Updated spanish language translation (#897)

* Updated spanish language translation

* Updated spanish language translation

* Update es.lang

Co-authored-by: dborth <dborth@gmail.com>
This commit is contained in:
CrewMdk 2020-02-17 18:26:13 -06:00 committed by GitHub
parent d472904ce3
commit ceab8f554d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,6 +1,12 @@
msgid "&" msgid "&"
msgstr "y" msgstr "y"
msgid "40 MHz"
msgstr "40 MHz"
msgid "60 MHz"
msgstr "60 MHz"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
@ -37,17 +43,29 @@ msgstr "Disparar"
msgid "Aim Offscreen" msgid "Aim Offscreen"
msgstr "Apuntar Fuera de Pantalla" msgstr "Apuntar Fuera de Pantalla"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "Crosshair" msgid "Crosshair"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
msgid "Turbo On" msgid "Turbo On"
msgstr "Turbo Activado" msgstr "Turbo Activado"
msgid "Turbo Off" msgid "Turbo Off"
msgstr "Turbo Desactivado" msgstr "Turbo Desactivado"
msgid "Pause" msgid "SRAM"
msgstr "Pausa" msgstr "SRAM"
msgid "SRAM file not found"
msgstr "Archivo SRAM no encontrado."
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "START" msgid "START"
msgstr "START" msgstr "START"
@ -85,8 +103,11 @@ msgstr "Descompresión 7z falló: El archivo utiliza una compresión no compatib
msgid "Additional improvements" msgid "Additional improvements"
msgstr "Mejoras adicionales" msgstr "Mejoras adicionales"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Error - Invalid ZIP file!" msgid "Error - Invalid ZIP file!"
msgstr "Error - ¡Archivo ZIP no válido!" msgstr "Error archivo ZIP no válido!"
msgid "Error creating file!" msgid "Error creating file!"
msgstr "¡Error al crear el archivo!" msgstr "¡Error al crear el archivo!"
@ -116,13 +137,16 @@ msgid "Failed to connect to network share."
msgstr "No se pudo conectar a la red compartida." msgstr "No se pudo conectar a la red compartida."
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
msgstr "Configuración de red no válida - Compruebe la Configuración de Red." msgstr "Configuración de red no válida. Compruebe la Configuración de Red."
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank." msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
msgstr "Configuración de red no válida - La IP del SMB está en blanco." msgstr "Configuración de red no válida. La IP del SMB está en blanco."
msgid "Invalid network settings - Share name is blank." msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
msgstr "Configuración de red no válida - El nombre del SMB está en blanco." msgstr "Configuración de red no válida. El nombre del SMB está en blanco."
msgid "IOS: "
msgstr "IOS: "
msgid "Loading DVD..." msgid "Loading DVD..."
msgstr "Cargando DVD..." msgstr "Cargando DVD..."
@ -130,17 +154,38 @@ msgstr "Cargando DVD..."
msgid "No SRAM data to save!" msgid "No SRAM data to save!"
msgstr "¡No hay datos SRAM para guardar!" msgstr "¡No hay datos SRAM para guardar!"
msgid "NTSC (480i)"
msgstr "NTSC (480i)"
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
msgid "Nunchuk + Wiimote"
msgstr "Wiimote y Nunchuk"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Out of memory: too many files!" msgid "Out of memory: too many files!"
msgstr "¡Sin memoria: demasiados archivos!" msgstr "¡Sin memoria: demasiados archivos!"
msgid "PAL (50Hz)"
msgstr "PAL (50Hz)"
msgid "PAL (60Hz)"
msgstr "PAL (60Hz)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid "Unable to initialize network!" msgid "Unable to initialize network!"
msgstr "¡No se puede iniciar la red!" msgstr "¡No se puede iniciar la red!"
msgid "Unable to locate a load device!" msgid "Unable to locate a load device!"
msgstr "¡No se puede localizar un dispositivo de carga!" msgstr "¡No se puede localizar un dispositivo para carga!"
msgid "Unable to locate a save device!" msgid "Unable to locate a save device!"
msgstr "¡No se puede encontrar un dispositivo de guardado!" msgstr "¡No se puede encontrar un dispositivo para guardados!"
msgid "Unable to open snapshot!" msgid "Unable to open snapshot!"
msgstr "¡No se puede abrir la partida guardada!" msgstr "¡No se puede abrir la partida guardada!"
