From 5d183d23bc9530ed7e0ed0fb583378139f30f1f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Imre Kristoffer Eilertsen Date: Wed, 11 Apr 2018 15:16:19 +0200 Subject: [PATCH] Create norwegian.lang --- languages/norwegian.lang | 279 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 279 insertions(+) create mode 100644 languages/norwegian.lang diff --git a/languages/norwegian.lang b/languages/norwegian.lang new file mode 100644 index 0000000..dae775e --- /dev/null +++ b/languages/norwegian.lang @@ -0,0 +1,279 @@ +# Norwegian translations for HID to VPAD. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-11 15:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: Norwegian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/menu/InputGetterMenu.cpp:34 +msgid "Press any button on the USB-Controller you want to use." +msgstr "Trykk enhver knapp på USB-kontrolleren du ønsker å bruke." + +#: src/menu/InputGetterMenu.cpp:35 +msgid "Press B to disable the mapping" +msgstr "Trykk B for å deaktivere kartleggingen" + +#: src/menu/drc/MainWindowContent.cpp:28 +msgid "Exit to HBL " +msgstr "Avslutt til HBL " + +#: src/menu/drc/MainWindowContent.cpp:31 +msgid "Apply Patches" +msgstr "Benytt patchene" + +#: src/menu/drc/MainWindowDRC.cpp:47 +msgid "TCP Server running on: " +msgstr "TCP-tjeneren kjører på:" + +#: src/menu/drc/MenuElementController.cpp:43 +msgid "Nothing attached" +msgstr "Ingenting er tilkoblet" + +#: src/menu/drc/MenuElementController.cpp:160 +#: src/menu/tv/TVButtonController.cpp:41 +#: src/menu/tv/TVButtonController.cpp:175 +msgid "No device" +msgstr "Ingen enhet" + +#: src/menu/drc/MenuElementController.cpp:169 +#: src/menu/tv/TVButtonController.cpp:184 +msgid "Real Pro Controller" +msgstr "Ekte Pro Controller" + +#: src/menu/drc/MenuElementController.cpp:171 +#: src/menu/tv/TVButtonController.cpp:186 +msgid "Mouse / Keyboard" +msgstr "Mus/Tastatur" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:31 src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:32 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:39 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:40 src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:20 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:41 +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:20 +msgid "Network Client" +msgstr "Nettverksklient" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:42 src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:34 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:43 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:29 +msgid "Currently no device is connected." +msgstr "For øyeblikket er ingen enheter koblet til" + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:33 +msgid "Device connected. You can test it by pressing buttons." +msgstr "Enheten er tilkoblet. Du kan teste den ut ved å trykke på knapper." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:34 +msgid "Press A to remap to a new controller." +msgstr "Trykk A for å tilegne til en ny kontroller." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:35 +msgid "Mouse connected. You can test it by pressing buttons." +msgstr "Musen er tilkoblet. Du kan teste den ut ved å trykke på knapper." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:36 +msgid "Keyboard connected. You can test it by pressing buttons." +msgstr "Tastaturet er tilkoblet. Du kan teste den ut ved å trykke på knapper." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:37 +msgid "Press X to add a Keyboard." +msgstr "Trykk X for å legge til et tastatur." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:38 +msgid "Press X to add a Mouse." +msgstr "Trykk X for å legge til en mus." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:39 +msgid "Keyboard connected." +msgstr "Tastatur tilkoblet" + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:40 +msgid "Mouse connected." +msgstr "Mus tilkoblet" + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:51 +msgid "Press A to map a controller to " +msgstr "Trykk A for å tilegne en kontroller til " + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:39 +msgid "My controller is not working!" +msgstr "Kontrolleren min virker ikke!" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:46 +msgid "Make sure you have a valid config in the folder \"sd:/wiiu/controller\"" +msgstr "Sørg for at du har en gyldig config-fil i mappen \"sd:/wiiu/controller\"" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:54 +msgid "Where do I get the config files from?" +msgstr "Hvor får jeg config-filene ifra?" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:61 +msgid "You can create them by yourself or download them from " +msgstr "Du kan lage dem selv eller laste dem ned fra " + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:69 +msgid "https://github.com/Maschell/controller_patcher_configs" +msgstr "https://github.com/Maschell/controller_patcher_configs" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:76 +msgid "I have no idea how create a own config!" +msgstr "Jeg har ingen anelse hvordan jeg lager min egen config" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:83 +msgid "You're lucky! There is a whole wiki about creating them:" +msgstr "Du har flaks! Det finnes en hel wiki om å lage dem:" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:97 +msgid "XYZ is not working!" +msgstr "XYZ virker ikke!" