msgid "&" msgstr "&" msgid "16:9 Correction" msgstr "16:9 校正" msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files" msgstr "7z 解压缩失败:存盘包含了太多档案" msgid "7z decompression failed: Failed to read file data" msgstr "7z 解压缩失败:读取档案数据失败" msgid "7z decompression failed: File is corrupt" msgstr "7z 解压缩失败:档案已损坏" msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)" msgstr "7z 解压缩失败:档案已损坏(CRC 不匹配)" msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)" msgstr "7z 解压缩失败:档案使用高压缩设定(数据容量太大)" msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings" msgstr "7z 解压缩失败:档案使用不支持压缩设定格式" msgid "A (Rapid)" msgstr "A (连发)" msgid "Additional coding" msgstr "额外的编码" msgid "Aim Offscreen" msgstr "不显示瞄准准星" msgid "An update is available!" msgstr "有可用的更新檔!" msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost." msgstr "确定要重置这个游戏?所有未储存的游戏进度将失去。" msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?" msgstr "确定要重置你的控制器设定?" msgid "Are you sure that you want to reset your settings?" msgstr "确定要重置你的设定?" msgid "Maintain Aspect Ratio" msgstr "维持画面比例" msgid "Attempting to determine load device..." msgstr "试图判定加载装置..." msgid "Attempting to determine save device..." msgstr "试图判定储存装置..." msgid "Auto" msgstr "自动" msgid "Auto Detect" msgstr "自动侦测" msgid "Auto Load" msgstr "自动加载" msgid "Auto Save" msgstr "自动储存" msgid "Automatic" msgstr "自动" msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自动(推荐)" msgid "B (Rapid)" msgstr "B (连发)" msgid "Back" msgstr "返回" msgid "Both" msgstr "两者" msgid "Controles" msgstr "控制装置" msgid "Button Mapping" msgstr "按键设定" msgid "Button Mappings" msgstr "按键设定" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgid "Caps" msgstr "简述" msgid "Cheats" msgstr "金手指" msgid "Cheats file not found!" msgstr "无法找到金手指!" msgid "Cheats Folder" msgstr "金手指档案夹" msgid "Choose Game" msgstr "选择游戏" msgid "Classic Controller" msgstr "传统控制器" msgid "Close" msgstr "关闭" msgid "Coding" msgstr "编码" msgid "Coding & menu design" msgstr "编码与选单设计" msgid "Compressed GBA files are not supported!" msgstr "不支持压缩的GBA檔!" msgid "Connecting to network share..." msgstr "正连接网络共享夹..." msgid "Controller" msgstr "控制器" msgid "Cover View" msgstr "封面预览" msgid "Covers Folder" msgstr "封面档案夹" msgid "Credits" msgstr "作者信息" msgid "Cropping" msgstr "裁切" msgid "Crosshair" msgstr "十字准线" msgid "Cursor" msgstr "屏幕上的光标" msgid "Data DVD" msgstr "资料DVD" msgid "Default" msgstr "预设" msgid "Directory name is too long!" msgstr "目录名称太长!" msgid "Disabled" msgstr "关闭" msgid "DISABLED" msgstr "关闭" msgid "distributed, or modified under the terms of the" msgstr "在以下条件之下可被散布或修改" msgid "Don't Save" msgstr "不要储存" msgid "Down" msgstr "下" msgid "DOWN" msgstr "下" msgid "Downloading..." msgstr "下载中..." msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" msgid "Empty or invalid ZIP file!" msgstr "空的或无效的ZIP檔!" msgid "Enabled" msgstr "启动" msgid "ENABLED" msgstr "启动" msgid "English" msgstr "英语" msgid "Error" msgstr "错误" msgid "Error - Invalid ZIP file!" msgstr "错误 - 无效的ZIP檔!" msgid "Error creating file!" msgstr "建立档案错误!" msgid "Error loading game!" msgstr "加载游戏错误!" msgid "Error opening archive!" msgstr "开启记录错误!" msgid "Error opening directory!" msgstr "开启目录错误!" msgid "Error opening file!" msgstr "开启档案错误!" msgid "Error reading file!" msgstr "读取档案错误!" msgid "Error saving file!" msgstr "储存档案错误!" msgid "Exit" msgstr "离开" msgid "Exit Action" msgstr "离开后执行" msgid "Failed to connect to network share." msgstr "连接网络分享夹失败。" msgid "FDS BIOS file is invalid!" msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS档是无效的!" msgid "FDS BIOS file not found!" msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS档无法找到!" msgid "Filtered" msgstr "已过滤" msgid "Filtering" msgstr "滤镜" msgid "Fire" msgstr "击发" msgid "French" msgstr "法语" msgid "GBA Screen Zoom" msgstr "GBA画面缩放" msgid "Game Genie ROM not found!" msgstr "找不到游戏金手指的ROM!" msgid "Game Settings" msgstr "游戏设定" msgid "Game Settings - Button Mappings" msgstr "游戏设定 - 按键设定" msgid "Game Settings - Cheats" msgstr "游戏设定 - 金手指" msgid "Game Settings - Video" msgstr "游戏设定 - 视讯" msgid "Game Timing" msgstr "游戏的速度" msgid "Game Genie DISABLED" msgstr "游戏金手指关闭" msgid "Game Genie ENABLED" msgstr "游戏金手指启动" msgid "GameCube Controller" msgstr "GameCube控制器" msgid "German" msgstr "德语" msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." msgstr "GNU 一般公众利用许可声明 (GPL) 版本 2。" msgid "Go Back" msgstr "返回" msgid "Horizontal" msgstr "水平方向" msgid "Information" msgstr "信息" msgid "Initializing network..." msgstr "连接网络中..." msgid "Insert Coin" msgstr "投币" msgid "Insert Coin / Switch Disk" msgstr "投币 / 切换磁盘驱动器" msgid "Invalid file size!" msgstr "无效档案大小!" msgid "Invalid game file!" msgstr "无效游戏档案!" msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." msgstr "无效网络设定 - 请检查 settings.xml檔。" msgid "Invalid network settings - Share IP is blank." msgstr "无效网络设定 - 分享 IP 是空白。" msgid "Invalid network settings - Share name is blank." msgstr "无效网络设定 - 分享名称是空白。" msgid "Invalid save file" msgstr "无效存档" msgid "Invalid state file" msgstr "无效状态档案" msgid "Italian" msgstr "意大利语" msgid "Japanese" msgstr "日本语" msgid "Justifier" msgstr "Justifier光线枪" msgid "Justifier - GameCube Controller" msgstr "Justifier光线枪 - GameCube 控制器" msgid "Justifier - Wiimote" msgstr "Justifier光线枪 - Wiimote 遥控器" msgid "Korean" msgstr "韩国语" msgid "L TRIG" msgstr "L 扳机型键" msgid "Language" msgstr "语言" msgid "Languages Folder" msgstr "语言档案夹" msgid "Left" msgstr "左" msgid "LEFT" msgstr "左" msgid "Left Button" msgstr "左按键" msgid "Load" msgstr "载入" msgid "Load Device" msgstr "加载装置" msgid "Load Folder" msgstr "载入档案夹" msgid "Load Game" msgstr "载入游戏" msgid "Loading" msgstr "载入" msgid "Loading DVD..." msgstr "载入DVD中..." msgid "Loading patch..." msgstr "载入修正档中..." msgid "Loading..." msgstr "载入中..." msgid "Main Menu" msgstr "主选单" msgid "Match GC Controls" msgstr "和 GC 控制装置相配" msgid "Match Wii Controls" msgstr "和 Wii 控制装置相配" msgid "Maximum filepath length reached!" msgid "已达到档案路径名称最大长度" msgid "Menu" msgstr "选单" msgid "Menu artwork" msgstr "选单插图" msgid "Menu sound" msgstr "选单音乐" msgid "MINUS" msgstr "- 键" msgid "Music Volume" msgstr "音乐音量" msgid "Mute" msgstr "静音" msgid "NES Controller" msgstr "FC游戏机 