mirror of
https://github.com/dborth/fceugx.git
synced 2025-01-08 14:50:44 +01:00
finalize 3.1.4
This commit is contained in:
parent
6a484938f4
commit
e6361c34f4
18
readme.txt
18
readme.txt
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤°`°¤ø,¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤°`°¤ø,¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤°`°¤ø,¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤
|
¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤°`°¤ø,¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤°`°¤ø,¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤°`°¤ø,¸,ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤
|
||||||
|
|
||||||
- FCE Ultra GX -
|
- FCE Ultra GX -
|
||||||
Version 3.1.3
|
Version 3.1.4
|
||||||
http://code.google.com/p/fceugc
|
http://code.google.com/p/fceugc
|
||||||
(Under GPL License)
|
(Under GPL License)
|
||||||
|
|
||||||
@ -19,20 +19,32 @@ Wii/GameCube.
|
|||||||
* Zapper support
|
* Zapper support
|
||||||
* Auto Load/Save Game States and RAM
|
* Auto Load/Save Game States and RAM
|
||||||
* Custom controller configurations
|
* Custom controller configurations
|
||||||
* SD, USB, DVD (requires DVDx), SMB, Zip, and 7z support
|
* SD, USB, DVD, SMB, Zip, and 7z support
|
||||||
* Custom controller configurations
|
* Custom controller configurations
|
||||||
* 16:9 widescreen support
|
* 16:9 widescreen support
|
||||||
* Original/filtered/unfiltered video modes
|
* Original/filtered/unfiltered video modes
|
||||||
* Turbo Mode - up to 2x the normal speed
|
* Turbo Mode - up to 2x the normal speed
|
||||||
* Cheat support (.CHT files and Game Genie)
|
* Cheat support (.CHT files and Game Genie)
|
||||||
* IPS/UPS/PPF automatic patching support
|
* IPS/UPS/PPF automatic patching support
|
||||||
* NES Compatibility Based on FCEUX 2.1.2
|
* NES Compatibility Based on FCEUX 2.1.2+
|
||||||
* Open Source!
|
* Open Source!
|
||||||
|
|
||||||
×—–—–—–—– –—–—–—–—–—–—–—–—–—–— —–—–—–—–—–—–—–—-—–-–•¬
|
×—–—–—–—– –—–—–—–—–—–—–—–—–—–— —–—–—–—–—–—–—–—-—–-–•¬
|
||||||
|0O×øo· UPDATE HISTORY ·oø×O0|
|
|0O×øo· UPDATE HISTORY ·oø×O0|
|
||||||
`¨•¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨'
|
`¨•¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨ ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨'
|
||||||
|
|
||||||
|
[3.1.4 - March 30, 2010]
|
||||||
|
|
||||||
|
* DVD / USB 2.0 support via IOS 202. DVDx support has been dropped. It is
|
||||||
|
highly recommended to install IOS 202 via the included installer
|
||||||
|
* Multi-language support (only French translation is fully complete)
|
||||||
|
* Thank you to everyone who submitted translations
|
||||||
|
* SMB improvements/bug fixes
|
||||||
|
* Minor video & input performance optimizations
|
||||||
|
* Synced with official FCEUX (various game fixes)
|
||||||
|
* ROMs larger than 3 MB now load
|
||||||
|
* Now also searches in application path for gg.rom and disksys.rom
|
||||||
|
|
||||||
[3.1.3 - December 23, 2009]
|
[3.1.3 - December 23, 2009]
|
||||||
|
|
||||||
* Fixed major file loading issue, more games load now
|
* Fixed major file loading issue, more games load now
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||||||
#include "fceultra/driver.h"
|
#include "fceultra/driver.h"
|
||||||
|
|
||||||
#define APPNAME "FCE Ultra GX"
|
#define APPNAME "FCE Ultra GX"
|
||||||
#define APPVERSION "3.1.3"
|
#define APPVERSION "3.1.4"
|
||||||
#define APPFOLDER "fceugx"
|
#define APPFOLDER "fceugx"
|
||||||
#define PREF_FILE_NAME "settings.xml"
|
#define PREF_FILE_NAME "settings.xml"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -524,7 +524,8 @@ static GXRModeObj * FindVideoMode()
|
|||||||
// widescreen fix
|
// widescreen fix
|
||||||
if(CONF_GetAspectRatio() == CONF_ASPECT_16_9)
|
if(CONF_GetAspectRatio() == CONF_ASPECT_16_9)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
mode->viWidth = VI_MAX_WIDTH_PAL;
|
mode->viWidth = 678;
|
||||||
|
mode->viXOrigin = (VI_MAX_WIDTH_NTSC - 678) / 2;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
@ -593,6 +594,9 @@ InitGCVideo ()
|
|||||||
GX_SetCopyClear (background, 0x00ffffff);
|
GX_SetCopyClear (background, 0x00ffffff);
|
||||||
GX_SetDispCopyGamma (GX_GM_1_0);
|
GX_SetDispCopyGamma (GX_GM_1_0);
|
||||||
GX_SetCullMode (GX_CULL_NONE);
|
GX_SetCullMode (GX_CULL_NONE);
|
||||||
|
GX_SetDrawDoneCallback(VIDEO_Flush);
|
||||||
|
GX_CopyDisp (xfb[whichfb], GX_TRUE); // reset xfb
|
||||||
|
GX_Flush();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/****************************************************************************
|
/****************************************************************************
