update spanish translation (Psycho RFG)

This commit is contained in:
Daryl Borth 2019-04-11 19:04:05 -06:00
parent 70076aff41
commit f39d528a52

View File

@ -1,38 +1,92 @@
msgid "&"
msgstr ""
msgstr "y"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
msgid "UP"
msgstr "ARRIBA"
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
msgid "DOWN"
msgstr "ABAJO"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "LEFT"
msgstr "IZQUIERDA"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "RIGHT"
msgstr "DERECHA"
msgid "PLUS"
msgstr "MÁS (+)"
msgid "MINUS"
msgstr "MENOS (-)"
msgid "Fire"
msgstr "Disparar"
msgid "Aim Offscreen"
msgstr "Apuntar Fuera de la Pantalla"
msgid "Crosshair"
msgstr "Cursor"
msgid "Turbo On"
msgstr "Turbo Activado"
msgid "Turbo Off"
msgstr "Turbo Desactivado"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "START"
msgstr "START"
msgid "Left Button"
msgstr "Botón Izquierdo"
msgid "Right Button"
msgstr "Botón Derecho"
msgid "16:9 Correction"
msgstr "Corrección 16:9"
msgstr "Corrección 16:9"
msgid "An update is available!"
msgstr "¡Actualización disponible!"
msgstr "¡Actualización disponible!"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "¿Seguro que desea reiniciar este juego? Se perderá cualquier progreso no salvado."
msgstr "¿Seguro que desea reiniciar el juego? Se perderá cualquier progreso no guardado."
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
msgstr "¿Seguro que desea reinicializar los controles?"
msgstr "¿Seguro que desea reiniciar los controles?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "¿Seguro que desea reinicializar la configuración?"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "¿Seguro que desea reiniciar la configuración?"
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect."
msgstr "Auto Detectar"
msgid "Auto Load"
msgstr "Auto Cargar"
msgid "Auto Save"
msgstr "Auto Salvar"
msgstr "Auto Guardar"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgstr "Atrás"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
@ -47,139 +101,145 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Caps"
msgstr ""
msgstr "Mayús."
msgid "Cheats"
msgstr "Cheats"
msgstr "Trucos"
msgid "Cheats file not found!"
msgstr "¡Cheats no encontrado!"
msgstr "¡Archivo de Trucos no encontrado!"
msgid "Cheats Folder"
msgstr "Carpeta Cheats"
msgstr "Carpeta de Trucos"
msgid "Screenshots Folder"
msgstr "Carpeta de Capturas"
msgid "Covers Folder"
msgstr "Carpeta de Portadas"
msgid "Artwork Folder"
msgstr "Carpeta de Arte"
msgid "Choose Game"
msgstr "Elegir Juego"
msgid "Classic Controller"
msgstr "Mando Clásico"
msgstr "Mando Clásico"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Coding"
msgstr "Programación"
msgstr "Programación"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "Código & diseño de menú"
msgstr "Programación y diseño de menú"
msgid "Controller"
msgstr "Mando"
msgid "Cover View"
msgstr "Vista Portada"
msgid "Covers Folder"
msgstr "Carpeta Portadas"
msgstr "Vista de Portada"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
msgstr "Créditos"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
msgstr "Desactivado"
msgid "DISABLED"
msgstr "DESACTIVADO"
msgid "This software is Open Source and may be copied,"
msgstr "Este software es de Código Abierto y puede ser copiado,"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "distribuido, o modificado bajo los términos de"
msgstr "distribuido, o modificado bajo los términos de"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "la Licencia Pública General GNU (GPL) Versión 2."
msgid "Don't Save"
msgstr "No Salvar"
msgstr "No Guardar"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgstr "Activado"
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Exit Action"
msgstr "Acción de Salir"
msgstr "Acción al Salir"
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrado"
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrar"
msgstr "Filtro"
msgid "Game Settings"
msgstr "Configuración"
msgstr "Configuración"
msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "Configuración - Redefinir Controles"
msgstr "Configuración - Redefinir Controles"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "Configuración - Cheats"
msgstr "Configuración - Trucos"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "Configuración - Vídeo"
msgstr "Configuración - Vídeo"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "Mando de GameCube"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "GNU General Public License (GPL) Versión 2."