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:104 +msgid "If you find a bug, please open an issue on github" +msgstr "Hvis du finner en bug, vennligst åpne en sak (Issue) på GitHub" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:111 +msgid "Could you add feature XYZ? Please!" +msgstr "Kan dere legge til XYZ-egenskapen? Vær så snill!" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:118 +msgid "Maybe.It depends on the request, I can't promise anything." +msgstr "Kanskje. Det avhenger på forespørselen, og jeg kan ikke love noe." + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:124 +msgid "Just open an issue and I'll try to do my best." +msgstr "Bare åpne en sak (Issue) og jeg skal prøve mitt beste." + +#: src/menu/drc/content/ContentHome.cpp:22 +msgid "Welcome to HID to VPAD!" +msgstr "Velkommen til HID to VPAD" + +#: src/menu/drc/content/ContentHome.cpp:23 +msgid "HID to VPAD allows you to use your USB controller on your WiiU. Currently you can emulate the Gamepad or a Pro Controller." +msgstr "HID to VPAD tillater deg å bruke USB-kontrolleren din på din Wii U. For øyeblikket kan du emulere Gamepad-en eller en Pro Controller." + +#: src/menu/drc/content/ContentHome.cpp:24 +msgid "Before you use your controller, you may need to provide a valid config. More information and config files can be found in the help section or on gbatemp.net (gbatemp.net/threads/424127/)." +msgstr "Før du bruker kontrolleren din, kan du måtte sørge for en gyldig config-fil. Mere informasjon samt config-filer kan bli funnet i hjelpeseksjonen eller på gbatemp.net (gbatemp.net/threads/424127/)." + +#: src/menu/drc/content/ContentHome.cpp:25 +msgid "To map a device, select a controller from the list on the left hand side." +msgstr "For å kartlegge en enhet, velg en kontroller fra listen på venstre side." + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:39 +msgid "What is the Network Client?" +msgstr "Hva er nettverksklienten?" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:46 +msgid "It allows you to use your controller connected to your Computer with" +msgstr "Den tillater deg å bruke kontrolleren som er koblet til PCen din med" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:54 +msgid "HID to VPAD. This way for example XInput- and HID-Bluetooth-Devices" +msgstr "HID to VPAD. På denne måten kan f.eks. XInput- og HID-Bluetooth-enheter" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:61 +msgid "can be used. It connects to your console over your local network." +msgstr "bli brukt. Den kobler til konsollen din over ditt lokale nettverk" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:68 +msgid "How do I use it?" +msgstr "Hvordan bruker jeg den" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:75 +msgid "Enter the IP (upper right corner!) of your console and press connect." +msgstr "Skriv inn IP-adressen (Øvre høyre hjørne!) til konsollen og trykk på Koble til." + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:82 +msgid "If everything worked correctly, use the controller just like one" +msgstr "Hvis alt virket riktig, bruk kontrolleren akkurat som en som" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:89 +msgid "connected via USB. You can find a detailed guide here:" +msgstr "er koblet til med USB. Du kan finne en detaljert anvisning her:" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:96 +msgid "http://gbatemp.net/threads/hid-to-vpad.424127/" +msgstr "http://gbatemp.net/threads/hid-to-vpad.424127/" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:105 +msgid "Is there any input lag?" +msgstr "Er det noen inndataforsinkelser?" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:112 +msgid "With a connection via Ethernet, you shouldn't notice any lag." +msgstr "Med en Ethernet-tilkobling, burde du ikke merke noen forsinkelser." + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:119 +msgid "Wi-Fi may lead to some issues or lag, but it heavily depends on the" +msgstr "Wi-Fi kan føre til noen problemer eller forsinkelser, men det avhenger veldig på" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:126 +msgid "quality of your signal. If it's possible, connect everything via Ethernet." +msgstr "signalkvaliteten din. Hvis det er mulig, så koble til alt gjennom Ethernet." + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:133 +msgid "Where can I get it?" +msgstr "Hvor kan jeg få den?" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:140 +msgid "It's open source and you can find it here: " +msgstr "Den er friprog og du kan finne den her: " + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:147 +msgid "https://github.com/QuarkTheAwesome/HIDtoVPADNetworkClient" +msgstr "" + +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:50 +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:55 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:51 +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:56 +msgid "Rumble" +msgstr "Risting" + +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:52 +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:57 +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:53 +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:58 +msgid "Network Controller" +msgstr "Nettverkskontroller" + +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:79 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/menu/tv/TVControllerBanner.cpp:40 +msgid "Press to return to HBL" +msgstr "Trykk for å gå tilbake til HBL" + +#: src/menu/tv/TVControllerBanner.cpp:43 +msgid "Press to apply patches" +msgstr "Trykk for å benytte patchene"