@ -161,7 +206,16 @@ msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "¿Seguro que desea restablecer la configuración?" msgstr "¿Seguro que desea restablecer la configuración?"
msgid "Artwork Folder" msgid "Artwork Folder"
msgstr "Carpeta de Arte" msgstr "Carpeta de Artes"
msgid "Attempting to determine load device..."
msgstr "Intentando determinar el dispositivo para carga..."
msgid "Attempting to determine save device..."
msgstr "Intentando determinar el dispositivo para guardados..."
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -181,6 +235,9 @@ msgstr "Automático (Recomendado)"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
msgid "Backsp"
msgstr "Retroceso"
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Ambos" msgstr "Ambos"
@ -211,9 +268,6 @@ msgstr "Control Clásico"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
msgid "Coding"
msgstr "Programación"
msgid "Coding & menu design" msgid "Coding & menu design"
msgstr "Programación y diseño de menú" msgstr "Programación y diseño de menú"
@ -223,9 +277,6 @@ msgstr "Conectando a la red compartida..."
msgid "Controller" msgid "Controller"
msgstr "Control" msgstr "Control"
msgid "Cover View"
msgstr "Vista de Portada"
msgid "Artwork" msgid "Artwork"
msgstr "Arte" msgstr "Arte"
@ -257,7 +308,10 @@ msgid "Delete File"
msgstr "Eliminar archivo" msgstr "Eliminar archivo"
msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored." msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored."
msgstr "¿Eliminar esta partida guardada?" msgstr "¿Eliminar este archivo guardado?"
msgid "Directory name is too long!"
msgstr "¡El nombre del directorio es demasiado largo!"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Por Defecto" msgstr "Por Defecto"
@ -310,6 +364,18 @@ msgstr "bajo los términos de la Licencia Pública General GNU (GPL) Versión 2.
msgid "Go Back" msgid "Go Back"
msgstr "Volver" msgstr "Volver"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
msgid "hq2x Bold"
msgstr "hq2x Bold"
msgid "hq2x Soft"
msgstr "hq2x Soft"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Información" msgstr "Información"
@ -326,13 +392,13 @@ msgid "Load"
msgstr "Cargar" msgstr "Cargar"
msgid "Load Device" msgid "Load Device"
msgstr "Dispositivo de Carga" msgstr "Dispositivo para Carga"
msgid "Load Folder" msgid "Load Folder"
msgstr "Carpeta de Juegos" msgstr "Carpeta de Juegos"
msgid "Load Game" msgid "Load Game"
msgstr "Cargar Juego" msgstr "Cargar partida"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargar" msgstr "Cargar"
@ -343,9 +409,18 @@ msgstr "Cargando..."
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal" msgstr "Menú Principal"
msgid "Maximum filepath length reached!"
msgstr "¡Longitud máxima de la ruta del archivo alcanzada!"
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menú" msgstr "Menú"
msgid "Menu artwork"
msgstr "Ilustraciones del menú"
msgid "Menu sound"
msgstr "Sonido del menú"
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Silenciar" msgstr "Silenciar"
@ -353,7 +428,7 @@ msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
msgid "Network Share" msgid "Network Share"
msgstr "Red compartida" msgstr "Red Compartida"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuevo" msgstr "Nuevo"
@ -361,6 +436,12 @@ msgstr "Nuevo"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "¡Disco no insertado!"
msgid "No game saves found." msgid "No game saves found."
msgstr "No hay partidas guardadas." msgstr "No hay partidas guardadas."
@ -370,7 +451,7 @@ msgstr "Desactivado"
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/snes9xgx" msgid "Official Site: https://github.com/dborth/snes9xgx"
msgstr "Sitio oficial: https://github.com/dborth/snes9xgx" msgstr "Sitio oficial: https://github.com/dborth/snes9xgx"
msgid "Ok" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
msgid "On" msgid "On"
@ -382,6 +463,9 @@ msgstr "Espere, por favor"
msgid "Power off Wii" msgid "Power off Wii"
msgstr "Apagar Wii" msgstr "Apagar Wii"
msgid "Preferences saved"
msgstr "Configuraciones guardadas"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Presione cualquier botón en el Control Clásico. Presione HOME para borrar la asignación existente." msgstr "Presione cualquier botón en el Control Clásico. Presione HOME para borrar la asignación existente."
