄" msgid "SNES Controller - Wiimote" -msgstr "超级任天堂 控制器 - Wiimote遥控器" +msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii右手柄" msgid "SNES Mouse" msgstr "超级任天堂 鼠标" @@ -737,13 +737,13 @@ msgid "SNES Mouse - GameCube Controller" msgstr "超级任天堂 鼠标 - GameCube控制器" msgid "SNES Mouse - Wiimote" -msgstr "超级任天堂 鼠标 - Wiimote遥控器" +msgstr "超级任天堂 鼠标 - Wii右手柄" msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" -msgstr "Snes9x - 版权(c)为 Snes9x 团队所有 1996 - 2006" +msgstr "Snes9x - 版权(c) Snes9x开发小组1996-2006" msgid "Sound Effects Volume" -msgstr "音效的音量" +msgstr "效果音的音量" msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" @@ -752,13 +752,13 @@ msgid "Sprite Limit" msgstr "画面限制" msgid "SRAM file not found" -msgstr "找不到 SRAM 檔" +msgstr "未找到SRAM文件" msgid "Start" -msgstr "Start键" +msgstr "开始键" msgid "START" -msgstr "START键" +msgstr "START" msgid "State" msgstr "状态" @@ -767,10 +767,10 @@ msgid "State (Auto)" msgstr "状态(自动)" msgid "State file not found" -msgstr "找不到状态档" +msgstr "未找到状态文件" msgid "Stretch to Fit" -msgstr "伸缩至适合" +msgstr "适当的伸缩" msgid "Super Scope" msgstr "Nintendo Scope光线枪" @@ -782,37 +782,37 @@ msgid "Superscope - GameCube Controller" msgstr "Nintendo Scope光线枪 - GameCube 控制器" msgid "Superscope - Wiimote" -msgstr "Nintendo Scope光线枪 - Wiimote遥控器" +msgstr "Nintendo Scope光线枪 - Wii右手柄" msgid "This software is open source and may be copied," -msgstr "这软件是开放式源码且可被复制," +msgstr "本软件是开源,并且可以复制" msgid "Trad_chinese" -msgstr "正体中文" +msgstr "繁体中文" msgid "Unable to initialize network!" -msgstr "无法连接网络!" +msgstr "无法初始化网络!" msgid "Unable to locate a load device!" -msgstr "无法找到加载装置!" +msgstr "无法定位读取的设备!" msgid "Unable to locate a save device!" -msgstr "无法找到储存装置!" +msgstr "无法定位保存的设备!" msgid "Unable to open snapshot!" -msgstr "无法开启截图!" +msgstr "无法打开截图!" msgid "Unfiltered" -msgstr "未过滤" +msgstr "没有过滤" msgid "Unknown file type!" -msgstr "未知的档案型态!" +msgstr "无法识别的文件类型!" msgid "Unrecognized DVD format." -msgstr "未被认可的DVD格式。" +msgstr "无法识别的DVD格式" msgid "Unrecognized file extension!" -msgstr "无法识别之档案扩展名称!" +msgstr "无法识别的文件扩展名!" msgid "Up" msgstr "上" @@ -821,25 +821,25 @@ msgid "UP" msgstr "上" msgid "Up One Level" -msgstr "上移一层目录" +msgstr "向上返回一层" msgid "Update Available" -msgstr "有可用的更新檔" +msgstr "有可用的更新" msgid "Update failed!" msgstr "更新失败!" msgid "Update later" -msgstr "稍后更新" +msgstr "以后更新" msgid "Update now" msgstr "现在更新" msgid "Update successful!" -msgstr "更新成功!" +msgstr "更新成功" msgid "USB drive not found!" -msgstr "找不到USB装置!" +msgstr "未找到USB设备" msgid "USB Mass Storage" msgstr "USB大容量存储装置" @@ -848,10 +848,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "垂直方向" msgid "Video" -msgstr "视讯" +msgstr "图像" msgid "Video Mode" -msgstr "视频模式" +msgstr "图像模式" msgid "VM8: Unknown page type!" msgstr "VM8:未知的页面型态!" @@ -863,10 +863,10 @@ msgid "VM32: Unknown page type!" msgstr "VM32:未知的页面型态!" msgid "Wiimote" -msgstr "Wiimote遥控器" +msgstr "Wii右手柄" msgid "Wiimote Orientation" -msgstr "Wiimote遥控器方向" +msgstr "Wii右手柄方向" msgid "Yes" msgstr "是" @@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Zapper" msgstr "Zapper光线枪" msgid "Zapper Crosshair" -msgstr "Zapper光线枪 十字准线" +msgstr "Zapper光枪十字准线" msgid "Logo" msgstr "图形标识" @@ -890,55 +890,55 @@ msgid "Automatic" msgstr "自动" msgid "Palette" -msgstr "使用色盘" +msgstr "调色板" msgid "AspiringSquire's Real palette" -msgstr "AspiringSquire的真实色盘" +msgstr "AspiringSquire的真实调色板" msgid "Loopy's palette" -msgstr "Loopy的色盘" +msgstr "Loopy的调色板" msgid "Quor's palette" -msgstr "Quor的色盘" +msgstr "Quor的调色板" msgid "Chris Covell's palette" -msgstr "Chris Covell的色盘" +msgstr "Chris Covell的调色板" msgid "Matthew Conte's palette" -msgstr "Matthew Conte的色盘" +msgstr "Matthew Conte的调色板" msgid "PasoFami/99 palette" -msgstr "PasoFami/99 色盘" +msgstr "PasoFami/99 调色板" msgid "CrashMan's palette" -msgstr "CrashMan的色盘" +msgstr "CrashMan的调色板" msgid "MESS palette" -msgstr "MESS 色盘" +msgstr "MESS 调色板" msgid "Zaphod's VS Castlevania palette" -msgstr "Zaphod's VS Castlevania 色盘" +msgstr "Zaphod's VS Castlevania 调色板" msgid "Zaphod's VS SMB palette" -msgstr "Zaphod's VS SMB 色盘" +msgstr "Zaphod's VS SMB 调色板" msgid "VS Dr. Mario palette" -msgstr "VS Dr. Mario 色盘" +msgstr "VS Dr. Mario 调色板" msgid "VS Castlevania palette" -msgstr "VS Castlevania 色盘" +msgstr "VS Castlevania 调色板" msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette" -msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 色盘" +msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 调色板" msgid "Catalan" -msgstr "嘉泰罗尼亚语" +msgstr "加泰罗尼亚语" msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected." -msgstr "目前的IOS已被改变(伪电子签章)。功能和(或)稳定性可能会受到不利的影响。" +msgstr "当前IOS已被篡改, 软件功能或稳定性可能会受到影响" msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected." -msgstr "目前的IOS不支持。功能和(或)稳定性可能会受到不利的影响。" +msgstr "当前IOS不被支持, 软件功能或稳定性可能会受到影响" msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" @@ -949,6 +949,9 @@ msgstr "游戏金手指" msgid "FCE Ultra GX GameCube" msgstr "FCE Ultra GX GameCube版" +msgid "Snes9x GX GameCube" +msgstr "Snes9x GX GameCube版" + msgid "Original FCE" msgstr "最初版的FCE" @@ -983,7 +986,7 @@ msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "简体中文" msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "正体中文" +msgstr "繁体中文" msgid "A" msgstr "A键" @@ -1022,4 +1025,58 @@ msgid "ZR" msgstr "ZR键" msgid "HOME" -msgstr "HOME键" \ No newline at end of file +msgstr "HOME键" + +msgid "Display Virtual Memory" +msgstr "显示虚拟内存" + +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +msgid "Screenshots Folder" +msgstr "截图目录" + +msgid "WiiU Pro controller" +msgstr "WiiU Pro 控制器" + +msgid "ScreenShot" +msgstr "屏幕截图" + +msgid "Preview Screenshot" +msgstr "预览截图" + +msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." +msgstr "保存一个新的预览截图吗? 当前预览截图将会被覆盖。" + +msgid "Preview Image" +msgstr "预览图片" + +msgid "Artwork Folder" +msgstr "插图目录" + +msgid "Emulation" +msgstr "模拟设置" + +msgid "Hardware (GB/GBC)" +msgstr "硬件 (GB/GBC)" + +msgid "Super Game Boy border" +msgstr "GB的边缘" + +msgid "Offset from UTC (hours)" +msgstr "UTC的时差(小时)" + +msgid "GB Screen Palette" +msgstr "GB屏幕调色板" + +msgid "Append Auto to .SAV Files" +msgstr "自动添加到.SAV文件" + +msgid "GBA Fixed Pixel Ratio" +msgstr "GBA 固定像素比例" + +msgid "GBA Frameskip" +msgstr "GBA 跳帧" + +msgid "Wii U Pro Controller" +msgstr "Wii U Pro 控制器" diff --git a/source/menu.cpp b/source/menu.cpp index 81dd693..64e849d 100644 --- a/source/menu.cpp +++ b/source/menu.cpp @@ -149,7 +149,8 @@ void ChangeLanguage() { return; } - if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE || GCSettings.language == LANG_KOREAN) { + if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE || GCSettings.language == LANG_KOREAN + || GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE) { #ifdef HW_RVL char filepath[MAXPATHLEN]; @@ -160,6 +161,9 @@ void ChangeLanguage() { case LANG_JAPANESE: sprintf(filepath, "%s/jp.ttf", appPath); break; + case LANG_SIMP_CHINESE: + sprintf(filepath, "%s/zh.ttf", appPath); + break; } size_t fontSize = LoadFont(filepath); @@ -3889,7 +3893,7 @@ static int MenuSettingsMenu() GCSettings.language = LANG_JAPANESE; if(GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE) - GCSettings.language = LANG_KOREAN; + GCSettings.language = LANG_SIMP_CHINESE; break; case 6: diff --git a/source/preferences.cpp b/source/preferences.cpp index a1c815c..b727ed2 100644 --- a/source/preferences.cpp +++ b/source/preferences.cpp @@ -441,7 +441,6 @@ DefaultSettings () GCSettings.language = CONF_GetLanguage(); if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE || - GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE || GCSettings.language == LANG_TRAD_CHINESE || GCSettings.language == LANG_KOREAN) GCSettings.language = LANG_ENGLISH;