From f5a4bf3f2f50357fed0709586d113a07df38a428 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maschell Date: Tue, 9 May 2017 20:56:50 +0200 Subject: [PATCH] Added french translation (thanks to @jlozes) --- languages/french.lang | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 274 insertions(+) create mode 100644 languages/french.lang diff --git a/languages/french.lang b/languages/french.lang new file mode 100644 index 0000000..849fafa --- /dev/null +++ b/languages/french.lang @@ -0,0 +1,274 @@ +# French translations for HID to VPAD. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.9j\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-08 17:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-09 19:59+0200\n" +"Last-Translator: jlozes\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/menu/InputGetterMenu.cpp:34 +msgid "Press any button on the USB-Controller you want to use." +msgstr "Pressez un bouton de la manette USB à utiliser." + +#: src/menu/InputGetterMenu.cpp:35 +msgid "Press B to disable the mapping" +msgstr "Pressez B pour désactiver le mappage" + +#: src/menu/drc/MainWindowContent.cpp:28 +msgid "Exit to HBL " +msgstr "Retour au HBL " + +#: src/menu/drc/MainWindowContent.cpp:31 +msgid "Apply Patches" +msgstr "Appliquer patches" + +#: src/menu/drc/MainWindowDRC.cpp:48 +msgid "TCP Server running on: " +msgstr "Serveur TCP actif sur: " + +#: src/menu/drc/MenuElementController.cpp:43 +msgid "Nothing attached" +msgstr "Rien de connecté" + +#: src/menu/drc/MenuElementController.cpp:160 +#: src/menu/tv/TVButtonController.cpp:38 +#: src/menu/tv/TVButtonController.cpp:172 +msgid "No device" +msgstr "Aucun périphérique" + +#: src/menu/drc/MenuElementController.cpp:169 +#: src/menu/tv/TVButtonController.cpp:181 +msgid "Real Pro Controller" +msgstr "Pro Controller réel" + +#: src/menu/drc/MenuElementController.cpp:171 +#: src/menu/tv/TVButtonController.cpp:183 +msgid "Mouse / Keyboard" +msgstr "Souris / Clavier" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:31 src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:32 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:39 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:40 src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:20 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:41 +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:20 +msgid "Network Client" +msgstr "Client réseau" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:42 src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:32 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:43 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:29 +msgid "Currently no device is connected." +msgstr "Aucun périphérique connecté actuellement." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:33 +msgid "Device connected. You can test it by pressing buttons." +msgstr "Périphérique connecté. Testez-le en pressant ses boutons." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:34 +msgid "Press A to remap to a new controller." +msgstr "Pressez A pour remapper à une nouvelle manette." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:35 +msgid "Mouse connected. You can test it by pressing buttons." +msgstr "Souris connectée. Testez-la en pressant ses boutons." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:36 +msgid "Keyboard connected. You can test it by pressing buttons." +msgstr "Clavier connecté. Testez-le en pressant ses boutons." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:37 +msgid "Press X to add a Keyboard." +msgstr "Pressez X pour ajouter un clavier." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:38 +msgid "Press X to add a Mouse." +msgstr "Pressez X pour ajouter une souris." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:39 +msgid "Keyboard connected." +msgstr "Clavier connecté." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:40 +msgid "Mouse connected." +msgstr "Souris connectée." + +#: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:51 +msgid "Press A to map a controller to " +msgstr "Pressez A pour mapper une manette pour " + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:39 +msgid "My controller is not working!" +msgstr "Ma manette ne fonctionne pas!" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:46 +msgid "Make sure you have a valid config in the folder \"sd:/wiiu/controller\"" +msgstr "Vérifiez si vous avez un fichier de config valide dans le dossier \"sd:/wiiu/controller\"" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:54 +msgid "Where do I get the config files from?" +msgstr "Où trouver des fichiers de config?" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:61 +msgid "You can create them by yourself or download them from " +msgstr "Vous pouvez les créer vous-même ou les récupérer ici: " + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:69 +msgid "https://github.com/Maschell/controller_patcher_configs" +msgstr "https://github.com/Maschell/controller_patcher_configs" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:76 +msgid "I have no idea how create a own config!" +msgstr "Comment créer ma propre config?" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:83 +msgid "You're lucky! There a whole wiki about creating them:" +msgstr "Pas d'inquiétude! Il y a un wiki sur comment le créer: " + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:97 +msgid "XYZ is not working!" +msgstr "XYZ ne fonctionne pas!" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:104 +msgid "If you find a bug, please open an issue on github" +msgstr "Si vous avez un bug, ouvrez un problème sur github" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:111 +msgid "Could you add feature XYZ? Please!" +msgstr "Pouvez-vous ajouter la fonction XYZ?" + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:118 +msgid "Maybe.It depends on the request, I can't promise anything." +msgstr "Cela dépend de la demande, je ne promet rien." + +#: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:124 +msgid "Just open an issue and I'll try to do my best." +msgstr "Ouvrez un problème et je ferai de mon mieux." + +#: src/menu/drc/content/ContentHome.cpp:22 +msgid "Welcome to HID to VPAD!" +msgstr "Bienvenue dans HID to VPAD" + +#: src/menu/drc/content/ContentHome.cpp:23 +msgid "HID to VPAD allows you to use your USB controller on your WiiU. Currently you can emulate the Gamepad or a Pro Controller." +msgstr "HID to VPAD permet d'utiliser une manette USB sur une WiiU. Vous pouvez actuellement émuler le Gamepad ou un Pro Controller." + +#: src/menu/drc/content/ContentHome.cpp:24 +msgid "Before you use your controller, you may need to provide a valid config. More information and config files can be found in the help section or on gbatemp.net (gbatemp.net/threads/424127/)." +msgstr "Avant d'utiliser votre manette, vous pourriez avoir à fournir un fichier de config valide. Pour plus d'informations et de fichiers de config, ouvrez l'aide ou allez sur gbatemp.net (gbatemp.net/threads/424127/)." + +#: src/menu/drc/content/ContentHome.cpp:25 +msgid "To map a device, select a controller from the list on the left hand side." +msgstr "Pour mapper un périphérique, sélectionner une manette dans la liste de gauche." + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:39 +msgid "What is the Network Client?" +msgstr "Qu'est-ce que le client réseau?" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:46 +msgid "It allows you to use your controller connected to your Computer with" +msgstr "Cela vous permet d'utiliser votre manette connectée à vôtre ordinateur " + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:54 +msgid "HID to VPAD. This way for example XInput- and HID-Bluetooth-Devices" +msgstr "avec HID to VPAD. Des manettes utilisant XInput et HID Bluetooth " + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:61 +msgid "can be used. It connects to your console over your local network." +msgstr "peuvent être utilisées. Elles se connectent à la console via le réseau local." + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:68 +msgid "How do I use it?" +msgstr "Comment l'utiliser?" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:75 +msgid "Enter the IP (upper right corner!) of your console and press connect." +msgstr "Entrez l'IP, (dans le coin haut-droit) de la console et cliquez sur se" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:82 +msgid "If everything worked correctly, use the controller just like one" +msgstr "connecter. Si tout fonctionne bien, utilisez votre manette comme " + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:89 +msgid "connected via USB. You can find a detailed guide here:" +msgstr "celle qui se connecte en USB. Le guide détaillé est ici: " + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:96 +msgid "http://gbatemp.net/threads/hid-to-vpad.424127/" +msgstr "http://gbatemp.net/threads/hid-to-vpad.424127/" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:105 +msgid "Is there any input lag?" +msgstr "Y-a-t-il des lags?" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:112 +msgid "With a connection via Ethernet, you shouldn't notice any lag." +msgstr "Avec une connection Ethernet, vous ne devriez noter aucun lag." + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:119 +msgid "Wi-Fi may lead to some issues or lag, but it heavily depends on the" +msgstr "Le Wifi peut créer des problèmes mais cela dépend beaucoup de la" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:126 +msgid "quality of your signal. If it's possible, connect everything via Ethernet." +msgstr "qualité du signal. Si possible, connecter le tout via Ethernet." + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:133 +msgid "Where can I get it?" +msgstr "Où puis-je le trouvez?" + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:140 +msgid "It's open source and you can find it here: " +msgstr "Il est Open source et peut être trouvé ici: " + +#: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:147 +msgid "https://github.com/QuarkTheAwesome/HIDtoVPADNetworkClient" +msgstr "https://github.com/QuarkTheAwesome/HIDtoVPADNetworkClient" + +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:44 +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:48 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:45 +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:49 +msgid "Rumble" +msgstr "Vibration" + +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:46 +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:50 +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +#: src/menu/drc/content/ContentSettings.cpp:66 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/menu/tv/TVControllerBanner.cpp:41 +msgid "Press to return to HBL" +msgstr "Appuyez sur pour revenir au HBL" + +#: src/menu/tv/TVControllerBanner.cpp:44 +msgid "Press to apply patches" +msgstr "Appuyez sur pour appliquer les patches"