|
||||||
@ -660,6 +664,8 @@ ResetVideo_Emu ()
|
|||||||
|
|
||||||
void RenderFrame(unsigned char *XBuf)
|
void RenderFrame(unsigned char *XBuf)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
GX_WaitDrawDone();
|
||||||
|
|
||||||
// Ensure previous vb has complete
|
// Ensure previous vb has complete
|
||||||
while ((LWP_ThreadIsSuspended (vbthread) == 0) || (copynow == GX_TRUE))
|
while ((LWP_ThreadIsSuspended (vbthread) == 0) || (copynow == GX_TRUE))
|
||||||
usleep (50);
|
usleep (50);
|
||||||
@ -752,7 +758,7 @@ void RenderFrame(unsigned char *XBuf)
|
|||||||
|
|
||||||
// render textured quad
|
// render textured quad
|
||||||
draw_square(view);
|
draw_square(view);
|
||||||
GX_DrawDone();
|
GX_SetDrawDone();
|
||||||
|
|
||||||
if(ScreenshotRequested)
|
if(ScreenshotRequested)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@ -777,7 +783,6 @@ void RenderFrame(unsigned char *XBuf)
|
|||||||
|
|
||||||
// EFB is ready to be copied into XFB
|
// EFB is ready to be copied into XFB
|
||||||
VIDEO_SetNextFramebuffer(xfb[whichfb]);
|
VIDEO_SetNextFramebuffer(xfb[whichfb]);
|
||||||
VIDEO_Flush();
|
|
||||||
|
|
||||||
copynow = GX_TRUE;
|
copynow = GX_TRUE;
|
||||||
|
|
||||||
@ -883,16 +888,20 @@ ResetVideo_Menu ()
|
|||||||
*
|
*
|
||||||
* Renders everything current sent to GX, and flushes video
|
* Renders everything current sent to GX, and flushes video
|
||||||
***************************************************************************/
|
***************************************************************************/
|
||||||
|
static bool firstFrame = true;
|
||||||
|
|
||||||
void Menu_Render()
|
void Menu_Render()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
if(!firstFrame)
|
||||||
|
GX_WaitDrawDone();
|
||||||
whichfb ^= 1; // flip framebuffer
|
whichfb ^= 1; // flip framebuffer
|
||||||
GX_SetZMode(GX_TRUE, GX_LEQUAL, GX_TRUE);
|
GX_SetZMode(GX_TRUE, GX_LEQUAL, GX_TRUE);
|
||||||
GX_SetColorUpdate(GX_TRUE);
|
GX_SetColorUpdate(GX_TRUE);
|
||||||
GX_CopyDisp(xfb[whichfb],GX_TRUE);
|
GX_CopyDisp(xfb[whichfb],GX_TRUE);
|
||||||
GX_DrawDone();
|
GX_SetDrawDone();
|
||||||
VIDEO_SetNextFramebuffer(xfb[whichfb]);
|
VIDEO_SetNextFramebuffer(xfb[whichfb]);
|
||||||
VIDEO_Flush();
|
|
||||||
VIDEO_WaitVSync();
|
VIDEO_WaitVSync();
|
||||||
|
firstFrame = false;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/****************************************************************************
|
/****************************************************************************
|
||||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ void GuiFileBrowser::Update(GuiTrigger * t)
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
else
|
else
|
||||||
{
|
{
|
||||||
position = 156* (int((float(browser.pageIndex) + float(FILE_PAGESIZE)*0.5f) / (float(browser.numEntries))));
|
position = 156 * (browser.pageIndex + FILE_PAGESIZE/2) / (float)browser.numEntries;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
scrollbarBoxBtn->SetPosition(0,position+36);
|
scrollbarBoxBtn->SetPosition(0,position+36);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -1,2 +1,470 @@
|
|||||||
msgid " "
|
msgid "&"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "16:9 Correction"
|
||||||
|
msgstr "16:9"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aim Offscreen"
|
||||||
|
msgstr "Neben Bildsch. zielen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An update is available!"
|
||||||
|
msgstr "Ein Update ist verfügbar!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
|
msgstr "Bist du sicher das du das Spiel zurücksetzen willst? Ungespeicherter Fortschritt geht verloren."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
||||||
|
msgstr "Bist du sicher das du deine Tastenbelegung zurücksetzten willst?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
||||||
|
msgstr "Bist du sicher das du die Einstellungen zurücksetzten willst?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Detect"
|
||||||
|
msgstr "Auto. feststellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Load"
|
||||||
|
msgstr "Auto. laden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Save"
|
||||||
|
msgstr "Auto. speichern"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
||||||
|
msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Both"
|
||||||
|
msgstr "Beide"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Button Mapping"
|
||||||
|
msgstr "Tastenbelegung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Button Mappings"
|
||||||
|
msgstr "Tasten Belegung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats file not found!"
