mirror of
https://github.com/Maschell/hid_to_vpad.git
synced 2024-11-12 18:25:05 +01:00
187 lines
6.1 KiB
Plaintext
187 lines
6.1 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Maschell \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 18:11+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 16:51+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Victormr21\n"
|
|||
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|||
|
"Language: sp\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Currently no device is connected."
|
|||
|
msgstr "Actualmente no hay dispositivos conectados."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Device connected. You can test it by pressing buttons."
|
|||
|
msgstr "Dispositivo conectado. Puedes probarlo pulsando los botones."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Press A to remap to a new controller."
|
|||
|
msgstr "Pulsa A para emular un nuevo mando."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Mouse connected. You can test it by pressing buttons."
|
|||
|
msgstr "Rat<61>n conectado. Puedes probarlo pulsando los botones."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Keyboard connected. You can test it by pressing buttons."
|
|||
|
msgstr "Teclado conectado. Puedes probarlo pulsando los botones."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Press X to add a Keyboard."
|
|||
|
msgstr "Pulsa X para a<>adir un teclado."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Press X to add a Mouse."
|
|||
|
msgstr "Pulsa X para a<>adir un rat<61>n."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Keyboard connected."
|
|||
|
msgstr "Teclado conectado."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Mouse connected."
|
|||
|
msgstr "rat<61>n conectado."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Press A to map a controller to "
|
|||
|
msgstr "Pulsa A para emular un"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Ayuda"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "My controller is not working!"
|
|||
|
msgstr "<22>Mi mando no funciona!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Make sure you have a valid config in the folder \"sd:/wiiu/controller\""
|
|||
|
msgstr "Aseg<65>rate de que tienes un config en SD:\wiiu\controller\"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Where do I get the config files from?"
|
|||
|
msgstr "<22>D<EFBFBD>nde puedo conseguir los archivos?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You can create them by yourself or download them from "
|
|||
|
msgstr "Puedes crearlos por t<> mismo o descargarlos desde"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "https://github.com/Maschell/controller_patcher_configs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "I have no idea how create a own config!"
|
|||
|
msgstr "<22>No s<> como crear uno!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You're lucky! There a whole wiki about creating them:"
|
|||
|
msgstr "<22>Est<73>s de suerte! Hay una wiki sobre como hacerlos:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "XYZ is not working!"
|
|||
|
msgstr "<22>XYZ no funciona!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "If you find a bug, please open an issue on github"
|
|||
|
msgstr "Si encuentras un fallo, por favor abre un problema en GitHub"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could you add feature XYZ? Please!"
|
|||
|
msgstr "<22>Puedes a<>adir la caracter<65>stica XYZ? <20>Por favor!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Maybe.It depends on the request, I can't promise anything."
|
|||
|
msgstr "Puede. Depende de la demanda, No puedo prometer nada."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Just open an issue and I'll try to do my best."
|
|||
|
msgstr "Abre un problema e intentar<61> hacerlo lo mejor que pueda."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Welcome to HID to VPAD!"
|
|||
|
msgstr "<22>Bienvenido a HID to VPAD!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "HID to VPAD allows you to use your USB controller on your WiiU. Currently you can emulate the Gamepad or a Pro Controller."
|
|||
|
msgstr "HID to VPAD te permite usar tu dispositivo USB en tu WiiU. Actualmente puedes emular el GamePad o los Pro Controller."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Before you use your controller, you may need to provide a valid config. More information and config files can be found in the help section or on gbatemp.net (gbatemp.net/threads/424127/)."
|
|||
|
msgstr "Antes de usar tu dispositivo, puede que necesites proporcionar un archivo de configuraci<63>n v<>lido. M<>s informaci<63>n y archivos de configuraci<63>n se puede encontrar en la secci<63>n ayuda o en gbatemp.net (gbatemp.net/threads/424127/)."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "To map a device, select a controller from the list on the left hand side."
|
|||
|
msgstr "Para emular un dispositivo, selecciona un mando de la lista de la izquierda."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Network Client"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "What is the Network Client?"
|
|||
|
msgstr "<22>Qu<51> es el Network Client?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "It allows you to use your controller connected to your Computer with"
|
|||
|
msgstr "Te permite usar tu mando conectado a tu ordenador con"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "HID to VPAD. This way for example XInput- and HID-Bluetooth-Devices"
|
|||
|
msgstr "HID to VPAD. As<41> por ejemplo XInput- y HID-Bluetooth-Devices"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "can be used. It connects to your console over your local network."
|
|||
|
msgstr "pueden usarse. Esto conecta tu consola con tu network local."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "How do I use it?"
|
|||
|
msgstr "<22>C<EFBFBD>mo lo uso?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enter the IP (upper right corner!) of your console and press connect."
|
|||
|
msgstr "Introduce la IP (esquina superior derecha) de tu WiiU y pulsa connect."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "If everything worked correctly, use the controller just like one"
|
|||
|
msgstr "Si todo sali<6C> bien, usa el mando como cualquier otro"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "connected via USB. You can find a detailed guide here:"
|
|||
|
msgstr "conectado por USB. Puedes encontrar una gu<67>a detallada aqu<71>:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "http://gbatemp.net/threads/hid-to-vpad.424127/"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Is there any input lag?"
|
|||
|
msgstr "<22>Hay alg<6C>n lag?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "With a connection via Ethernet, you shouldn't notice any lag."
|
|||
|
msgstr "Con una conexi<78>n por Ethernet, no deber<65>as notarlo."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Wi-Fi may lead to some issues or lag, but it heavily depends on the"
|
|||
|
msgstr "Wi-Fi a veces da algunos problemas o lag, pero depende de la"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "quality of your signal. If it's possible, connect everything via Ethernet."
|
|||
|
msgstr "calidad de tu se<73>al. Si es posible, conecta todo por Ethernet."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Where can I get it?"
|
|||
|
msgstr "<22>D<EFBFBD>nde puedo conseguirlo?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "It's open source and you can find it here: "
|
|||
|
msgstr "Es de c<>digo abierto y puedes encontrarlo aqu<71>:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "https://github.com/QuarkTheAwesome/HIDtoVPADNetworkClient"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Exit to HBL "
|
|||
|
msgstr "Volver al HBL"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Apply Patches"
|
|||
|
msgstr "Aplicar cambios"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TCP Server running on: "
|
|||
|
msgstr "Servidor TCP funcionando en:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Nothing attached"
|
|||
|
msgstr "<22>Nada conectado!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No device"
|
|||
|
msgstr "No mando"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Real Pro Controller"
|
|||
|
msgstr "Pro Controller real"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Mouse / Keyboard"
|
|||
|
msgstr "Rat<61>n / Teclado"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Home"
|
|||
|
msgstr "Inicio"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "Otros"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "About"
|
|||
|
msgstr "Acerca de"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Press any button on the USB-Controller you want to use."
|
|||
|
msgstr "Pulsa cualquier bot<6F>n en el mando USB que quieres usar."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Press B to disable the mapping"
|
|||
|
msgstr "Pulsa B para cancelar la emulaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Press to return to HBL"
|
|||
|
msgstr " Pulsa para volver al HBL."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Press to apply patches"
|
|||
|
msgstr "Pulsa para aplicar cambios"
|