mirror of
https://github.com/fail0verflow/hbc.git
synced 2024-11-17 23:29:21 +01:00
259 lines
5.3 KiB
Plaintext
259 lines
5.3 KiB
Plaintext
|
# translation of template.pot to Spanish
|
||
|
# Spanish translations for PACKAGE package.
|
||
|
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# marcan <marcan@marcansoft.com>, 2008.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: spanish\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 21:29+0900\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: marcan <marcan@marcansoft.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:53
|
||
|
msgid "no description available"
|
||
|
msgstr "descripción no disponible"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:55
|
||
|
msgid "Information"
|
||
|
msgstr "Información"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:56
|
||
|
msgid "Confirmation"
|
||
|
msgstr "Confirmación"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:57
|
||
|
msgid "Warning"
|
||
|
msgstr "Advertencia"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:58
|
||
|
msgid "Error"
|
||
|
msgstr "Error"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:59
|
||
|
msgid "Ok"
|
||
|
msgstr "Aceptar"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:60
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cancelar"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:61
|
||
|
msgid "Yes"
|
||
|
msgstr "Sí"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:62
|
||
|
msgid "No"
|
||
|
msgstr "No"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:63
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Eliminar"
|
||
|
|
||
|
# button text
|
||
|
#: source/dialogs.c:64
|
||
|
msgid "Load"
|
||
|
msgstr "Cargar"
|
||
|
|
||
|
# button text
|
||
|
#: source/dialogs.c:65 source/m_main.c:95
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "Atrás"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:66
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Opciones"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:67
|
||
|
msgid "Device:"
|
||
|
msgstr "Dispositivo:"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:68
|
||
|
msgid "Internal SD Slot"
|
||
|
msgstr "Ranura SD Interna"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:69
|
||
|
msgid "USB device"
|
||
|
msgstr "Dispositivo USB"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:70
|
||
|
msgid "SDGecko Slot A"
|
||
|
msgstr "SDGecko en Slot A"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:71
|
||
|
msgid "SDGecko Slot B"
|
||
|
msgstr "SDGecko en Slot B"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:72
|
||
|
msgid "Sort applications by:"
|
||
|
msgstr "Ordenar aplicaciones por:"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:73
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nombre"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:74
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Fecha"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:110
|
||
|
msgid "<YourLanguageHere> translation by <YourNickNameHere>"
|
||
|
msgstr "Traducción al español - marcan"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:115
|
||
|
msgid "Theme:"
|
||
|
msgstr "Tema:"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:125
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Version: %s"
|
||
|
msgstr "Versión: %s"
|
||
|
|
||
|
#: source/dialogs.c:126
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Author: %s"
|
||
|
msgstr "Autor: %s"
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:716
|
||
|
msgid "Error while reading the application from the SD card"
|
||
|
msgstr "Error al leer la aplicación desde la tarjeta SD"
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:717
|
||
|
msgid "Error while receiving the application"
|
||
|
msgstr "Error al recibir la aplicación"
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:718
|
||
|
msgid "Error uncompressing the received data"
|
||
|
msgstr "Error al descomprimir los datos recibidos"
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:719
|
||
|
msgid "This is not a valid Wii application"
|
||
|
msgstr "Esta no es una aplicación de Wii válida"
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:720
|
||
|
msgid "This is not a usable ZIP file"
|
||
|
msgstr "Este archivo ZIP no se puede utilizar"
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:721
|
||
|
msgid "Not enough memory"
|
||
|
msgstr "Memoria insuficiente"
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:763
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Loading %s"
|
||
|
msgstr "Cargando %s"
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:772
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Receiving over USBGecko"
|
||
|
msgstr "Recibiendo por USBGecko"
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:782
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Receiving from %s"
|
||
|
msgstr "Recibiendo desde %s"
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:968
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Extract the received ZIP file?\n"
|
||
|
"%s of free space are required."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"¿Desea extraer el archivo ZIP recibido?\n"
|
||
|
"Se requiren %s de espacio libre."
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:969
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "WARNING: Files in '%s' will be overwritten"
|
||
|
msgstr "AVISO: Se reemplazarán archivos en '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: source/loader.c:970
|
||
|
msgid "Error while extracting the ZIP file"
|
||
|
msgstr "Error al extraer el archivo ZIP"
|
||
|
|
||
|
#: source/main.c:250
|
||
|
msgid "Do you really want to delete this application?"
|
||
|
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta aplicación?"
|
||
|
|
||
|
#: source/main.c:251
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error deleting '%s'"
|
||
|
msgstr "Error al eliminar '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: source/manage.c:518
|
||
|
msgid "Extracting"
|
||
|
msgstr "Extrayendo"
|
||
|
|
||
|
#: source/m_main.c:80
|
||
|
msgid "Network not initialized"
|
||
|
msgstr "La red no se ha inicializado"
|
||
|
|
||
|
#: source/m_main.c:81
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Your Wii's IP is %u.%u.%u.%u"
|
||
|
msgstr "La IP de tu Wii es %u.%u.%u.%u"
|
||
|
|
||
|
#: source/m_main.c:97
|
||
|
msgid "About"
|
||
|
msgstr "Acerca de"
|
||
|
|
||
|
#: source/m_main.c:102
|
||
|
msgid "Launch BootMii"
|
||
|
msgstr "Lanzar BootMii"
|
||
|
|
||
|
#: source/m_main.c:106
|
||
|
msgid "Exit to System Menu"
|
||
|
msgstr "Salir al menú del sistema"
|
||
|
|
||
|
#: source/m_main.c:109
|
||
|
msgid "Shutdown"
|
||
|
msgstr "Apagar"
|
||
|
|
||
|
#: source/update.c:232
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An update to the Homebrew Channel (version %s, replacing the installed "
|
||
|
"version %s) is available for installation, do you want to update now?\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Release notes:\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Está disponible la versión %s del Canal Homebrew, que sustituye a la versión "
|
||
|
"instalada (%s). ¿Quieres actualizar ahora?\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Notas sobre la versión:\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%s"
|
||
|
|
||
|
#: source/update.c:262
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Downloading Update (%u kB)"
|
||
|
msgstr "Descargando (%u kB)"
|
||
|
|
||
|
#: source/update.c:304
|
||
|
msgid "Download failed"
|
||
|
msgstr "Error al descargar"
|
||
|
|
||
|
#: source/widgets.c:16
|
||
|
msgid "<no description>"
|
||
|
msgstr "<sin descripción>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Version: <unknown>"
|
||
|
#~ msgstr "Versión: <desconocida>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Coder: <unknown>"
|
||
|
#~ msgstr "Autor: <desconocido>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Deleting"
|
||
|
#~ msgstr "Eliminando"
|