|
||||||
|
msgstr "Cheatdatei nicht gefunden!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats Folder"
|
||||||
|
msgstr "Ordner f. Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose Game"
|
||||||
|
msgstr "Spiel auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Classic Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coding"
|
||||||
|
msgstr "Programmierung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coding & menu design"
|
||||||
|
msgstr "Programmierung & Menüdesign"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cover View"
|
||||||
|
msgstr "Cover anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Covers Folder"
|
||||||
|
msgstr "Ordner f. Cover"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Credits"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cursor"
|
||||||
|
msgstr "Eingabezeiger"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Standard"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled"
|
||||||
|
msgstr "Deaktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
||||||
|
msgstr "veröffentlich, oder verändert unter den Bedingungen der"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Don't Save"
|
||||||
|
msgstr "Nicht speichern"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Down"
|
||||||
|
msgstr "Unten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "DOWN"
|
||||||
|
msgstr "UNTEN"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit"
|
||||||
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit Action"
|
||||||
|
msgstr "Aktion beim Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Filtered"
|
||||||
|
msgstr "Gefiltert"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Filtering"
|
||||||
|
msgstr "Filter"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fire"
|
||||||
|
msgstr "Schießen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings"
|
||||||
|
msgstr "Spiel Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
||||||
|
msgstr "Spieleinstellungen - Tastenbelegung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
||||||
|
msgstr "Spieleinstellungen - Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Video"
|
||||||
|
msgstr "Spieleinstellungen - Video"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GameCube Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Go Back"
|
||||||
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Justifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Language"
|
||||||
|
msgstr "Sprache"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Languages Folder"
|
||||||
|
msgstr "Ordner f. Sprachen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Left"
|
||||||
|
msgstr "Links"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "LEFT"
|
||||||
|
msgstr "LINKS"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Left Button"
|
||||||
|
msgstr "Linke Taste"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load"
|
||||||
|
msgstr "Laden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Device"
|
||||||
|
msgstr "Startgerät"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Folder"
|
||||||
|
msgstr "Ordner f. ROMs"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Game"
|
||||||
|
msgstr "Spiel laden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading"
|
||||||
|
msgstr "Laden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Main Menu"
|
||||||
|
msgstr "Hauptmenü"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu"
|
||||||
|
msgstr "Menü"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu artwork"
|
||||||
|
msgstr "Menü Artwork"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu sound"
|
||||||
|
msgstr "Menü Sound"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "MINUS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Music Volume"
|
||||||
|
msgstr "Musik Lautstärke"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mute"
|
||||||
|
msgstr "Stumm"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Netzwerk"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "New"
|
||||||
|
msgstr "Neuer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Nein"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Nichts"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No game saves found."
|
||||||
|
msgstr "Kein Spielstand gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "NTSC (480i)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nunchuk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Aus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||||||
|
msgstr "Offizielle Seite: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "OK"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "An"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Original"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pause"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please Wait"
|
||||||
|
msgstr "Bitte Warten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PLUS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Power off Wii"
|
||||||
|
msgstr "Wii ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf dem Classic Controller. Drücke HOME um die vorhandene Belegung zu löschen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf dem GameCube Controller. Drücke HOME oder den C-Stick in eine beliebige Richtung um die vorhandene Belegung zu löschen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf dem GameCube Controller. Drücke den C-Stick in eine beliebige Richtung um die vorhandene Belegung zu löschen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf der Wii-FB. Drücke HOME um die vorhandene Belegung zu löschen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Drücke jetzt eine Taste auf der Wii-FB oder dem Nunchuk. Drücke HOME um die vorhandene Belegung zu löschen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Progressive (480p)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quit Game"
|
||||||
|
msgstr "Spiel beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
|
msgstr "Dieses Spiel beenden? Ungespeicherter Fortschritt geht verloren."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reboot"
|
||||||
|
msgstr "Neustart"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rendering"
|
||||||
|
msgstr "Darstellung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Game"
|
||||||
|
msgstr "Spiel zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Mappings"
|
||||||
|
msgstr "Belegung zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Settings"
|
||||||
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Retry"
|
||||||
|
msgstr "Wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to Loader"
|
||||||
|
msgstr "Zum Loader zurückkehren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
||||||
|
msgstr "Zum Wii Menü zurückkehren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Right"
|
||||||
|
msgstr "Rechts"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "RIGHT"
|
||||||
|
msgstr "RECHTS"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Right Button"
|
||||||
|
msgstr "Rechte Taste"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rumble"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Device"
|
||||||
|
msgstr "Speichergerät"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Folder"
|
||||||
|
msgstr "Ordner f. Spielstände"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Game"
|
||||||
|
msgstr "Spiel speichern"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Snapshot?"
|
||||||
|
msgstr "Schnappschuss speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
||||||
|
msgstr "SRAM und Schnappschuss speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save successful"
|
||||||
|
msgstr "Erfolgreich gespeichert"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Saving"
|
||||||
|
msgstr "Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Scaling"
|
||||||
|
msgstr "Auflösung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Screen Position"
|
||||||
|
msgstr "Bildschirm Position"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Screen Zoom"
|
||||||
|
msgstr "Bildschirm Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Menu"
|
||||||
|
msgstr "Einstellungen - Menü"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Network"
|
||||||
|
msgstr "Einstellungen - Netzwerk"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
||||||
|
msgstr "Einstellungen - Speichern & Laden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Shift"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share IP"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Password"
|
||||||
|
msgstr "SMB Share Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Username"
|
||||||
|
msgstr "SMB Share Benutzername"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Snapshot"
|
||||||
|
msgstr "Schnappschuss"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SNES Controller"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SNES Controllers (2)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SNES Controllers (4)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SNES Mouse"
|
||||||
|
msgstr "SNES Maus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
||||||
|
msgstr "SFX Lautstärke"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "START"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Super Scope"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
||||||
|
msgstr "Diese Software ist Open Source und evtl. kopiert,"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Turbo On"
|
||||||
|
msgstr "Turbo an"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Turbo Off"
|
||||||
|
msgstr "Turbo aus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unfiltered"
|
||||||
|
msgstr "Ungefiltert"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Up"
|
||||||
|
msgstr "Oben"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "UP"
|
||||||
|
msgstr "OBEN"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Up One Level"
|
||||||
|
msgstr "Eine Ebene nach oben"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update Available"
|
||||||
|
msgstr "Update verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update later"
|
||||||
|
msgstr "Später updaten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update now"
|
||||||
|
msgstr "Jetzt updaten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Vertical"
|
||||||
|
msgstr "Vertikal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Video"
|
||||||
|
msgstr "Bild"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Video Mode"
|
||||||
|
msgstr "Videomodus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wiimote"
|
||||||
|
msgstr "Wii-FB"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
||||||
|
msgstr "Wii-FB Ausrichtung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
@ -1,2 +1,392 @@
|
|||||||
msgid " "
|
msgid "&"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "16:9 Correction"
|
||||||
|
msgstr "Corrección 16:9"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An update is available!"