控制器" msgid "NES Controllers (2)" msgstr "FC游戏机 控制器(2)" msgid "NES Controllers (4)" msgstr "FC游戏机 控制器(4)" msgid "NES Zapper" msgstr "FC游戏机 Zapper光线枪" msgid "Network" msgstr "网络" msgid "Network Share" msgstr "网络共享" msgid "New" msgstr "新的" msgid "New Snapshot" msgstr "新的截图" msgid "New SRAM" msgstr "新的SRAM" msgid "No" msgstr "否" msgid "No data to save!" msgstr "没有数据可供储存!" msgid "No disc inserted!" msgstr "没有插入光盘!" msgid "No SRAM data to save!" msgstr "没有 SRAM 数据可供储存!" msgid "No game saves found." msgstr "找不到游戏存档。" msgid "None" msgstr "无" msgid "NTSC (480i)" msgstr "NTSC制式(480i)" msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk 双节棍控制器" msgid "Off" msgstr "关闭" msgid "OFF" msgstr "关闭" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/" msgstr "官方网站:http://code.google.com/p/fceugc/" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" msgstr "官方网站: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/" msgstr "官方网站: http://code.google.com/p/vba-wii/" msgid "OK" msgstr "确定" msgid "On" msgstr "开启" msgid "ON" msgstr "开启" msgid "Original" msgstr "原始" msgid "Out of memory!" msgstr "内存不足!" msgid "Out of memory: too many files!" msgstr "内存不足:太多档案了!" msgid "P1" msgstr "P1" msgid "P2" msgstr "P2" msgid "P3" msgstr "P3" msgid "P4" msgstr "P4" msgid "PAL (50Hz)" msgstr "PAL制式(50Hz)" msgid "PAL (60Hz)" msgstr "PAL制式(60Hz)" msgid "Palette saved" msgstr "色盘已储存" msgid "Partial Stretch" msgstr "部分延伸" msgid "Pause" msgstr "暂停" msgid "Please Wait" msgstr "请稍候" msgid "PLUS" msgstr "+ 键" msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "巴西葡萄牙语" msgid "Power off Wii" msgstr "关闭 Wii 主机" msgid "Preferences saved" msgstr "喜好设定已储存" msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." msgstr "现在请在传统控制器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)" msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." msgstr "现在请在GameCube控制器上按下任何键。按 Home 或 按C-Stick 任何箭头键以清除已存在的设定。)" msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." msgstr "现在请在GameCube控制器上按下任何键。按C-Stick 任何箭头键以清除已存在的设定。)" msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." msgstr "现在请在Wiimote遥控器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)" msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping." msgstr "现在请在Wiimote遥控器或Nunchuk双节棍控制器上按下任何键。按 Home 键以清除已存在的设定。)" msgid "Progressive (480p)" msgstr "逐行扫描(480p)" msgid "Quit Game" msgstr "退出游戏" msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." msgstr "退出游戏吗?所有未储存的游戏进度将失去。" msgid "R TRIG" msgstr "R 扳机型键" msgid "RAM saving is not available for FDS games!" msgstr "任天堂磁盘驱动器游戏不能够以RAM储存" msgid "Reboot" msgstr "重新启动" msgid "Rendering" msgstr "描绘" msgid "Reset" msgstr "重置" msgid "Reset Game" msgstr "重置游戏" msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost." msgstr "重置游戏吗?