2010-03-15 08:41:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "&"
|
2010-01-25 09:32:50 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-15 08:41:40 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "16:9 Correction"
|
|
|
|
|
msgstr "16:9アスペクト"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An update is available!"
|
|
|
|
|
msgstr "アップグレードバージョンがありますよ!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
|
|
|
msgstr "現在のゲームを本当にリセットしたいんですか? セーブしていないデータは無くなってしまいますよ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
|
|
|
|
msgstr "コントローラーボタンコンフィグをリセットしたいんですか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
|
|
|
|
msgstr "エミュレーターコンフィグをリセットしたいんですか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "オート"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
|
|
|
msgstr "オートディテクト"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Load"
|
|
|
|
|
msgstr "オートーロード"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
|
|
|
msgstr "オートセーブ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic (Recommended)"
|
|
|
|
|
msgstr "オートマチック (推奨)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "バック"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
|
msgstr "両方"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr "コントローラーボタン"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "ボタンを決める"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Caps"
|
|
|
|
|
msgstr "キャップス"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cheats"
|
|
|
|
|
msgstr "チートコード"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cheats file not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "チートファイルがない!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cheats Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "チートフォルダー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose Game"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲームを選ぶ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "クラシックコントローラー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "閉じる"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Coding"
|
|
|
|
|
msgstr "コーディング"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Coding & menu design"
|
|
|
|
|
msgstr "コーディングとプログラムデザイン"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "コントローラー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover View"
|
|
|
|
|
msgstr "カバービュー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Covers Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "カバーフォルダー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "クレジット"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "ディフォルト"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "使用禁止"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
|
|
|
|
msgstr "条件によって分散しているか、変更している"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
|
|
|
msgstr "セーブしない"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "使用中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "エラー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "終了"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exit Action"
|
|
|
|
|
msgstr "行動中止""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filtered"
|
|
|
|
|
msgstr "フィルターされた”
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filtering"
|
|
|
|
|
msgstr "フィルターリング"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲームコンフィグ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲームコンフィグ - ボタンコンフィグ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Cheats"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲームコンフィグ - チートコード"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings - Video"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲームコンフィグ - ビデオ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲームキューブ コントローラー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
|
|
|
|
msgstr "GNU/GPLバージョン2の免許"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
|
|
|
msgstr "戻る"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "水平方向"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "インフォメーション"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Justifier"
|
|
|
|
|
msgstr "ジャスティファイアー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "システム言語"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Languages Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "言語フォルダー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "ロード"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Device"
|
|
|
|
|
msgstr "デバイスをロードする"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "フォルダーをロードする"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Game"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲーム読み込み"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲームロード中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "メインメニュー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "メニュー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "メニューアートワーク "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu sound"
|
|
|
|
|
msgstr "メニュー音"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "音楽の音量 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "ミュート"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "ネットワーク"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "いいえ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No game saves found."
|
|
|
|
|
msgstr "セーブしたデータはなかった."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NTSC (480i)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
|
|
|
msgstr "ナンチャク"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "オフ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
|
|
|
|
msgstr "ホームページ: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr "オン"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
|
|
msgstr "オリジナル"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PAL (50Hz)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PAL (60Hz)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
|
|
msgstr "しばらく、そのままでお待ち下さい"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Power off Wii"
|
|
|
|
|
msgstr "Wii電源を消す"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "今、クラシックコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "今、ゲームキューブコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、ホームかC-スティックのボタンを押して下さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "今、ゲームキューブコントローラーのいずれかのボタンを押して下さい。現在のコンフィグを消すために、C-スティックのボタンを押して下さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "今、Wiiリモコンのいすれかのボタンを押して下さい。 現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
|
|
|
|
msgstr "今、Wiiリモコンかナンチャクのいずれかのボタンを押してください。現在のコンフィグを消すために、ホームボタンを押して下さい。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Progressive (480p)"
|
|
|
|
|
msgstr "プログレッシブ (480p)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲーム終了"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
|
|
|
|
msgstr "このゲームを終了したいの? セーブしなっかたデータはなくかるよ!."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
|
msgstr "リブート"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
|
|
|
msgstr "レンダリング"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "リセット"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Game"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲームをリセットする"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "コントローラーボタンをリセットする"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "セッティングをリセットする"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
|
msgstr "もう一回再試行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Return to Loader"
|
|
|
|
|
msgstr "ローダーへ戻る"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiiメニューに戻る"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
|
|
|
msgstr "震動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "セーブ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Device"
|
|
|
|
|
msgstr "セーブデバイス"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "セーブフォルダー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Game"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲームをセーブする"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Snapshot?"
|
|
|
|
|
msgstr "セーブステートをセーブするの?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
|
|
|
|
msgstr "ゲームのSRAMとセーブステートをセーブする?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
|
|
|
|
msgstr "セーブ中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
|
|
msgstr "スケーリング "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Screen Position"
|
|
|
|
|
msgstr "画面位置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Screen Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "画面ズーム"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "セッティング"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "セッティング - メニュー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Network"
|
|
|
|
|
msgstr "セッティング - ネットワーク"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "セッティング - セーブとロード"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "変わる"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share IP"
|
|
|
|
|
msgstr "SMBの共有IPアドレス"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Name"
|
|
|
|
|
msgstr "SMBの共有名前"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Password"
|
|
|
|
|
msgstr "SMBの共有パスワード"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMB Share Username"
|
|
|
|
|
msgstr "SMBの共有ユーザネーム"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
|
|
|
msgstr "スナップ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "SFCコントローラー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SNES Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "SFCマウス"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
|
|
|
|
msgstr "Snes9xーSnes9xティームの著作権1996年から2006年"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sound Effects Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "音の音量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Super Scope"
|
|
|
|
|
msgstr "スーパースコープ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
|
|
|
|
msgstr "このソフトはオープンソースなので、配布することができます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unfiltered"
|
|
|
|
|
msgstr "フィルター無し"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
|
|
|
msgstr "上に"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update Available"
|
|
|
|
|
msgstr "アップデートがあります"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update later"
|
|
|
|
|
msgstr "後でアップデートする"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update now"
|
|
|
|
|
msgstr "今アップデートする"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "垂直"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "ビデオ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ビデオモード"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiiリモコン"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wiimote Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiiリモコンの向き"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "はい"
|