|
||||||
|
msgstr "¡Actualización disponible!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
|
msgstr "¿Seguro que desea reiniciar este juego? Se perderá cualquier progreso no salvado."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
||||||
|
msgstr "¿Seguro que desea reinicializar los controles?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
||||||
|
msgstr "¿Seguro que desea reinicializar la configuración?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto"
|
||||||
|
msgstr "Auto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Detect"
|
||||||
|
msgstr "Auto Detect."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Load"
|
||||||
|
msgstr "Auto Cargar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Save"
|
||||||
|
msgstr "Auto Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
||||||
|
msgstr "Automático (Recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Both"
|
||||||
|
msgstr "Ambos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Button Mapping"
|
||||||
|
msgstr "Controles"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Button Mappings"
|
||||||
|
msgstr "Redefinir Controles"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats"
|
||||||
|
msgstr "Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats file not found!"
|
||||||
|
msgstr "¡Cheats no encontrado!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats Folder"
|
||||||
|
msgstr "Carpeta Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose Game"
|
||||||
|
msgstr "Elegir Juego"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Classic Controller"
|
||||||
|
msgstr "Mando Clásico"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coding"
|
||||||
|
msgstr "Programación"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coding & menu design"
|
||||||
|
msgstr "Código & diseño de menú"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Controller"
|
||||||
|
msgstr "Mando"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cover View"
|
||||||
|
msgstr "Vista Portada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Covers Folder"
|
||||||
|
msgstr "Carpeta Portadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Credits"
|
||||||
|
msgstr "Créditos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Por defecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled"
|
||||||
|
msgstr "Deshabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
||||||
|
msgstr "distribuido, o modificado bajo los términos de"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Don't Save"
|
||||||
|
msgstr "No Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit"
|
||||||
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit Action"
|
||||||
|
msgstr "Acción de Salir"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Filtered"
|
||||||
|
msgstr "Filtrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Filtering"
|
||||||
|
msgstr "Filtrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings"
|
||||||
|
msgstr "Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
||||||
|
msgstr "Configuración - Redefinir Controles"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
||||||
|
msgstr "Configuración - Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Video"
|
||||||
|
msgstr "Configuración - Vídeo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GameCube Controller"
|
||||||
|
msgstr "Mando de GameCube"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
||||||
|
msgstr "GNU General Public License (GPL) Versión 2."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Go Back"
|
||||||
|
msgstr "Volver"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Información"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Justifier"
|
||||||
|
msgstr "Justificado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Language"
|
||||||
|
msgstr "Idioma"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Languages Folder"
|
||||||
|
msgstr "Carpeta Idiomas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load"
|
||||||
|
msgstr "Cargar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Device"
|
||||||
|
msgstr "Cargar Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Folder"
|
||||||
|
msgstr "Cargar Carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Game"
|
||||||
|
msgstr "Cargar Juego"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading"
|
||||||
|
msgstr "Cargando"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Main Menu"
|
||||||
|
msgstr "Menú Principal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu"
|
||||||
|
msgstr "Menú"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu artwork"
|
||||||
|
msgstr "Artwork del menú"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu sound"
|
||||||
|
msgstr "Sonido del menú"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Music Volume"
|
||||||
|
msgstr "Volumen Música"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mute"
|
||||||
|
msgstr "Silenciar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Red"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No game saves found."
|
||||||
|
msgstr "No hay partidas salvadas."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "NTSC (480i)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nunchuk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||||||
|
msgstr "Sitio Oficial: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "OK"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Original"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please Wait"
|
||||||
|
msgstr "Espere, por favor"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Power off Wii"
|
||||||
|
msgstr "Apagar Wii"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Presione un botón en el Mando Clásico. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Presione un botón en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuración actual."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Presione un botón en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuración actual."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Presione un botón en el Wiimote. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Presione un botón en el Wiimote o Nunchuck. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Progressive (480p)"
|
||||||
|
msgstr "Progresivo (480p)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quit Game"
|
||||||
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
|
msgstr "¿Salir? Se perderá cualquier progreso no salvado."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reboot"
|
||||||
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rendering"
|
||||||
|
msgstr "Renderizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Reinicializar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Game"
|
||||||
|
msgstr "Reinicializar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Mappings"
|
||||||
|
msgstr "Reinicializar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Settings"
|
||||||
|
msgstr "Reinicializar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Retry"
|
||||||
|
msgstr "Reintentar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to Loader"
|
||||||
|
msgstr "Volver al Loader"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
||||||
|
msgstr "Volver al menú de Wii"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rumble"
|
||||||
|
msgstr "Vibración"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Device"
|
||||||
|
msgstr "Salvar Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Folder"
|
||||||
|
msgstr "Salvar Carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Game"
|
||||||
|
msgstr "Salvar Juego"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Snapshot?"