所有未储存的游戏进度将失去。" msgid "Reset Mappings" msgstr "重置按键设定" msgid "Reset Settings" msgstr "重置设定" msgid "Retry" msgstr "重试" msgid "Return to Loader" msgstr "返回 HBC" msgid "Return to Wii Menu" msgstr "返回 Wii选单" msgid "Right" msgstr "右" msgid "RIGHT" msgstr "右" msgid "Right Button" msgstr "右按键" msgid "Rumble" msgstr "振动" msgid "Save" msgstr "储存" msgid "Save Device" msgstr "储存装置" msgid "Save failed!" msgstr "储存失败!" msgid "Save file not found" msgstr "无法找到储存档案" msgid "Save Folder" msgstr "储存档案夹" msgid "Save Game" msgstr "储存游戏" msgid "Save RAM and State?" msgstr "储存 RAM 与 状态?" msgid "Save Snapshot?" msgstr "储存截图吗?" msgid "Save SRAM and Snapshot?" msgstr "储存 SRAM 与截图吗?" msgid "Save State?" msgstr "储存状态?" msgid "Save successful" msgstr "储存成功" msgid "Saving" msgstr "储存" msgid "Saving preferences..." msgstr "喜爱设定储存中..." msgid "Saving..." msgstr "储存中..." msgid "Scaling" msgstr "比例" msgid "Screen Position" msgstr "画面位置" msgid "Screen Zoom" msgstr "画面缩放" msgid "Select" msgstr "Select键" msgid "Seek error!" msgstr "搜寻错误!" msgid "Settings" msgstr "设定" msgid "Settings - Menu" msgstr "设定 - 选单" msgid "Settings - Network" msgstr "设定 - 网络" msgid "Settings - Saving & Loading" msgstr "设定 - 储存与加载" msgid "SD Card" msgstr "SD卡" msgid "SD card not found!" msgstr "找不到SD卡!" msgid "Shift" msgstr "Shift键" msgid "Simp_chinese" msgstr "简体中文" msgid "SMB Share IP" msgstr "SMB共享IP" msgid "SMB Share Name" msgstr "SMB共享名称" msgid "SMB Share Password" msgstr "SMB共享密码" msgid "SMB Share Username" msgstr "SMB共享使用者名称" msgid "Snapshot" msgstr "截图" msgid "Snapshot (Auto)" msgstr "截图(自动)" msgid "SNES Controller" msgstr "超级任天堂 控制器" msgid "SNES Controllers (2)" msgstr "超级任天堂 控制器(2)" msgid "SNES Controllers (4)" msgstr "超级任天堂 控制器(4)" msgid "SNES Controller - Classic Controller" msgstr "超级任天堂 控制器 - 传统控制器" msgid "SNES Controller - GameCube Controller" msgstr "超级任天堂 控制器 - GameCube控制器" msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote" msgstr "超级任天堂 控制器 - Nunchuk双节棍控制器 + Wiimote遥控器" msgid "SNES Controller - Wiimote" msgstr "超级任天堂 控制器 - Wiimote遥控器" msgid "SNES Mouse" msgstr "超级任天堂 鼠标" msgid "SNES Mouse - GameCube Controller" msgstr "超级任天堂 鼠标 - GameCube控制器" msgid "SNES Mouse - Wiimote" msgstr "超级任天堂 鼠标 - Wiimote遥控器" msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" msgstr "Snes9x - 版权(c)为 Snes9x 团队所有 1996 - 2006" msgid "Sound Effects Volume" msgstr "音效的音量" msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" msgid "Sprite Limit" msgstr "画面限制" msgid "SRAM file not found" msgstr "找不到 SRAM 檔" msgid "Start" msgstr "Start键" msgid "START" msgstr "START键" msgid "State" msgstr "状态" msgid "State (Auto)" msgstr "状态(自动)" msgid "State file not found" msgstr "找不到状态档" msgid "Stretch to Fit" msgstr "伸缩至适合" msgid "Super Scope" msgstr "Nintendo Scope光线枪" msgid "Superscope" msgstr "Nintendo Scope光线枪" msgid "Superscope - GameCube Controller" msgstr "Nintendo Scope光线枪 - GameCube 控制器" msgid "Superscope - Wiimote" msgstr "Nintendo Scope光线枪 - Wiimote遥控器" msgid "This software is open source and may be copied," msgstr "这软件是开放式源码且可被复制," msgid "Trad_chinese" msgstr "正体中文" msgid "Unable to initialize network!" msgstr "无法连接网络!" msgid "Unable to locate a load device!" msgstr "无法找到加载装置!" msgid "Unable to locate a save device!" msgstr "无法找到储存装置!" msgid "Unable to open snapshot!" msgstr "无法开启截图!" msgid "Unfiltered" msgstr "未过滤" msgid "Unknown file type!" msgstr "未知的档案型态!" msgid "Unrecognized DVD format." msgstr "未被认可的DVD格式。" msgid "Unrecognized file extension!" msgstr "无法识别之档案扩展名称!" msgid "Up" msgstr "上" msgid "UP" msgstr "上" msgid "Up One Level" msgstr "上移一层目录" msgid "Update Available" msgstr "有可用的更新檔" msgid "Update failed!" msgstr "更新失败!" msgid "Update later" msgstr "稍后更新" msgid "Update now" msgstr "现在更新" msgid "Update successful!" msgstr "更新成功!" msgid "USB drive not found!" msgstr "找不到USB装置!" msgid "USB Mass Storage" msgstr "USB大容量存储装置" msgid "Vertical" msgstr "垂直方向" msgid "Video" msgstr "视讯" msgid "Video Mode" msgstr "视频模式" msgid "VM8: Unknown page type!" msgstr "VM8:未知的页面型态!" msgid "VM16: Unknown page type!" msgstr "VM16:未知的页面型态!" msgid "VM32: Unknown page type!" msgstr "VM32:未知的页面型态!" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote遥控器" msgid "Wiimote Orientation" msgstr "Wiimote遥控器方向" msgid "Yes" msgstr "是" msgid "Zapper" msgstr "Zapper光线枪" msgid "Zapper Crosshair" msgstr "Zapper光线枪 十字准线" msgid "Logo" msgstr "图形标识" msgid "Turbo On" msgstr "开启连发" msgid "Turbo Off" msgstr "关闭连发" msgid "Automatic" msgstr "自动" msgid "Palette" msgstr "使用色盘" msgid "AspiringSquire's Real palette" msgstr "AspiringSquire的真实色盘" msgid "Loopy's palette" msgstr "Loopy的色盘" msgid "Quor's palette" msgstr "Quor的色盘" msgid "Chris Covell's palette" msgstr "Chris Covell的色盘" msgid "Matthew Conte's palette" msgstr "Matthew Conte的色盘" msgid "PasoFami/99 palette" msgstr "PasoFami/99 色盘" msgid "CrashMan's palette" msgstr "CrashMan的色盘" msgid "MESS palette" msgstr "MESS 色盘" msgid "Zaphod's VS Castlevania palette" msgstr "Zaphod's VS Castlevania 色盘" msgid "Zaphod's VS SMB palette" msgstr "Zaphod's VS SMB 色盘" msgid "VS Dr. Mario palette" msgstr "VS Dr. Mario 色盘" msgid "VS Castlevania palette" msgstr "VS Castlevania 色盘" msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette" msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 色盘" msgid "Catalan" msgstr "嘉泰罗尼亚语" msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected." msgstr "目前的IOS已被改变(伪电子签章)。功能和(或)稳定性可能会受到不利的影响。" msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected." msgstr "目前的IOS不支持。功能和(或)稳定性可能会受到不利的影响。" msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" msgid "Game Genie" msgstr "游戏金手指" msgid "FCE Ultra GX GameCube" msgstr "FCE Ultra GX GameCube版" msgid "Original FCE" msgstr "最初版的FCE" msgid "libogc / devkitPPC" msgstr "libogc / devkitPPC开发源码" msgid "IOS: %d" msgstr "IOS版本: %d" msgid "NTSC" msgstr "NTSC制式" msgid "PAL" msgstr "PAL制式" msgid "SD" msgstr "SD卡" msgid "USB" msgstr "USB装置" msgid "DVD" msgstr "DVD光盘" msgid "SD Gecko Slot A" msgstr "SD Gecko金手指槽位A" msgid "SD Gecko Slot B" msgstr "SD Gecko金手指槽位B" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "简体中文" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "正体中文" msgid "A" msgstr "A键" msgid "B" msgstr "B键" msgid "X" msgstr "X键" msgid "Y" msgstr "Y键" msgid "L" msgstr "L键" msgid "R" msgstr "R键" msgid "Z" msgstr "Z键" msgid "1" msgstr "1键" msgid "2" msgstr "2键" msgid "C" msgstr "C键" msgid "ZL" msgstr "ZL键" msgid "ZR" msgstr "ZR键" msgid "HOME" msgstr "HOME键"