mirror of
https://github.com/fail0verflow/hbc.git
synced 2024-11-06 01:55:15 +01:00
268 lines
5.5 KiB
Plaintext
268 lines
5.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 21:29+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: NICKNAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:53
|
|
msgid "no description available"
|
|
msgstr "nessuna descrizione disponibile"
|
|
|
|
# This and the following strings are dialog box "title bars"
|
|
#: source/dialogs.c:55
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:56
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:57
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avvertenza"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:58
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
# button text
|
|
#: source/dialogs.c:59
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
# button text
|
|
#: source/dialogs.c:60
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
# button text
|
|
#: source/dialogs.c:61
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
# button text
|
|
#: source/dialogs.c:62
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:63
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
# button text
|
|
#: source/dialogs.c:64
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Carica"
|
|
|
|
# button text
|
|
#: source/dialogs.c:65 source/m_main.c:95
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:66
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:67
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Periferica:"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:68
|
|
msgid "Internal SD Slot"
|
|
msgstr "Slot SD Interno"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:69
|
|
msgid "USB device"
|
|
msgstr "Pendrive USB"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:70
|
|
msgid "SDGecko Slot A"
|
|
msgstr "SDGecko Slot A"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:71
|
|
msgid "SDGecko Slot B"
|
|
msgstr "SDGecko Slot B"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:72
|
|
msgid "Sort applications by:"
|
|
msgstr "Ordina applicazioni per:"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:73
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:74
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:110
|
|
msgid "<YourLanguageHere> translation by <YourNickNameHere>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Traduzione italiana di EnricoBr\n"
|
|
"Aggiornata da The Lemon Man"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:115
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Tema:"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Versione: %s"
|
|
|
|
#: source/dialogs.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Author: %s"
|
|
msgstr "Autore: %s"
|
|
|
|
#: source/loader.c:716
|
|
msgid "Error while reading the application from the SD card"
|
|
msgstr "Errore durante la lettura dell'applicazione dalla scheda SD"
|
|
|
|
#: source/loader.c:717
|
|
msgid "Error while receiving the application"
|
|
msgstr "Errore durante la ricezione dell'applicazione"
|
|
|
|
#: source/loader.c:718
|
|
msgid "Error uncompressing the received data"
|
|
msgstr "Errore durante la decompressione dei dati ricevuti"
|
|
|
|
#: source/loader.c:719
|
|
msgid "This is not a valid Wii application"
|
|
msgstr "Non è un'applicazione Wii valida"
|
|
|
|
#: source/loader.c:720
|
|
msgid "This is not a usable ZIP file"
|
|
msgstr "Questo non è un file ZIP utilizzabile"
|
|
|
|
#: source/loader.c:721
|
|
msgid "Not enough memory"
|
|
msgstr "Memoria insufficiente"
|
|
|
|
#: source/loader.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading %s"
|
|
msgstr "Caricamento di %s"
|
|
|
|
#: source/loader.c:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Receiving over USBGecko"
|
|
msgstr "Ricezione su USBGecko"
|
|
|
|
#: source/loader.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Receiving from %s"
|
|
msgstr "Ricezione da %s"
|
|
|
|
#: source/loader.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Extract the received ZIP file?\n"
|
|
"%s of free space are required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estrarre il file ZIP ricevuto?\n"
|
|
"Sono richiesti %s di spazio libero."
|
|
|
|
#: source/loader.c:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Files in '%s' will be overwritten"
|
|
msgstr "ATTENZIONE: I file in '%s' verranno sovrascritti"
|
|
|
|
#: source/loader.c:970
|
|
msgid "Error while extracting the ZIP file"
|
|
msgstr "Errore durante l'estrazione del file ZIP"
|
|
|
|
#: source/main.c:250
|
|
msgid "Do you really want to delete this application?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa domanda?"
|
|
|
|
#: source/main.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error deleting '%s'"
|
|
msgstr "Errore durante l' eliminazione di '%s'"
|
|
|
|
#: source/manage.c:518
|
|
msgid "Extracting"
|
|
msgstr "Estraendo"
|
|
|
|
#: source/m_main.c:80
|
|
msgid "Network not initialized"
|
|
msgstr "Rete non inizializzata"
|
|
|
|
#: source/m_main.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your Wii's IP is %u.%u.%u.%u"
|
|
msgstr "L'indirizzo IP del Wii è %u.%u.%u.%u"
|
|
|
|
# button text
|
|
#: source/m_main.c:97
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
#: source/m_main.c:102
|
|
msgid "Launch BootMii"
|
|
msgstr "Lanciare BootMii"
|
|
|
|
#: source/m_main.c:106
|
|
msgid "Exit to System Menu"
|
|
msgstr "Ritorna al Menu di Sistema"
|
|
|
|
#: source/m_main.c:109
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Spegni"
|
|
|
|
#: source/update.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An update to the Homebrew Channel (version %s, replacing the installed "
|
|
"version %s) is available for installation, do you want to update now?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Release notes:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"È disponibile per l'installazione un aggiornamento di Homebrew Channel "
|
|
"(versione %s, in sostituzione della versione %s installata); vuoi eseguire "
|
|
"adesso l'aggiornamento?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note sulla versione:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: source/update.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading Update (%u kB)"
|
|
msgstr "Download (%u kB)"
|
|
|
|
#: source/update.c:304
|
|
msgid "Download failed"
|
|
msgstr "Download non riuscito"
|
|
|
|
#: source/widgets.c:16
|
|
msgid "<no description>"
|
|
msgstr "<nessuna descrizione>"
|
|
|
|
#~ msgid "Version: <unknown>"
|
|
#~ msgstr "Versione: <unknown>"
|
|
|
|
#~ msgid "Coder: <unknown>"
|
|
#~ msgstr "Sviluppatore: <unknown>"
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting"
|
|
#~ msgstr "Eliminando"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to exit to the boring, boring System Menu?\n"
|
|
#~ msgstr "Confermi di voler uscire al noiosissimo menu di sistema?\n"
|