|
||||||
|
msgstr "Salvar Instantánea?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
||||||
|
msgstr "Salvar SRAM e Instantánea?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Saving"
|
||||||
|
msgstr "Grabando"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Scaling"
|
||||||
|
msgstr "Scaling"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Screen Position"
|
||||||
|
msgstr "Posición Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Screen Zoom"
|
||||||
|
msgstr "Zoom Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Menu"
|
||||||
|
msgstr "Configuración - Menú"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Network"
|
||||||
|
msgstr "Configuración - Red"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
||||||
|
msgstr "Configuración - Grabar y Cargar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Shift"
|
||||||
|
msgstr "Mayús."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share IP"
|
||||||
|
msgstr "IP del SMB"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Name"
|
||||||
|
msgstr "Nombre del SMB"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Password"
|
||||||
|
msgstr "Contraseña del SMB"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Username"
|
||||||
|
msgstr "Usuario del SMB"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Snapshot"
|
||||||
|
msgstr "Instantánea"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SNES Controller"
|
||||||
|
msgstr "Mando de SNES"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SNES Mouse"
|
||||||
|
msgstr "Ratón de SNES"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
||||||
|
msgstr "Volumen Efectos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Super Scope"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
||||||
|
msgstr "Este software es de código abierto y puede ser copiado,"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unfiltered"
|
||||||
|
msgstr "No filtrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Up One Level"
|
||||||
|
msgstr "Subir Nivel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update Available"
|
||||||
|
msgstr "Actualización disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update later"
|
||||||
|
msgstr "Actualizar después"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update now"
|
||||||
|
msgstr "Actualizar ya"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Vertical"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Video"
|
||||||
|
msgstr "Vídeo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Video Mode"
|
||||||
|
msgstr "Modo de Vídeo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wiimote"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
||||||
|
msgstr "Orientación del Wiimote"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Sí"
|
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr "La décompression 7z a échoué : le fichier utilise des paramètres de
|
|||||||
msgid "A (Rapid)"
|
msgid "A (Rapid)"
|
||||||
msgstr "A (Rapide)"
|
msgstr "A (Rapide)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Additional coding"
|
||||||
|
msgstr "Programmation additionnelle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aim Offscreen"
|
msgid "Aim Offscreen"
|
||||||
msgstr "Visée hors champ"
|
msgstr "Visée hors champ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -107,7 +110,7 @@ msgid "Coding"
|
|||||||
msgstr "Programmation"
|
msgstr "Programmation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Coding & menu design"
|
msgid "Coding & menu design"
|
||||||
msgstr "Prog. & design du menu"
|
msgstr "Programmation & design du menu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
||||||
msgstr "Les fichiers GBA compressés ne sont pas supportés !"
|
msgstr "Les fichiers GBA compressés ne sont pas supportés !"
|
||||||
@ -287,7 +290,7 @@ msgid "Insert Coin"
|
|||||||
msgstr "Insérer une pièce"
|
msgstr "Insérer une pièce"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
|
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
|
||||||
msgstr "Insér. une pièce/Chang. disq."
|
msgstr "Insér. une pièce/Chang. disqtte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid file size!"
|
msgid "Invalid file size!"
|
||||||
msgstr "Taille du fichier invalide"
|
msgstr "Taille du fichier invalide"
|
||||||
@ -752,7 +755,7 @@ msgid "State file not found"
|
|||||||
msgstr "Pas de sauvegarde d'état trouvée"
|
msgstr "Pas de sauvegarde d'état trouvée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stretch to Fit"
|
msgid "Stretch to Fit"
|
||||||
msgstr "Plein écran"
|
msgstr "Étirer au ratio de l'écran"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Superscope"
|
msgid "Superscope"
|
||||||
msgstr "Super Scope"
|
msgstr "Super Scope"
|
||||||
|
@ -1,2 +1,392 @@
|
|||||||
msgid " "
|
msgid "&"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "16:9 Correction"
|
||||||
|
msgstr "16:9アスペクト"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An update is available!"
|
||||||
|
msgstr "アップグレードバージョンがありますよ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
|
msgstr "現在のゲームを本当にリセットしたいんですか? セーブしていないデータは無くなってしまいますよ."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
||||||
|
msgstr "コントローラーボタンコンフィグをリセットしたいんですか?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
||||||
|
msgstr "エミュレーターコンフィグをリセットしたいんですか?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto"
|
||||||
|
msgstr "オート"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Detect"
|
||||||
|
msgstr "オートディテクト"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Load"
|
||||||
|
msgstr "オートーロード"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Save"
|
||||||
|
msgstr "オートセーブ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
||||||
|
msgstr "オートマチック (推奨)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "バック"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Both"
|
||||||
|
msgstr "両方"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Button Mapping"
|
||||||
|
msgstr "コントローラーボタン"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Button Mappings"
|
||||||
|
msgstr "ボタンを決める"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "キャンセル"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caps"
|
||||||
|
msgstr "キャップス"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats"
|
||||||
|
msgstr "チートコード"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats file not found!"
