diff --git a/languages/german.lang b/languages/german.lang index 009aed3..d736618 100644 --- a/languages/german.lang +++ b/languages/german.lang @@ -23,27 +23,27 @@ msgstr "Derzeit ist kein Controller verbunden." #: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:33 msgid "Device connected. You can test it by pressing buttons." -msgstr "Controller verbunden. Drücke Tasten um ihn zu testen." +msgstr "Controller verbunden. Drücke Tasten um ihn zu testen." #: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:34 msgid "Press A to remap to a new controller." -msgstr "Drücke A um einen neuen Controller zu setzen." +msgstr "Drücke A um einen neuen Controller zu setzen." #: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:35 msgid "Mouse connected. You can test it by pressing buttons." -msgstr "Maus verbunden. Drücke eine Taste um sie zu testen." +msgstr "Maus verbunden. Drücke eine Taste um sie zu testen." #: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:36 msgid "Keyboard connected. You can test it by pressing buttons." -msgstr "Tastatur verbunden. Drücke eine Taste um sie zu testen." +msgstr "Tastatur verbunden. Drücke eine Taste um sie zu testen." #: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:37 msgid "Press X to add a Keyboard." -msgstr "Drücke X um eine Tastatur hinzufügen." +msgstr "Drücke X um eine Tastatur hinzufügen." #: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:38 msgid "Press X to add a Mouse." -msgstr "Drücke X um eine Maus hinzufügen." +msgstr "Drücke X um eine Maus hinzufügen." #: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:39 msgid "Keyboard connected." @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Maus verbunden." #: src/menu/drc/content/ContentController.cpp:51 msgid "Press A to map a controller to " -msgstr "Drücke A um einen Controller festzulegen für " +msgstr "Drücke A um einen Controller festzulegen für " #: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:20 src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:40 msgid "Help" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Mein Controller funktioniert nicht!" #: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:46 msgid "Make sure you have a valid config in the folder \"sd:/wiiu/controller\"" -msgstr "Sei dir sicher, dass eine gültige Config im Ordner \"sd:/wiiu/controller\" ist" +msgstr "Sei dir sicher, dass eine gültige Config im Ordner \"sd:/wiiu/controller\" ist" #: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:54 msgid "Where do I get the config files from?" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Wie erstelle ich selbst eine?" #: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:83 msgid "You're lucky! There a whole wiki about creating them:" -msgstr "Du hast Glück! Es gibt ein Wiki mit allen Informationen." +msgstr "Du hast Glück! Es gibt ein Wiki mit allen Informationen." #: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:97 msgid "XYZ is not working!" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "XYZ funktioniert nicht." #: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:104 msgid "If you find a bug, please open an issue on github" -msgstr "Wenn du einen Fehler findest, eröffnet bitte ein Issue auf Github" +msgstr "Wenn du einen Fehler findest, eröffne bitte ein Issue auf Github" #: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:111 msgid "Could you add feature XYZ? Please!" -msgstr "Ist Feature XYZ möglick? BITTE!" +msgstr "Ist Feature XYZ möglich? BITTE!" #: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:118 msgid "Maybe.It depends on the request, I can't promise anything." @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Vielleicht. Es kommt drauf an, ich kann nichts versprechen." #: src/menu/drc/content/ContentHelp.cpp:124 msgid "Just open an issue and I'll try to do my best." -msgstr "Eröffne ein Issue und vielleicht kann ich helfen." +msgstr "Eröffne ein Issue und vielleicht kann ich helfen." #: src/menu/drc/content/ContentHome.cpp:22 msgid "Welcome to HID to VPAD!" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "HID to VPAD erlaubt es dir deine USB-Controller auf deiner WiiU als Game #: src/menu/drc/content/ContentHome.cpp:24 msgid "Before you use your controller, you may need to provide a valid config. More information and config files can be found in the help section or on gbatemp.net (gbatemp.net/threads/424127/)." -msgstr "Bevor du eigene Controller verwenden kannst, brauchst du möglicherweise eine Config. Informationen findest du unter Hilfe oder auf gbatemp (gbatemp.net/threads/424127/)." +msgstr "Bevor du eigene Controller verwenden kannst, brauchst du möglicherweise eine Config. Informationen findest du unter Hilfe oder auf gbatemp (gbatemp.net/threads/424127/)." #: src/menu/drc/content/ContentHome.cpp:25 msgid "To map a device, select a controller from the list on the left hand side." -msgstr "Wähle links einen Controller aus um fortzufahren." +msgstr "Wähle links einen Controller aus um fortzufahren." #: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:20 #: src/menu/drc/MenuListDRC.cpp:41 @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Er erlaubt es dir Controller von deinem PC mit deiner WiiU zu " #: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:54 msgid "HID to VPAD. This way for example XInput- and HID-Bluetooth-Devices" -msgstr "verbinden. So können XInput- and HID-Bluetooth-Geräte verwendet" +msgstr "verbinden. So können XInput- and HID-Bluetooth-Geräte verwendet" #: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:61 msgid "can be used. It connects to your console over your local network." -msgstr "werden. Es verbindet sich über dein Lokales Netzwerk." +msgstr "werden. Es verbindet sich über dein Lokales Netzwerk." #: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:68 msgid "How do I use it?" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Wie verwendet ich es?" #: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:75 msgid "Enter the IP (upper right corner!) of your console and press connect." -msgstr "Gib die IP deiner Konsole ein und drück auf Connect. Wenn alles" +msgstr "Gib die IP deiner Konsole ein und drück auf Connect. Wenn alles" #: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:82 msgid "If everything worked correctly, use the controller just like one" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "geklappt hat, kannst den Controller nun so nutzen als " #: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:89 msgid "connected via USB. You can find a detailed guide here:" -msgstr "wäre er per USB verbunden. Weitere hilfe erhälst du hier:" +msgstr "wäre er per USB verbunden. Weitere hilfe erhälst du hier:" #: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:96 msgid "http://gbatemp.net/threads/hid-to-vpad.424127/" @@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "Bei einer Verbindung per Lan-Label sollte es keinen Lag geben." #: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:119 msgid "Wi-Fi may lead to some issues or lag, but it heavily depends on the" -msgstr "W-Lan kann unter umständen zu Problemen führen, es kommt aber" +msgstr "W-Lan kann unter umständen zu Problemen führen, es kommt aber" #: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:126 msgid "quality of your signal. If it's possible, connect everything via Ethernet." -msgstr "auf das Signal an. Wenn möglich, nutze einen Lan-Adapter." +msgstr "auf das Signal an. Wenn möglich, nutze einen Lan-Adapter." #: src/menu/drc/content/ContentNetworkHelp.cpp:133 msgid "Where can I get it?" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #: src/menu/drc/MainWindowContent.cpp:28 msgid "Exit to HBL " -msgstr "Zurück zum HBL" +msgstr "Zurück zum HBL" #: src/menu/drc/MainWindowContent.cpp:31 msgid "Apply Patches" @@ -240,16 +240,16 @@ msgstr "About" #: src/menu/InputGetterMenu.cpp:34 msgid "Press any button on the USB-Controller you want to use." -msgstr "Drücke eine Taste auf dem Controller den du nutzen möchstest." +msgstr "Drücke eine Taste auf dem Controller den du nutzen möchstest." #: src/menu/InputGetterMenu.cpp:35 msgid "Press B to disable the mapping" -msgstr "Drücke B um die Verbindung zu trennen" +msgstr "Drücke B um die Verbindung zu trennen" #: src/menu/tv/TVControllerBanner.cpp:41 msgid "Press to return to HBL" -msgstr " zurück zum HBL." +msgstr " zurück zum HBL." #: src/menu/tv/TVControllerBanner.cpp:44 msgid "Press to apply patches" -msgstr "Drücke zum starten." +msgstr "Drücke zum starten."