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgstr "Información"
msgid "Justifier"
msgstr "Justificado"
msgstr "Pistola Justifier"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Languages Folder"
msgstr "Carpeta Idiomas"
msgstr "Carpeta de Idiomas"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgid "Load Device"
msgstr "Cargar Dispositivo"
msgstr "Disposit. de Carga"
msgid "Load Folder"
msgstr "Cargar Carpeta"
msgstr "Carpeta de Juegos"
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar Juego"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
msgstr "Cargar"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"
msgstr "Menú Principal"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgstr "Menú"
msgid "Menu artwork"
msgstr "Artwork del menú"
msgstr "Menú de Arte"
msgid "Menu sound"
msgstr "Sonido del menú"
msgstr "Menú de Sonido"
msgid "Music Volume"
msgstr "Volumen Música"
msgstr "Volumen de la Música"
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
@ -187,38 +247,20 @@ msgstr "Silenciar"
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No game saves found."
msgstr "No hay partidas salvadas."
msgid "NTSC (480i)"
msgstr ""
msgid "Nunchuk"
msgstr ""
msgstr "No hay partidas guardadas."
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Desactivado"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "Sitio Oficial: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "Official Site: "
msgstr "Página Oficial: "
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Vale"
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Original"
msgstr ""
msgid "PAL (50Hz)"
msgstr ""
msgid "PAL (60Hz)"
msgstr ""
msgstr "Activado"
msgid "Please Wait"
msgstr "Espere, por favor"
@ -227,28 +269,31 @@ msgid "Power off Wii"
msgstr "Apagar Wii"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un botón en el Mando Clásico. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
msgstr "Presione un botón en el Mando Clásico. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un botón en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuración actual."
msgstr "Presione un botón en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el Stick-C para eliminar la configuración actual."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un botón en el Mando de GameCube. Presione HOME o mueva el el Stick-C para eliminar la configuración actual."
msgstr "Presione un botón en el Mando de GameCube. Mueva el Stick-C para eliminar la configuración actual."
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un botón en el Wiimote. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
msgstr "Presione un botón en el Wiimote. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un botón en el Wiimote o Nunchuck. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
msgstr "Presione un botón en el Wiimote o Nunchuck. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
msgid "Press any button on the Wii U Pro Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione un botón en el Mando Pro de Wii U. Presione HOME para eliminar la configuración actual."
msgid "Progressive (480p)"
msgstr "Progresivo (480p)"
msgid "Quit Game"
msgstr "Salir"
msgstr "Salir del Juego"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "¿Salir? Se perderá cualquier progreso no salvado."
msgstr "¿Salir del juego? Se perderá cualquier progreso no guardado."
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
@ -257,16 +302,16 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Renderizado"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicializar"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Reset Game"
msgstr "Reinicializar"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Reset Mappings"
msgstr "Reinicializar"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Reset Settings"
msgstr "Reinicializar"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
@ -275,55 +320,58 @@ msgid "Return to Loader"
msgstr "Volver al Loader"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Volver al menú de Wii"
msgstr "Volver al menú de Wii"
msgid "Rumble"
msgstr "Vibración"
msgstr "Vibración"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgstr "Guardar"
msgid "Save Device"
msgstr "Salvar Dispositivo"
msgstr "Disposit. de Guardado"
msgid "Save Folder"
msgstr "Salvar Carpeta"
msgstr "Carpeta de Guardado"
msgid "Save Game"
msgstr "Salvar Juego"
msgstr "Guardar Juego"
msgid "Save Snapshot?"