|
||||||
|
msgstr "チートファイルがない!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats Folder"
|
||||||
|
msgstr "チートフォルダー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose Game"
|
||||||
|
msgstr "ゲームを選ぶ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Classic Controller"
|
||||||
|
msgstr "クラシックコントローラー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coding"
|
||||||
|
msgstr "コーディング"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coding & menu design"
|
||||||
|
msgstr "コーディングとプログラムデザイン"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Controller"
|
||||||
|
msgstr "コントローラー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cover View"
|
||||||
|
msgstr "カバービュー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Covers Folder"
|
||||||
|
msgstr "カバーフォルダー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Credits"
|
||||||
|
msgstr "クレジット"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "ディフォルト"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled"
|
||||||
|
msgstr "使用禁止"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
||||||
|
msgstr "条件によって分散しているか、変更している"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Don't Save"
|
||||||
|
msgstr "セーブしない"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "使用中"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "エラー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit"
|
||||||
|
msgstr "終了"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit Action"
|
||||||
|
msgstr "行動中止""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Filtered"
|
||||||
|
msgstr "フィルターされた”
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Filtering"
|
||||||
|
msgstr "フィルターリング"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings"
|
||||||
|
msgstr "ゲームコンフィグ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
||||||
|
msgstr "ゲームコンフィグ - ボタンコンフィグ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
||||||
|
msgstr "ゲームコンフィグ - チートコード"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Video"
|
||||||
|
msgstr "ゲームコンフィグ - ビデオ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GameCube Controller"
|
||||||
|
msgstr "ゲームキューブ コントローラー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
||||||
|
msgstr "GNU/GPLバージョン2の免許"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Go Back"
|
||||||
|
msgstr "戻る"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
|
msgstr "水平方向"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "インフォメーション"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Justifier"
|
||||||
|
msgstr "ジャスティファイアー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Language"
|
||||||
|
msgstr "システム言語"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Languages Folder"
|
||||||
|
msgstr "言語フォルダー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load"
|
||||||
|
msgstr "ロード"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Device"
|
||||||
|
msgstr "デバイスをロードする"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Folder"
|
||||||
|
msgstr "フォルダーをロードする"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Game"
|
||||||
|
msgstr "ゲーム読み込み"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading"
|
||||||
|
msgstr "ゲームロード中"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Main Menu"
|
||||||
|
msgstr "メインメニュー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu"
|
||||||
|
msgstr "メニュー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu artwork"
|
||||||
|
msgstr "メニューアートワーク "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu sound"
|
||||||
|
msgstr "メニュー音"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Music Volume"
|
||||||
|
msgstr "音楽の音量 "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mute"
|
||||||
|
msgstr "ミュート"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "ネットワーク"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "いいえ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No game saves found."
|
||||||
|
msgstr "セーブしたデータはなかった."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "NTSC (480i)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nunchuk"
|
||||||
|
msgstr "ナンチャク"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "オフ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||||||
|
msgstr "ホームページ: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "OK"
|
||||||
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "オン"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Original"
|
||||||
|
msgstr "オリジナル"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please Wait"
|
||||||
|
msgstr "しばらく、そのままでお待ち下さい"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Power off Wii"
|
||||||
|
msgstr "Wii電源を消す"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "今、クラシックコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "今、ゲームキューブコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、ホームかC-スティックのボタンを押して下さい。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "今、ゲームキューブコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、C-スティックのボタンを押して下さい。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "今、Wiiリモコンのいすれかのボタンを押して下さい。 現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "今、Wiiリモコンかナンチャクのいずれかのボタンを押してください。現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Progressive (480p)"
|
||||||
|
msgstr "プログレッシブ (480p)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quit Game"
|
||||||
|
msgstr "ゲーム終了"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
|
msgstr "このゲームを終了したいの? セーブしなっかたデータはなくかるよ!."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reboot"
|
||||||
|
msgstr "リブート"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rendering"
|
||||||
|
msgstr "レンダリング"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "リセット"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Game"
|
||||||
|
msgstr "ゲームをリセットする"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Mappings"
|
||||||
|
msgstr "コントローラーボタンをリセットする"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Settings"
|
||||||
|
msgstr "セッティングをリセットする"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Retry"
|
||||||
|
msgstr "もう一回再試行"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to Loader"
|
||||||
|
msgstr "ローダーへ戻る"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
||||||
|
msgstr "Wiiメニューに戻る"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rumble"
|
||||||
|
msgstr "震動"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "セーブ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Device"
|
||||||
|
msgstr "セーブデバイス"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Folder"
|
||||||
|
msgstr "セーブフォルダー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Game"
|
||||||
|
msgstr "ゲームをセーブする"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Snapshot?"
