From b0280b76d99af09dc7d3689b2801c984aa54d1da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: R-Sam-1980 <150144639+R-Sam-1980@users.noreply.github.com> Date: Wed, 8 Nov 2023 23:10:38 +0800 Subject: [PATCH] Update Chinese translation (#499) * "Official Site" too close to "Credits" * Update Chinese translation * Update Chinese translation --------- Co-authored-by: duxiuxing --- source/lang/zh.lang | 700 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 365 insertions(+), 335 deletions(-) diff --git a/source/lang/zh.lang b/source/lang/zh.lang index 3d15b57..73fae7b 100644 --- a/source/lang/zh.lang +++ b/source/lang/zh.lang @@ -5,46 +5,58 @@ msgid "16:9 Correction" msgstr "16:9 校正" msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files" -msgstr "7z解压缩失败: 压缩包内有很多文件" +msgstr "7z 解压缩失败:压缩包内有很多文件" msgid "7z decompression failed: Failed to read file data" -msgstr "7z解压缩失败: 读取文件失败" +msgstr "7z 解压缩失败:读取文件失败" msgid "7z decompression failed: File is corrupt" -msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了" +msgstr "7z 解压缩失败:文件损坏了" msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)" -msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了(CRC不匹配)" +msgstr "7z 解压缩失败:文件损坏了(CRC 不匹配)" msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)" -msgstr "7z解压缩失败: 压缩包原始文件过大" +msgstr "7z 解压缩失败:压缩包原始文件过大" msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings" -msgstr "7z解压缩失败: 使用了不支持的压缩设置" +msgstr "7z 解压缩失败:使用了不支持的压缩设置" msgid "A (Rapid)" -msgstr "A (连发)" +msgstr "A(连发)" msgid "Additional coding" msgstr "额外的编码" +msgid "Additional improvements" +msgstr "其他优化" + msgid "Aim Offscreen" msgstr "不显示瞄准准星" msgid "An update is available!" -msgstr "有一个新的版本" +msgstr "有一个新的版本!" + +msgid "Append Auto to .SAV Files" +msgstr "自动添加到 .SAV 文件" msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "确定重置游戏吗? 未保存的进度将丢失!" +msgstr "确定重置游戏吗?未保存的进度将丢失。" msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?" -msgstr "确定要重置你的控制器设定?" +msgstr "确定要重置你的控制器设定吗?" msgid "Are you sure that you want to reset your settings?" -msgstr "确定要重置你的设定?" +msgstr "确定要重置你的设定吗?" -msgid "Maintain Aspect Ratio" -msgstr "保持宽高比例" +msgid "Artwork" +msgstr "插图" + +msgid "Artwork Folder" +msgstr "插图目录" + +msgid "AspiringSquire's Real palette" +msgstr "AspiringSquire 的真实调色板" msgid "Attempting to determine load device..." msgstr "正在试图从设备中读取…" @@ -71,7 +83,7 @@ msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自动(推荐)" msgid "B (Rapid)" -msgstr "B (连发)" +msgstr "B(连发)" msgid "Back" msgstr "返回" @@ -79,8 +91,8 @@ msgstr "返回" msgid "Both" msgstr "两者" -msgid "Controles" -msgstr "控制装置" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "巴西葡萄牙语" msgid "Button Mapping" msgstr "按键映射" @@ -94,6 +106,9 @@ msgstr "取消" msgid "Caps" msgstr "Caps" +msgid "Catalan" +msgstr "加泰罗尼亚语" + msgid "Cheats" msgstr "金手指" @@ -103,9 +118,18 @@ msgstr "无法找到金手指!" msgid "Cheats Folder" msgstr "金手指目录" +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "简体中文" + +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "繁体中文" + msgid "Choose Game" msgstr "选择游戏" +msgid "Chris Covell's palette" +msgstr "Chris Covell 的调色板" + msgid "Classic Controller" msgstr "传统控制器" @@ -119,10 +143,13 @@ msgid "Coding & menu design" msgstr "编码 & 菜单设计" msgid "Compressed GBA files are not supported!" -msgstr "不支持压缩的GBA文件" +msgstr "不支持压缩的 GBA 文件!" msgid "Connecting to network share..." -msgstr "正在连接网络共享文件" +msgstr "正在连接网络共享文件…" + +msgid "Controles" +msgstr "控制装置" msgid "Controller" msgstr "控制器" @@ -130,9 +157,15 @@ msgstr "控制器" msgid "Cover View" msgstr "封面预览" +msgid "Covers" +msgstr "封面" + msgid "Covers Folder" msgstr "封面目录" +msgid "CrashMan's palette" +msgstr "CrashMan 的调色板" + msgid "Credits" msgstr "作者信息" @@ -146,11 +179,26 @@ msgid "Cursor" msgstr "光标" msgid "Data DVD" -msgstr "数据DVD" +msgstr "数据 DVD" msgid "Default" msgstr "预设" +msgid "Default (All Enabled)" +msgstr "预设(全启动)" + +msgid "Default (Right Stick)" +msgstr "预设(右摇杆)" + +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +msgid "Delete File" +msgstr "删除文件" + +msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored." +msgstr "确定删除存档文件吗?已删除的文件无法恢复。" + msgid "Directory name is too long!" msgstr "目录名过长!" @@ -160,6 +208,9 @@ msgstr "关闭" msgid "DISABLED" msgstr "关闭" +msgid "Display Virtual Memory" +msgstr "显示虚拟内存" + msgid "distributed, or modified under the terms of the" msgstr "在以下的条件下发布、修改" @@ -173,13 +224,22 @@ msgid "DOWN" msgstr "下" msgid "Downloading..." -msgstr "下载中..." +msgstr "下载中…" + +msgid "dsbomb, others" +msgstr "duxiuxing/fceugx-cn" msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" +msgid "DVD" +msgstr "DVD 光盘" + msgid "Empty or invalid ZIP file!" -msgstr "空或不正确的ZIP文件" +msgstr "空或不正确的 ZIP 文件!" + +msgid "Emulation" +msgstr "模拟设置" msgid "Enabled" msgstr "启动" @@ -194,7 +254,7 @@ msgid "Error" msgstr "错误" msgid "Error - Invalid ZIP file!" -msgstr "错误 - 无效的ZIP文件" +msgstr "错误 - 无效的 ZIP 文件!" msgid "Error creating file!" msgstr "做成文件时发生错误!" @@ -224,31 +284,52 @@ msgid "Exit Action" msgstr "离开后执行" msgid "Failed to connect to network share." -msgstr "连接网络共享时失败了" +msgstr "连接网络共享时失败了。" + +msgid "FCE Ultra GX GameCube" +msgstr "GitHub 上的 FCE Ultra GX" msgid "FDS BIOS file is invalid!" -msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件是无效的!" +msgstr "磁盘驱动器 BIOS 文件是无效的!" msgid "FDS BIOS file not found!" -msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件没有找到!" +msgstr "磁盘驱动器 BIOS 文件没有找到!" msgid "Filtered" msgstr "已过滤" +msgid "Filtered (Sharp)" +msgstr "锐化过滤" + +msgid "Filtered (Soft)" +msgstr "柔化过滤" + msgid "Filtering" msgstr "滤镜" msgid "Fire" msgstr "开火" +msgid "Font file is too large!" +msgstr "字体文件太大!" + +msgid "Font file not found!" +msgstr "找不到字体文件!" + msgid "French" msgstr "法语" -msgid "GBA Screen Zoom" -msgstr "GBA画面缩放" +msgid "Game Genie" +msgstr "游戏金手指" + +msgid "Game Genie DISABLED" +msgstr "游戏金手指关闭" + +msgid "Game Genie ENABLED" +msgstr "游戏金手指启动" msgid "Game Genie ROM not found!" -msgstr "找不到游戏金手指的ROM!" +msgstr "找不到游戏金手指的 ROM!" msgid "Game Settings" msgstr "游戏设定" @@ -265,24 +346,39 @@ msgstr "游戏设定 - 视频" msgid "Game Timing" msgstr "游戏速度" -msgid "Game Genie DISABLED" -msgstr "游戏金手指关闭" - -msgid "Game Genie ENABLED" -msgstr "游戏金手指启动" - msgid "GameCube Controller" msgstr "GameCube 控制器" +msgid "GB Screen Palette" +msgstr "GB 屏幕调色板" + +msgid "GBA Fixed Pixel Ratio" +msgstr "GBA 固定像素比例" + +msgid "GBA Frameskip" +msgstr "GBA 跳帧" + +msgid "GBA Screen Zoom" +msgstr "GBA 画面缩放" + msgid "German" msgstr "德语" -msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." -msgstr "GNU 一般公众利用许可声明 (GPL) 版本 2" - msgid "Go Back" msgstr "返回" +msgid "Hardware (GB/GBC)" +msgstr "硬件(GB/GBC)" + +msgid "Hide RAM Saving" +msgstr "隐藏 RAM 保存" + +msgid "HOME" +msgstr "HOME 键" + +msgid "Home / Right Stick" +msgstr "HOME 键 / 右摇杆" + msgid "Horizontal" msgstr "水平方向" @@ -290,7 +386,7 @@ msgid "Information" msgstr "信息" msgid "Initializing network..." -msgstr "连接网络中..." +msgstr "连接网络中…" msgid "Insert Coin" msgstr "投币" @@ -305,13 +401,13 @@ msgid "Invalid game file!" msgstr "无效的游戏文件!" msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." -msgstr "无效的网络设定 - 检查settings.xml" +msgstr "无效的网络设定 - 检查 settings.xml。" msgid "Invalid network settings - Share IP is blank." -msgstr "无效的网络设定 - 共享IP为空" +msgstr "无效的网络设定 - 共享 IP 为空。" msgid "Invalid network settings - Share name is blank." -msgstr "无效的网络设定 - 共享名为空" +msgstr "无效的网络设定 - 共享名为空。" msgid "Invalid save file" msgstr "无效的保存文件" @@ -326,19 +422,22 @@ msgid "Japanese" msgstr "日本语" msgid "Justifier" -msgstr "Justifier光线枪" +msgstr "Justifier 光枪" msgid "Justifier - GameCube Controller" -msgstr "Justifier光线枪 - GameCube 控制器" +msgstr "Justifier 光枪 - GameCube 控制器" msgid "Justifier - Wiimote" -msgstr "Justifier光线枪 - Wii右手柄" +msgstr "Justifier 光枪 - Wii 右手柄" msgid "Korean" msgstr "韩国语" msgid "L TRIG" -msgstr "L扳机" +msgstr "L 扳机" + +msgid "L+R+Start / 1+2+Plus" +msgstr "L+R+开始键 / 1+2+加号键" msgid "Language" msgstr "语言" @@ -355,6 +454,9 @@ msgstr "左" msgid "Left Button" msgstr "左按键" +msgid "libogc / devkitPPC" +msgstr "libogc / devkitPPC" + msgid "Load" msgstr "读取" @@ -371,25 +473,37 @@ msgid "Loading" msgstr "读取" msgid "Loading DVD..." -msgstr "从DVD读取中..." +msgstr "从 DVD 读取中…" msgid "Loading patch..." -msgstr "从Patch读取中..." +msgstr "从 Patch 读取中…" msgid "Loading..." -msgstr "读取中..." +msgstr "读取中…" + +msgid "Logo" +msgstr "图形标识" + +msgid "Loopy's palette" +msgstr "Loopy 的调色板" msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" +msgid "Maintain