mirror of
https://github.com/dborth/fceugx.git
synced 2024-10-31 22:45:05 +01:00
- Updated Korean translation. (#381)
This commit is contained in:
parent
f4a583a96d
commit
d3d9898edb
@ -2,9 +2,9 @@ msgid "&"
|
|||||||
msgstr "&"
|
msgstr "&"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "16:9 Correction"
|
msgid "16:9 Correction"
|
||||||
msgstr "16:9 보정"
|
msgstr "16:9 보정"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: 압Archive contains too many files"
|
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
|
||||||
msgstr "7z 압축 해제 실패: 압축 파일에 너무 많은 파일이 포함되었습니다."
|
msgstr "7z 압축 해제 실패: 압축 파일에 너무 많은 파일이 포함되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
||||||
@ -34,6 +34,9 @@ msgstr "조준 숨기기"
|
|||||||
msgid "An update is available!"
|
msgid "An update is available!"
|
||||||
msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다!"
|
msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Append Auto to .SAVE Files"
|
||||||
|
msgstr ".SAVE 파일에 자동 추가"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
msgstr "이 게임을 재설정 하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
|
msgstr "이 게임을 재설정 하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -43,6 +46,12 @@ msgstr "맵핑을 재설정 하겠습니까?"
|
|||||||
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
||||||
msgstr "설정을 재설정 하겠습니까?"
|
msgstr "설정을 재설정 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Artwork"
|
||||||
|
msgstr "삽화"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Artwork Folder"
|
||||||
|
msgstr "삽화 폴더"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
||||||
msgstr "가로 세로 비율을 유지"
|
msgstr "가로 세로 비율을 유지"
|
||||||
|
|
||||||
@ -118,6 +127,9 @@ msgstr "코딩"
|
|||||||
msgid "Coding & menu design"
|
msgid "Coding & menu design"
|
||||||
msgstr "코딩 & 메뉴 디자인"
|
msgstr "코딩 & 메뉴 디자인"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Composite Direct (FBX)"
|
||||||
|
msgstr "컴포지트 다이렉트 (FBX)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
||||||
msgstr "압축된 GBA 파일은 지원하지 않습니다!"
|
msgstr "압축된 GBA 파일은 지원하지 않습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -130,6 +142,9 @@ msgstr "컨트롤러"
|
|||||||
msgid "Cover View"
|
msgid "Cover View"
|
||||||
msgstr "커버 보기"
|
msgstr "커버 보기"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Covers"
|
||||||
|
msgstr "커버"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Covers Folder"
|
msgid "Covers Folder"
|
||||||
msgstr "커버 폴더"
|
msgstr "커버 폴더"
|
||||||
|
|
||||||
@ -151,6 +166,12 @@ msgstr "데이터 DVD"
|
|||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "기본값"
|
msgstr "기본값"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr "삭제"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete this save file? Delete files can not be restored."
|
||||||
|
msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까? 삭제 파일은 복원할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory name is too long!"
|
msgid "Directory name is too long!"
|
||||||
msgstr "폴더명이 너무 깁니다!"
|
msgstr "폴더명이 너무 깁니다!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -368,7 +389,7 @@ msgid "Load Game"
|
|||||||
msgstr "게임 불러오기"
|
msgstr "게임 불러오기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "불러오기 중"
|
msgstr "불러오기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading DVD..."
|
msgid "Loading DVD..."
|
||||||
msgstr "DVD 불러오기 중..."
|
msgstr "DVD 불러오기 중..."
|
||||||
@ -409,14 +430,17 @@ msgstr "음악 볼륨"
|
|||||||
msgid "Mute"
|
msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "무음"
|
msgstr "무음"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "NES Classic (FBX)"
|
||||||
|
msgstr "NES 클래식 (FBX)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NES Controller"
|
msgid "NES Controller"
|
||||||
msgstr "NES 컨트롤러"
|
msgstr "NES 컨트롤러"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NES Controllers (2)"
|
msgid "NES Controllers (2)"
|
||||||
msgstr "NES 컨트롤러(2)"
|
msgstr "NES 컨트롤러 (2)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NES Controllers (4)"
|
msgid "NES Controllers (4)"
|
||||||
msgstr "NES 컨트롤러(4)"
|
msgstr "NES 컨트롤러 (4)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NES Zapper"
|
msgid "NES Zapper"
|
||||||
msgstr "NES 재퍼건"
|
msgstr "NES 재퍼건"
|
||||||
@ -485,19 +509,19 @@ msgid "Out of memory!"
|
|||||||
msgstr "메모리가 부족합니다!"
|
msgstr "메모리가 부족합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Out of memory: too many files!"
|
msgid "Out of memory: too many files!"
|
||||||
msgstr 메모리 부족: 너무 많은 파일!"