|
||||||
|
msgstr "セーブステートをセーブするの?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
||||||
|
msgstr "ゲームのSRAMとセーブステートをセーブする?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Saving"
|
||||||
|
msgstr "セーブ中"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Scaling"
|
||||||
|
msgstr "スケーリング "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Screen Position"
|
||||||
|
msgstr "画面位置"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Screen Zoom"
|
||||||
|
msgstr "画面ズーム"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "セッティング"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Menu"
|
||||||
|
msgstr "セッティング - メニュー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Network"
|
||||||
|
msgstr "セッティング - ネットワーク"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
||||||
|
msgstr "セッティング - セーブとロード"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Shift"
|
||||||
|
msgstr "変わる"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share IP"
|
||||||
|
msgstr "SMBの共有IPアドレス"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Name"
|
||||||
|
msgstr "SMBの共有名前"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Password"
|
||||||
|
msgstr "SMBの共有パスワード"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Username"
|
||||||
|
msgstr "SMBの共有ユーザネーム"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Snapshot"
|
||||||
|
msgstr "スナップ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SNES Controller"
|
||||||
|
msgstr "SFCコントローラー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SNES Mouse"
|
||||||
|
msgstr "SFCマウス"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
||||||
|
msgstr "Snes9xーSnes9xティームの著作権1996年から2006年"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
||||||
|
msgstr "音の音量"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Super Scope"
|
||||||
|
msgstr "スーパースコープ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
||||||
|
msgstr "このソフトはオープンソースなので、配布することができます。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unfiltered"
|
||||||
|
msgstr "フィルター無し"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Up One Level"
|
||||||
|
msgstr "上に"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update Available"
|
||||||
|
msgstr "アップデートがあります"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update later"
|
||||||
|
msgstr "後でアップデートする"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update now"
|
||||||
|
msgstr "今アップデートする"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Vertical"
|
||||||
|
msgstr "垂直"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Video"
|
||||||
|
msgstr "ビデオ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Video Mode"
|
||||||
|
msgstr "ビデオモード"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wiimote"
|
||||||
|
msgstr "Wiiリモコン"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
||||||
|
msgstr "Wiiリモコンの向き"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "はい"
|
@ -1,2 +1,392 @@
|
|||||||
msgid " "
|
msgid "&"
|
||||||
|
msgstr "&"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "16:9 Correction"
|
||||||
|
msgstr 16:9 Correctie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An update is available!"
|
||||||
|
msgstr "Een update is beschikbaar!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
|
msgstr "Weet je zeker dat je het spel wilt herstarten? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
||||||
|
msgstr "Weet je zeker dat je de controller instellingen wilt wissen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
||||||
|
msgstr "Weet je zeker dat je de instellingen wilt wissen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto"
|
||||||
|
msgstr "Auto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Detect"
|
||||||
|
msgstr "Detecteer Automatisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Load"
|
||||||
|
msgstr "Auto Openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Auto Save"
|
||||||
|
msgstr "Auto Opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
||||||
|
msgstr "Automatisch (Aanbevolen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Both"
|
||||||
|
msgstr "Beide"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Button Mapping"
|
||||||
|
msgstr "Controller"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Button Mappings"
|
||||||
|
msgstr "Controller Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caps"
|
||||||
|
msgstr "Caps"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats"
|
||||||
|
msgstr "Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats file not found!"
|
||||||
|
msgstr "Cheats bestand niet gevonden!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheats Folder"
|
||||||
|
msgstr "Cheats Map"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose Game"
|
||||||
|
msgstr "Kies Spel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Classic Controller"
|
||||||
|
msgstr "Traditionele Controller"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coding"
|
||||||
|
msgstr "Programmeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coding & menu design"
|
||||||
|
msgstr "Programmeren & menu ontwerp"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Controller"
|
||||||
|
msgstr "Controller"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cover View"
|
||||||
|
msgstr "Hoes Weergave"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Covers Folder"
|
||||||
|
msgstr "Hoezen map"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Credits"
|
||||||
|
msgstr "Credits"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Standaard"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled"
|
||||||
|
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
||||||
|
msgstr "uitgegeven, of bewerkt onder regels van de"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Don't Save"
|
||||||
|
msgstr "Niet Opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Fout"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit"
|
||||||
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit Action"
|
||||||
|
msgstr "Afsluitactie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Filtered"
|
||||||
|
msgstr "Gesorteerd"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Filtering"
|
||||||
|
msgstr "Sortering"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings"
|
||||||
|
msgstr "Spelinstellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
||||||
|
msgstr "Spelinstellingen - Controller Configuratie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
||||||
|
msgstr "Spelinstellingen - Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Game Settings - Video"
|
||||||
|
msgstr "Spelinstellingen - Video"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GameCube Controller"
|
||||||
|
msgstr "GameCube Controller"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Go Back"
|
||||||
|
msgstr "Ga Terug"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
|
msgstr "Horizontaal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informatie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Justifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Language"
|
||||||
|
msgstr "Taal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Languages Folder"
|
||||||
|
msgstr "Talenmap"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load"
|
||||||
|
msgstr "Openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Device"
|
||||||
|
msgstr "Open Apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Folder"
|
||||||
|
msgstr "Open Map"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Load Game"
|
||||||
|
msgstr "Spel starten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading"
|
||||||
|
msgstr "Laden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Main Menu"
|
||||||
|
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu"
|
||||||
|
msgstr "Menu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu artwork"
|
||||||
|
msgstr "Menu artwork"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Menu sound"
|
||||||
|
msgstr "Menu geluid"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Music Volume"
|
||||||
|
msgstr "Muziek volume"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mute"
|
||||||
|
msgstr "Stil"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Netwerk"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No game saves found."