msgstr "Salvar Instantánea?"
msgstr "¿Guardar Instantánea?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "Salvar SRAM e Instantánea?"
msgstr "¿Guardar SRAM e Instantánea?"
msgid "Saving"
msgstr "Grabando"
msgstr "Guardar"
msgid "Scaling"
msgstr "Scaling"
msgstr "Escalado"
msgid "Cropping"
msgstr "Cortar bordes"
msgid "Screen Position"
msgstr "Posición Pantalla"
msgstr "Posición de Pantalla"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom Pantalla"
msgstr "Zoom de Pantalla"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgstr "Configuración"
msgid "Settings - Menu"
msgstr "Configuración - Menú"
msgstr "Configuración - Menú"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Configuración - Red"
msgstr "Configuración - Red"
msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "Configuración - Grabar y Cargar"
msgstr "Configuración - Guardar y Cargar"
msgid "Shift"
msgstr "Mayús."
msgstr "Mayús."
msgid "SMB Share IP"
msgstr "IP del SMB"
@ -332,61 +380,118 @@ msgid "SMB Share Name"
msgstr "Nombre del SMB"
msgid "SMB Share Password"
msgstr "Contraseña del SMB"
msgstr "Contraseña del SMB"
msgid "SMB Share Username"
msgstr "Usuario del SMB"
msgstr "Nombre de Usuario del SMB"
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantánea"
msgstr "Instantánea"
msgid "SNES Controller"
msgstr "Mando de SNES"
msgid "NES Controller"
msgstr "Mando de NES"
msgid "SNES Mouse"
msgstr "Ratón de SNES"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr ""
msgid "NES Controllers"
msgstr "Mandos de NES"
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "Volumen Efectos"
msgstr "Volumen de los Efectos"
msgid "Super Scope"
msgstr ""
msgid "Filtered (Sharp)"
msgstr "Filtrado (Nítido)"
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "Este software es de código abierto y puede ser copiado,"
msgid "Filtered (Soft)"
msgstr "Filtrado (Suave)"
msgid "Unfiltered"
msgstr "No filtrado"
msgstr "Sin filtrado"
msgid "Up One Level"
msgstr "Subir Nivel"
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"
msgstr "Actualización disponible"
msgid "Update later"
msgstr "Actualizar después"
msgstr "Actualizar después"
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ya"
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "Actualizar ahora"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgstr "Vídeo"
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de Vídeo"
msgid "Wiimote"
msgstr ""
msgstr "Modo de Vídeo"
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "Orientación del Wiimote"
msgstr "Orientación del Wiimote"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgstr "Sí"
msgid "Display Virtual Memory"
msgstr "Mostrar Memoria Virtual"
msgid "Preview Image"
msgstr "Imagen de Previsualización"
msgid "Covers"
msgstr "Portadas"
msgid "Artworks"
msgstr "Arte"
msgid "Artwork"
msgstr "Arte"
msgid "ScreenShot"
msgstr "Captura"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas"
msgid "Game Genie ROM not found!"
msgstr "¡Game Genie no encontrado!"
msgid "state"
msgstr "Archivo de Guardado"
msgid "Append Auto to .SAV"
msgstr "Añadir "Auto" a .SAV"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
msgid "No data to save!"
msgstr "¡No hay datos para guardar!"
msgid "Save successful"
msgstr "Guardado con éxito"
msgid "Delete Saves"
msgstr "Borrar Partidas"
msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored."
msgstr "¿Borrar este archivo de guardado? Los archivos borrados no pueden ser recuperados."
msgid "Palette"
msgstr "Paleta de Colores"
msgid "Game Timing"
msgstr "Reloj de Juego"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Zapper Crosshair"
msgstr "Cursor del Zapper"
msgid "Sprite Limit"
msgstr "Límite de Sprites"
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
msgstr "¿Guardar una nueva captura de pantalla? Se sobreescribirá la imagen actual."