Aspect Ratio" +msgstr "保持宽高比例" + msgid "Match GC Controls" -msgstr "匹配GC控制器" +msgstr "匹配 GC 控制器" msgid "Match Wii Controls" -msgstr "匹配Wii控制器" +msgstr "匹配 Wii 控制器" + +msgid "Matthew Conte's palette" +msgstr "Matthew Conte 的调色板" msgid "Maximum filepath length reached!" -msgid "文件长度达到最大" +msgstr "文件路径长度达到最大!" msgid "Menu" msgstr "菜单" @@ -400,6 +514,15 @@ msgstr "菜单图片" msgid "Menu sound" msgstr "菜单音乐" +msgid "Menu Toggle" +msgstr "菜单开关" + +msgid "MESS palette" +msgstr "MESS 调色板" + +msgid "Minus" +msgstr "减号键" + msgid "MINUS" msgstr "-" @@ -410,16 +533,16 @@ msgid "Mute" msgstr "静音" msgid "NES Controller" -msgstr "FC游戏机 控制器" +msgstr "红白机控制器" msgid "NES Controllers (2)" -msgstr "FC游戏机 控制器(2)" +msgstr "红白机控制器(2)" msgid "NES Controllers (4)" -msgstr "FC游戏机 控制器(4)" +msgstr "红白机控制器(4)" msgid "NES Zapper" -msgstr "FC游戏机 Zapper光线枪" +msgstr "红白机光枪" msgid "Network" msgstr "网络" @@ -434,25 +557,28 @@ msgid "No" msgstr "否" msgid "No data to save!" -msgstr "不存在保存的数据" +msgstr "不存在保存的数据!" msgid "No disc inserted!" msgstr "没有插入光盘!" -msgid "No SRAM data to save!" -msgstr "不存在保存的SRAM数据" - msgid "No game saves found." -msgstr "不存在保存的游戏存档" +msgstr "不存在保存的游戏存档。" + +msgid "No SRAM data to save!" +msgstr "不存在保存的 SRAM 数据!" msgid "None" -msgstr "无" +msgstr "无" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC 制式" msgid "NTSC (480i)" -msgstr "NTSC制式(480i)" +msgstr "NTSC 制式(480i)" msgid "Nunchuk" -msgstr "Wii左手柄" +msgstr "Wii 左手柄" msgid "Off" msgstr "关闭" @@ -461,13 +587,16 @@ msgid "OFF" msgstr "关闭" msgid "Official Site: https://github.com/dborth/fceugx" -msgstr "官方网址: https://github.com/dborth/fceugx" +msgstr "官方网址:https://github.com/duxiuxing/fceugx-cn" msgid "Official Site: https://github.com/dborth/snes9xgx" -msgstr "官方网址: https://github.com/dborth/snes9xgx" +msgstr "官方网址:https://github.com/duxiuxing/snes9xgx-cn" msgid "Official Site: https://github.com/dborth/vbagx" -msgstr "官方网址: https://github.com/dborth/vbagx" +msgstr "官方网址:https://github.com/duxiuxing/vbagx-cn" + +msgid "Offset from UTC (hours)" +msgstr "UTC 的时差(小时)" msgid "OK" msgstr "确定" @@ -481,6 +610,15 @@ msgstr "开启" msgid "Original" msgstr "原始" +msgid "Original FCE" +msgstr "最初版的 FCE" + +msgid "Original (240p)" +msgstr "原生 240p" + +msgid "Other Mappings" +msgstr "其他映射" + msgid "Out of memory!" msgstr "内存不足!" @@ -499,11 +637,17 @@ msgstr "P3" msgid "P4" msgstr "P4" +msgid "PAL" +msgstr "PAL 制式" + msgid "PAL (50Hz)" -msgstr "PAL制式(50Hz)" +msgstr "PAL 制式(50Hz)" msgid "PAL (60Hz)" -msgstr "PAL制式(60Hz)" +msgstr "PAL 制式(60Hz)" + +msgid "Palette" +msgstr "调色板" msgid "Palette saved" msgstr "调色板保存了" @@ -511,21 +655,24 @@ msgstr "调色板保存了" msgid "Partial Stretch" msgstr "部分拉伸" +msgid "PasoFami/99 palette" +msgstr "PasoFami/99 调色板" + msgid "Pause" msgstr "暂停" msgid "Please Wait" msgstr "请稍候" +msgid "Plus" +msgstr "加号键" + msgid "PLUS" msgstr "+" msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "巴西葡萄牙语" - msgid "Power off Wii" msgstr "关闭 Wii 主机" @@ -533,34 +680,43 @@ msgid "Preferences saved" msgstr "设定保存了" msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "按下传统手柄任意键 (HOME键清空映射)" +msgstr "按下传统手柄任意键(按 HOME 键清空映射)" msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "按下GC手柄任意键 (HOME键或C摇杆任意方向键清空映射)" +msgstr "按下 GC 手柄任意键(按 HOME 键或 C 摇杆任意方向键清空映射)" msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "按下GC手柄任意键 (C摇杆任意方向键清空映射)" +msgstr "按下 GC 手柄任意键(按 C 摇杆任意方向键清空映射)" msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "按下Wii右手柄任意键 (HOME键清空映射)" +msgstr "按下 Wii 右手柄任意键(按 HOME 键清空映射)" msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "按下Wii左手柄或右手柄任意键 (HOME键清空映射)" +msgstr "按下 Wii 左手柄或右手柄任意键(按 HOME 键清空映射)" + +msgid "Preview Image" +msgstr "预览图片" + +msgid "Preview Screenshot" +msgstr "预览截图" msgid "Progressive (480p)" -msgstr "逐行扫描(480p)" +msgstr "逐行扫描(480p)" msgid "Quit Game" msgstr "退出游戏" msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "退出游戏吗? 未保存的进度将丢失" +msgstr "退出游戏吗?未保存的进度将丢失。" + +msgid "Quor's palette" +msgstr "Quor 的调色板" msgid "R TRIG" -msgstr "R扳机" +msgstr "R 扳机" msgid "RAM saving is not available for FDS games!" -msgstr "任天堂磁盘驱动器游戏, 不能以RAM保存!" +msgstr "磁盘驱动器游戏,不能以 RAM 保存!" msgid "Reboot" msgstr "重新启动" @@ -574,15 +730,15 @@ msgstr "重置" msgid "Reset Game" msgstr "重置游戏" -msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "重置游戏吗? 未保存的进度将丢失" - msgid "Reset Mappings" msgstr "重置按键设定" msgid "Reset Settings" msgstr "重置设定" +msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost." +msgstr "重置游戏吗?未保存的进度将丢失。" + msgid "Retry" msgstr "重试" @@ -590,7 +746,7 @@ msgid "Return to Loader" msgstr "返回 HBC" msgid "Return to Wii Menu" -msgstr "返回到Wii菜单" +msgstr "返回到 Wii 菜单" msgid "Right" msgstr "右" @@ -607,6 +763,9 @@ msgstr "振动" msgid "Save" msgstr "保存" +msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." +msgstr "保存一个新的预览截图吗?当前的截图将会被覆盖。" + msgid "Save Device" msgstr "保存的设备" @@ -623,10 +782,10 @@ msgid "Save Game" msgstr "保存游戏" msgid "Save RAM and State?" -msgstr "保存RAM和状态吗?" +msgstr "保存 RAM 和状态吗?" msgid "Save SRAM and State?" -msgstr "保存SRAM和状态吗?" +msgstr "保存 SRAM 和状态吗?" msgid "Save State?" msgstr "保存状态吗?" @@ -638,10 +797,10 @@ msgid "Saving" msgstr "保存" msgid "Saving preferences..." -msgstr "保存中..." +msgstr "保存中…" msgid "Saving..." -msgstr "保存中..." +msgstr "保存中…" msgid "Scaling" msgstr "缩放" @@ -652,12 +811,36 @@ msgstr "画面位置" msgid "Screen Zoom" msgstr "画面缩放" -msgid "Select" -msgstr "选择键" +msgid "Screenshot" +msgstr "屏幕截图" + +msgid "Screenshots" +msgstr "屏幕截图" + +msgid "Screenshots Folder" +msgstr "截图目录" + +msgid "SD" +msgstr "SD 卡" + +msgid "SD Card" +msgstr "SD 卡" + +msgid "SD card not found!" +msgstr "未找到 SD 卡!" + +msgid "SD Gecko Slot A" +msgstr "SD Gecko 金手指槽位 A" + +msgid "SD Gecko Slot B" +msgstr "SD Gecko 金手指槽位 B" msgid "Seek error!" msgstr "读取错误!" +msgid "Select" +msgstr "选择键" + msgid "Settings" msgstr "设定" @@ -670,12 +853,6 @@ msgstr "设定 - 网络" msgid "Settings - Saving & Loading" msgstr "设定 - 保存 & 读取" -msgid "SD Card" -msgstr "SD卡" - -msgid "SD card not found!" -msgstr "未找到SD卡" - msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -683,49 +860,55 @@ msgid "Simp_chinese" msgstr "简体中文" msgid "SMB Share IP" -msgstr "SMB共享IP" +msgstr "SMB 共享 IP" msgid "SMB Share Name" -msgstr "SMB共享名" +msgstr "SMB 共享名" msgid "SMB Share Password" -msgstr "SMB共享密码" +msgstr "SMB 共享密码" msgid "SMB Share Username" -msgstr "SMB共享用户名" +msgstr "SMB 共享用户名" msgid "SNES Controller" -msgstr "超级任天堂 控制器" - -msgid "SNES Controllers (2)" -msgstr "超级任天堂 控制器(2)" - -msgid "SNES Controllers (4)" -msgstr "超级任天堂 控制器(4)" +msgstr "超任控制器" msgid "SNES Controller - Classic Controller" -msgstr "超级任天堂 控制器 - 传统控制器" +msgstr "超任控制器 - 传统控制器" msgid "SNES Controller - GameCube Controller" -msgstr "超级任天堂 控制器 - GameCube控制器" +msgstr "超任控制器 - GameCube 控制器" msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote" -msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii左右手柄" +msgstr "超任控制器 - Wii 左右手柄" msgid "SNES Controller - Wiimote" -msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii右手柄" +msgstr "超任控制器 - Wii 右手柄" + +msgid "SNES Controllers (2)" +msgstr "超任控制器(2)" + +msgid "SNES Controllers (4)" +msgstr "超任控制器(4)" msgid "SNES Mouse" -msgstr "超级任天堂 鼠标" +msgstr "超任鼠标" msgid "SNES Mouse - GameCube Controller" -msgstr "超级任天堂 鼠标 - GameCube控制器" +msgstr "超任鼠标 - GameCube 控制器" msgid "SNES Mouse - Wiimote" -msgstr "超级任天堂 鼠标 - Wii右手柄" +msgstr "超任鼠标 - Wii 右手柄" msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2023" -msgstr "Snes9x - 版权(c) Snes9x开发小组1996-2023" +msgstr "Snes9x - 版权(C)Snes9x 开发小组 1996 - 2023" + +msgid "Snes9x GX GameCube" +msgstr "GitHub 上的 Snes9x GX" + +msgid "SoftDev, askot," +msgstr "dborth/fceugx" msgid "Sound Effects Volume" msgstr "效果音的音量" @@ -737,7 +920,7 @@ msgid "Sprite Limit" msgstr "画面限制" msgid "SRAM file not found" -msgstr "未找到SRAM文件" +msgstr "未找到 SRAM 文件" msgid "Start" msgstr "开始键" @@ -754,24 +937,48 @@ msgstr "未找到状态文件" msgid "Stretch to Fit" msgstr "适当的伸缩" +msgid "Super Game Boy border" +msgstr "GB 的边缘" + msgid "Super Scope" -msgstr "Nintendo Scope光线枪" +msgstr "超任光枪" msgid "Superscope" -msgstr "Nintendo Scope光线枪" +msgstr "超任光枪" msgid "Superscope - GameCube Controller" -msgstr "Nintendo Scope光线枪 - GameCube 控制器" +msgstr "超任光枪 - GameCube 控制器" msgid "Superscope - Wiimote" -msgstr "Nintendo Scope光线枪 - Wii右手柄" +msgstr "超任光枪 - Wii 右手柄" -msgid "This software is open source and may be copied," -msgstr "本软件是开源,并且可以复制" +msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected." +msgstr "当前 IOS 