@ -428,7 +512,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
msgid "Reset Game" msgid "Reset Game"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar el juego"
msgid "Reset Mappings" msgid "Reset Mappings"
msgstr "Restablecer" msgstr "Restablecer"
@ -449,13 +533,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
msgid "Save Device" msgid "Save Device"
msgstr "Dispositivo de Guardado" msgstr "Dispositivo para Guardados"
msgid "Save failed!"
msgstr "¡Error al guardar!"
msgid "Save Folder" msgid "Save Folder"
msgstr "Carpeta de Guardado" msgstr "Carpeta de Guardados"
msgid "Save Game" msgid "Save Game"
msgstr "Guardar Juego" msgstr "Guardar partida"
msgid "Save Snapshot?" msgid "Save Snapshot?"
msgstr "¿Guardar partida?" msgstr "¿Guardar partida?"
@ -469,12 +556,18 @@ msgstr "Guardado con éxito."
msgid "Saving" msgid "Saving"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
msgid "Saving preferences..."
msgstr "Guardando configuraciones..."
msgid "Saving..." msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..." msgstr "Guardando..."
msgid "Scaling" msgid "Scaling"
msgstr "Escalado" msgstr "Escalado"
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
msgid "Screen Position" msgid "Screen Position"
msgstr "Posición de Pantalla" msgstr "Posición de Pantalla"
@ -484,6 +577,9 @@ msgstr "Zoom de Pantalla"
msgid "SD in SP2" msgid "SD in SP2"
msgstr "SD en SP2" msgstr "SD en SP2"
msgid "Select"
msgstr "Select"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
@ -533,12 +629,12 @@ msgid "SNES Controllers (4)"
msgstr "Controles de SNES (4)" msgstr "Controles de SNES (4)"
msgid "SNES Mouse" msgid "SNES Mouse"
msgstr "Ratón de SNES" msgstr "Mouse de SNES"
msgid "SuperFX Overclock" msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr "Overclock SuperFX" msgstr "Snes9x - Derechos de autor (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgid "Superscope" msgid "Super Scope"
msgstr "Super Escopeta" msgstr "Super Escopeta"
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected." msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
@ -550,33 +646,18 @@ msgstr "El IOS actual no es compatible. La funcionalidad y/o la estabilidad pued
msgid "Unfiltered" msgid "Unfiltered"
msgstr "Sin filtrado" msgstr "Sin filtrado"
msgid "Unknown file type!"
msgstr "¡Tipo de archivo desconocido!"
msgid "Unrecognized DVD format."
msgstr "Formato de DVD no reconocido."
msgid "Up One Level" msgid "Up One Level"
msgstr "Subir nivel" msgstr "Subir nivel"
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"
msgid "Update later"
msgstr "Actualizar después"
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ahora"
msgid "Update failed!"
msgstr "¡Actualización fallida!"
msgid "USB drive not found!" msgid "USB drive not found!"
msgstr "¡Unidad USB no encontrada!" msgstr "¡Unidad USB no encontrada!"
msgid "USB Mass Storage" msgid "USB Mass Storage"
msgstr "USB" msgstr "USB"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Vídeo" msgstr "Vídeo"
@ -586,24 +667,18 @@ msgstr "Modo de Vídeo"
msgid "Wiimote Orientation" msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "Orientación del Wiimote" msgstr "Orientación del Wiimote"
msgid "SNES Controllers"
msgstr "Controles de SNES"
msgid "Wii U Pro Controller" msgid "Wii U Pro Controller"
msgstr "Control Pro de Wii U" msgstr "Control Pro de Wii U"
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
msgid "Display Virtual Memory"
msgstr "Mostrar Memoria Virtual"
msgid "Delete Saves" msgid "Delete Saves"
msgstr "Eliminar partidas" msgstr "Eliminar partidas"
msgid "Append Auto to .SAV"
msgstr "Añadir Auto a .SAV"
msgid "Music Volume" msgid "Music Volume"
msgstr "Volumen de la Música" msgstr "Volumen de la Música"
@ -613,6 +688,9 @@ msgstr "Volumen de los Efectos"
msgid "Game Settings - Button Mappings" msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "Configuración - Controles" msgstr "Configuración - Controles"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "Configuración - Trucos"
msgid "Game Settings - Audio" msgid "Game Settings - Audio"
msgstr "Configuración - Audio" msgstr "Configuración - Audio"
@ -632,7 +710,7 @@ msgid "Linear"
msgstr "Lineal" msgstr "Lineal"
msgid "Append Auto to .SAV Files" msgid "Append Auto to .SAV Files"
msgstr "Añadir Auto a arch. .SAV" msgstr "Añadir Auto a archivos .SAV"
msgid "Show Local Time" msgid "Show Local Time"
msgstr "Mostrar Hora Local" msgstr "Mostrar Hora Local"