|
||||||
|
msgstr "Geen opgeslagen spellen gevonden."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "NTSC (480i)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nunchuk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr "Uit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||||||
|
msgstr "Officiële site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "OK"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Aan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Original"
|
||||||
|
msgstr "Origineel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please Wait"
|
||||||
|
msgstr "Even geduld"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Power off Wii"
|
||||||
|
msgstr "Wii uitschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Druk op een knop op de Tradionele Controller. Druk op Home om de instelling te wissen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Druk op een knop op de GameCube Controller. Druk op Home of beweeg de C-stick om de instelling te wissen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Druk op een knop op de GameCube Controller. Beweeg de C-stick om de instelling te wissen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Druk op een knop op de Wiimote. Druk op Home om de instelling te wissen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||||
|
msgstr "Druk op een knop op de Wiimote of Nunchuck. Druk op Home om de instelling te wissen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Progressive (480p)"
|
||||||
|
msgstr "Progressief (480p)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quit Game"
|
||||||
|
msgstr "Spel Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||||||
|
msgstr "Sluit dit spel af? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reboot"
|
||||||
|
msgstr "Herstart"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rendering"
|
||||||
|
msgstr "Rendering"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Reset"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Game"
|
||||||
|
msgstr "Herstart Spel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Mappings"
|
||||||
|
msgstr "Reset Controllers"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset Settings"
|
||||||
|
msgstr "Reset Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Retry"
|
||||||
|
msgstr "Opnieuw"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to Loader"
|
||||||
|
msgstr "Terug naar de Lader"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
||||||
|
msgstr "Terug naar het Wii Menu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rumble"
|
||||||
|
msgstr "Tril"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Device"
|
||||||
|
msgstr "Opslaan Apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Folder"
|
||||||
|
msgstr "Opslaan Map"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Game"
|
||||||
|
msgstr "Spel Opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save Snapshot?"
|
||||||
|
msgstr "Snapshot Opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
||||||
|
msgstr "SRAM en Snapshot opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Saving"
|
||||||
|
msgstr "Opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Scaling"
|
||||||
|
msgstr "Schaal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Screen Position"
|
||||||
|
msgstr "Schermpositie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Screen Zoom"
|
||||||
|
msgstr "Zomen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Menu"
|
||||||
|
msgstr "Instellingen - Menu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Network"
|
||||||
|
msgstr "Instellingen - Netwerk"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
||||||
|
msgstr "Instellingen - Laden & Opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Shift"
|
||||||
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share IP"
|
||||||
|
msgstr "IP SMB Share"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Name"
|
||||||
|
msgstr "SMB Share Naam"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Password"
|
||||||
|
msgstr "SMB Share Wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SMB Share Username"
|
||||||
|
msgstr "SMB Share Gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Snapshot"
|
||||||
|
msgstr "Snapshot"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SNES Controller"
|
||||||
|
msgstr "SNES Controller"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SNES Mouse"
|
||||||
|
msgstr "SNES Muis"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
||||||
|
msgstr "Volume Geluidseffecten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Super Scope"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
||||||
|
msgstr "Deze software is open source en mag gekopiëerd worden,"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unfiltered"
|
||||||
|
msgstr "Ongefilterd"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Up One Level"
|
||||||
|
msgstr "Omhoog"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update Available"
|
||||||
|
msgstr "Update Beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update later"
|
||||||
|
msgstr "Later Bijwerken"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update now"
|
||||||
|
msgstr "Nieuw Bijwerken"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Vertical"
|
||||||
|
msgstr "Verticaal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Video"
|
||||||
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Video Mode"
|
||||||
|
msgstr "Video Modus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wiimote"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
||||||
|
msgstr "Wiimote Orientatie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ bool DownloadUpdate()
|
|||||||
if (hfile > 0)
|
if (hfile > 0)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
int retval;
|
int retval;
|
||||||
retval = http_request(updateURL, hfile, NULL, (1024*1024*5));
|
retval = http_request(updateURL, hfile, NULL, (1024*1024*10));
|
||||||
fclose (hfile);
|
fclose (hfile);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,6 +11,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <gccore.h>
|
#include <gccore.h>
|
||||||
#include <math.h>
|
#include <math.h>
|
||||||
|
#include <ogc/lwp_watchdog.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include "fceugx.h"
|
#include "fceugx.h"
|
||||||
#include "fceusupport.h"
|
#include "fceusupport.h"
|
||||||
@ -185,13 +186,27 @@ void SetControllers()
|
|||||||
*
|
*
|
||||||
* Scans pad and wpad
|
* Scans pad and wpad
|
||||||
***************************************************************************/
|
***************************************************************************/
|
||||||
|
static int padsConnected = 0;
|
||||||
|
static u64 prev, now;
|
||||||
|
|
||||||
void
|
void
|
||||||
UpdatePads()
|
UpdatePads()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
#ifdef HW_RVL
|
#ifdef HW_RVL
|
||||||
WPAD_ScanPads();
|
WPAD_ScanPads();
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
PAD_ScanPads();
|
|
||||||
|
now = gettime();
|
||||||
|
|
||||||
|
if(!padsConnected && diff_usec(prev, now) < 2000000)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
prev = now;
|
||||||
|
|
||||||
|
padsConnected = PAD_ScanPads();
|
||||||
|
|
||||||
|
if(!padsConnected)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
for(int i=3; i >= 0; i--)
|
for(int i=3; i >= 0; i--)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
|
||||||
<app version="3.1.3">
|
<app version="3.1.4">
|
||||||
<file url="http://fceugc.googlecode.com/files/FCE%20Ultra%20GX%203.1.3.zip"></file>
|
<file url="http://fceugc.googlecode.com/files/FCE%20Ultra%20GX%203.1.4.zip"></file>
|
||||||
</app>
|
</app>
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user