|
msgstr "메모리 부족: 너무 많은 파일!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "P1"
|
msgid "P1"
|
||||||
msgstr "1플레이어"
|
msgstr "1P"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "P2"
|
msgid "P2"
|
||||||
msgstr "2플레이어"
|
msgstr "2P"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "P3"
|
msgid "P3"
|
||||||
msgstr "3플레이어"
|
msgstr "3P"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "P4"
|
msgid "P4"
|
||||||
msgstr "4플레이어"
|
msgstr "4P"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PAL (50Hz)"
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
||||||
msgstr "PAL (50Hz)"
|
msgstr "PAL (50Hz)"
|
||||||
@ -547,11 +571,20 @@ msgstr "지금 위모트의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌
|
|||||||
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
msgstr "지금 위모트 또는 눈챠크의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
|
msgstr "지금 위모트 또는 눈챠크의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preview Image"
|
||||||
|
msgstr "이미지 미리보기"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preview Screenshot "
|
||||||
|
msgstr "스크린샷 미리보기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Progressive (480p)"
|
msgid "Progressive (480p)"
|
||||||
msgstr "프로그레시브 (480p)"
|
msgstr "프로그레시브 (480p)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quit Game"
|
msgid "Progressive (480p)"
|
||||||
msgstr "게임 종료"
|
msgstr "프로그레시브 (480p)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PVM Style D93 (FBX)"
|
||||||
|
msgstr "PVM 방식 D93 (FBX)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
msgstr "이 게임을 종료하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
|
msgstr "이 게임을 종료하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
|
||||||
@ -622,6 +655,9 @@ msgstr "저장 폴더"
|
|||||||
msgid "Save Game"
|
msgid "Save Game"
|
||||||
msgstr "저장 게임"
|
msgstr "저장 게임"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save a New Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten"
|
||||||
|
msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까? 현재 스크린샷 이미지를 덮어 씁니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save RAM and State?"
|
msgid "Save RAM and State?"
|
||||||
msgstr "RAM과 상태를 저장하겠습니까?"
|
msgstr "RAM과 상태를 저장하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -638,7 +674,7 @@ msgid "Save successful"
|
|||||||
msgstr "저장에 성공했습니다."
|
msgstr "저장에 성공했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saving"
|
msgid "Saving"
|
||||||
msgstr "저장 중"
|
msgstr "저장"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saving preferences..."
|
msgid "Saving preferences..."
|
||||||
msgstr "환경 설정 저장 중..."
|
msgstr "환경 설정 저장 중..."
|
||||||
@ -649,6 +685,12 @@ msgstr "저장 중..."
|
|||||||
msgid "Scaling"
|
msgid "Scaling"
|
||||||
msgstr "스케일"
|
msgstr "스케일"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
|
msgstr "스크린샷"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Screenshots Folder"
|
||||||
|
msgstr "스크린샷 폴더"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Screen Position"
|
msgid "Screen Position"
|
||||||
msgstr "화면 위치"
|
msgstr "화면 위치"
|
||||||
|
|
||||||
@ -697,6 +739,9 @@ msgstr "SMB 공유 비밀번호"
|
|||||||
msgid "SMB Share Username"
|
msgid "SMB Share Username"
|
||||||
msgstr "SMB 공유 사용자명"
|
msgstr "SMB 공유 사용자명"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smooth (FBX)"
|
||||||
|
msgstr "매끄러움 (FBX)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Snapshot"
|
msgid "Snapshot"
|
||||||
msgstr "스냅샷"
|
msgstr "스냅샷"
|
||||||
|
|
||||||
@ -736,6 +781,9 @@ msgstr "SNES 마우스 - 위모트"
|
|||||||
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
||||||
msgstr "Snes9x - 제작 (c) Snes9x 팀 1996-2006"
|
msgstr "Snes9x - 제작 (c) Snes9x 팀 1996-2006"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sony CXA"
|
||||||
|
msgstr "소니 CXA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sound Effects Volume"
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
||||||
msgstr "사운드 효과 볼륨"
|
msgstr "사운드 효과 볼륨"
|
||||||
|
|
||||||
@ -751,6 +799,9 @@ msgstr "SRAM 파일을 찾을 수 없습니다."
|
|||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "시작"
|
msgstr "시작"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "START"
|
||||||
|
msgstr "시작"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "상태"
|
msgstr "상태"
|
||||||
|
|
||||||
@ -827,7 +878,7 @@ msgid "Update now"
|
|||||||
msgstr "지금 업데이트"
|
msgstr "지금 업데이트"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update successful!"
|
msgid "Update successful!"
|
||||||
msgstr "성공적인 업데이트!"
|
msgstr "공적인 업데이트!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USB drive not found!"
|
msgid "USB drive not found!"
|
||||||
msgstr "USB 드라이버를 찾을 수 없습니다!"
|
msgstr "USB 드라이버를 찾을 수 없습니다!"
|
||||||
@ -856,9 +907,15 @@ msgstr "VM32: 알 수 없는 페이지 유형!"
|
|||||||
msgid "Wiimote"
|
msgid "Wiimote"
|
||||||
msgstr "위모트"
|
msgstr "위모트"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wavebeam"
|
||||||
|
msgstr "웨이브빔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wiimote Orientation"
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
||||||
msgstr "위모트 방향"
|
msgstr "위모트 방향"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wii U Pro Controller"
|
||||||
|
msgstr "위 U 프로 컨트롤러"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "예"
|
msgstr "예"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user