已被篡改,软件功能或稳定性可能会受到影响。" + +msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected." +msgstr "当前 IOS 不被支持,软件功能或稳定性可能会受到影响。" + +msgid "This software is open source and may be copied, distributed, or modified" +msgstr "依据 GNU 通用公共许可证(GPL)第 2 版的条款," msgid "Trad_chinese" msgstr "繁体中文" +msgid "Turbo Mode" +msgstr "Turbo 模式" + +msgid "Turbo Mode Button" +msgstr "Turbo 模式按键" + +msgid "Turbo Off" +msgstr "关闭连发" + +msgid "Turbo On" +msgstr "开启连发" + +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + msgid "Unable to initialize network!" msgstr "无法初始化网络!" @@ -784,6 +991,9 @@ msgstr "无法定位保存的设备!" msgid "Unable to open state!" msgstr "无法打开状态!" +msgid "under the terms of the GNU General Public License (GPL) Version 2." +msgstr "本软件是开源的,可以进行复制、分发或修改。" + msgid "Unfiltered" msgstr "没有过滤" @@ -791,7 +1001,7 @@ msgid "Unknown file type!" msgstr "无法识别的文件类型!" msgid "Unrecognized DVD format." -msgstr "无法识别的DVD格式" +msgstr "无法识别的 DVD 格式。" msgid "Unrecognized file extension!" msgstr "无法识别的文件扩展名!" @@ -818,13 +1028,16 @@ msgid "Update now" msgstr "现在更新" msgid "Update successful!" -msgstr "更新成功" +msgstr "更新成功!" + +msgid "USB" +msgstr "USB 装置" msgid "USB drive not found!" -msgstr "未找到USB设备" +msgstr "未找到 USB 设备!" msgid "USB Mass Storage" -msgstr "USB大容量存储装置" +msgstr "USB 大容量存储装置" msgid "Vertical" msgstr "垂直方向" @@ -835,230 +1048,47 @@ msgstr "图像" msgid "Video Mode" msgstr "图像模式" -msgid "VM8: Unknown page type!" -msgstr "VM8:未知的页面型态!" - msgid "VM16: Unknown page type!" -msgstr "VM16:未知的页面型态!" +msgstr "VM16:未知的页面型态!" msgid "VM32: Unknown page type!" -msgstr "VM32:未知的页面型态!" +msgstr "VM32:未知的页面型态!" + +msgid "VM8: Unknown page type!" +msgstr "VM8:未知的页面型态!" + +msgid "VS Castlevania palette" +msgstr "VS Castlevania 调色板" + +msgid "VS Dr. Mario palette" +msgstr "VS Dr. Mario 调色板" + +msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette" +msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 调色板" + +msgid "Wii U Pro Controller" +msgstr "Wii U Pro 控制器" msgid "Wiimote" -msgstr "Wii右手柄" +msgstr "Wii 右手柄" msgid "Wiimote Orientation" -msgstr "Wii右手柄方向" +msgstr "Wii 右手柄方向" + +msgid "WiiU Pro controller" +msgstr "WiiU Pro 控制器" msgid "Yes" msgstr "是" -msgid "Zapper" -msgstr "Zapper光线枪" - -msgid "Zapper Crosshair" -msgstr "Zapper光枪十字准线" - -msgid "Logo" -msgstr "图形标识" - -msgid "Turbo On" -msgstr "开启连发" - -msgid "Turbo Off" -msgstr "关闭连发" - -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -msgid "Palette" -msgstr "调色板" - -msgid "AspiringSquire's Real palette" -msgstr "AspiringSquire的真实调色板" - -msgid "Loopy's palette" -msgstr "Loopy的调色板" - -msgid "Quor's palette" -msgstr "Quor的调色板" - -msgid "Chris Covell's palette" -msgstr "Chris Covell的调色板" - -msgid "Matthew Conte's palette" -msgstr "Matthew Conte的调色板" - -msgid "PasoFami/99 palette" -msgstr "PasoFami/99 调色板" - -msgid "CrashMan's palette" -msgstr "CrashMan的调色板" - -msgid "MESS palette" -msgstr "MESS 调色板" - msgid "Zaphod's VS Castlevania palette" msgstr "Zaphod's VS Castlevania 调色板" msgid "Zaphod's VS SMB palette" msgstr "Zaphod's VS SMB 调色板" -msgid "VS Dr. Mario palette" -msgstr "VS Dr. Mario 调色板" +msgid "Zapper" +msgstr "光枪" -msgid "VS Castlevania palette" -msgstr "VS Castlevania 调色板" - -msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette" -msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 调色板" - -msgid "Catalan" -msgstr "加泰罗尼亚语" - -msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected." -msgstr "当前IOS已被篡改, 软件功能或稳定性可能会受到影响" - -msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected." -msgstr "当前IOS不被支持, 软件功能或稳定性可能会受到影响" - -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其语" - -msgid "Game Genie" -msgstr "游戏金手指" - -msgid "FCE Ultra GX GameCube" -msgstr "FCE Ultra GX GameCube版" - -msgid "Snes9x GX GameCube" -msgstr "Snes9x GX GameCube版" - -msgid "Original FCE" -msgstr "最初版的FCE" - -msgid "libogc / devkitPPC" -msgstr "libogc / devkitPPC开发源码" - -msgid "IOS: %d" -msgstr "IOS版本: %d" - -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC制式" - -msgid "PAL" -msgstr "PAL制式" - -msgid "SD" -msgstr "SD卡" - -msgid "USB" -msgstr "USB装置" - -msgid "DVD" -msgstr "DVD光盘" - -msgid "SD Gecko Slot A" -msgstr "SD Gecko金手指槽位A" - -msgid "SD Gecko Slot B" -msgstr "SD Gecko金手指槽位B" - -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "简体中文" - -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "繁体中文" - -msgid "A" -msgstr "A键" - -msgid "B" -msgstr "B键" - -msgid "X" -msgstr "X键" - -msgid "Y" -msgstr "Y键" - -msgid "L" -msgstr "L键" - -msgid "R" -msgstr "R键" - -msgid "Z" -msgstr "Z键" - -msgid "1" -msgstr "1键" - -msgid "2" -msgstr "2键" - -msgid "C" -msgstr "C键" - -msgid "ZL" -msgstr "ZL键" - -msgid "ZR" -msgstr "ZR键" - -msgid "HOME" -msgstr "HOME键" - -msgid "Display Virtual Memory" -msgstr "显示虚拟内存" - -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -msgid "Screenshots Folder" -msgstr "截图目录" - -msgid "WiiU Pro controller" -msgstr "WiiU Pro 控制器" - -msgid "Screenshot" -msgstr "屏幕截图" - -msgid "Preview Screenshot" -msgstr "预览截图" - -msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." -msgstr "保存一个新的预览截图吗? 当前预览截图将会被覆盖。" - -msgid "Preview Image" -msgstr "预览图片" - -msgid "Artwork Folder" -msgstr "插图目录" - -msgid "Emulation" -msgstr "模拟设置" - -msgid "Hardware (GB/GBC)" -msgstr "硬件 (GB/GBC)" - -msgid "Super Game Boy border" -msgstr "GB的边缘" - -msgid "Offset from UTC (hours)" -msgstr "UTC的时差(小时)" - -msgid "GB Screen Palette" -msgstr "GB屏幕调色板" - -msgid "Append Auto to .SAV Files" -msgstr "自动添加到.SAV文件" - -msgid "GBA Fixed Pixel Ratio" -msgstr "GBA 固定像素比例" - -msgid "GBA Frameskip" -msgstr "GBA 跳帧" - -msgid "Wii U Pro Controller" -msgstr "Wii U Pro 控制器" +msgid "Zapper Crosshair" +msgstr "光枪十字准线"