mirror of
https://github.com/dborth/snes9xgx.git
synced 2024-11-27 13:04:21 +01:00
Updated spanish language translation (#897)
* Updated spanish language translation * Updated spanish language translation * Update es.lang Co-authored-by: dborth <dborth@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
d472904ce3
commit
ceab8f554d
@ -1,6 +1,12 @@
|
||||
msgid "&"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
msgid "40 MHz"
|
||||
msgstr "40 MHz"
|
||||
|
||||
msgid "60 MHz"
|
||||
msgstr "60 MHz"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
@ -37,17 +43,29 @@ msgstr "Disparar"
|
||||
msgid "Aim Offscreen"
|
||||
msgstr "Apuntar Fuera de Pantalla"
|
||||
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
msgid "Crosshair"
|
||||
msgstr "Cursor"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr "Cursor"
|
||||
|
||||
msgid "Turbo On"
|
||||
msgstr "Turbo Activado"
|
||||
|
||||
msgid "Turbo Off"
|
||||
msgstr "Turbo Desactivado"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
msgid "SRAM"
|
||||
msgstr "SRAM"
|
||||
|
||||
msgid "SRAM file not found"
|
||||
msgstr "Archivo SRAM no encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
msgid "START"
|
||||
msgstr "START"
|
||||
@ -85,8 +103,11 @@ msgstr "Descompresión 7z falló: El archivo utiliza una compresión no compatib
|
||||
msgid "Additional improvements"
|
||||
msgstr "Mejoras adicionales"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
||||
msgstr "Error - ¡Archivo ZIP no válido!"
|
||||
msgstr "Error archivo ZIP no válido!"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating file!"
|
||||
msgstr "¡Error al crear el archivo!"
|
||||
@ -116,13 +137,16 @@ msgid "Failed to connect to network share."
|
||||
msgstr "No se pudo conectar a la red compartida."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida - Compruebe la Configuración de Red."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida. Compruebe la Configuración de Red."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida - La IP del SMB está en blanco."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida. La IP del SMB está en blanco."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida - El nombre del SMB está en blanco."
|
||||
msgstr "Configuración de red no válida. El nombre del SMB está en blanco."
|
||||
|
||||
msgid "IOS: "
|
||||
msgstr "IOS: "
|
||||
|
||||
msgid "Loading DVD..."
|
||||
msgstr "Cargando DVD..."
|
||||
@ -130,17 +154,38 @@ msgstr "Cargando DVD..."
|
||||
msgid "No SRAM data to save!"
|
||||
msgstr "¡No hay datos SRAM para guardar!"
|
||||
|
||||
msgid "NTSC (480i)"
|
||||
msgstr "NTSC (480i)"
|
||||
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
msgid "Nunchuk + Wiimote"
|
||||
msgstr "Wiimote y Nunchuk"
|
||||
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
msgid "Out of memory: too many files!"
|
||||
msgstr "¡Sin memoria: demasiados archivos!"
|
||||
|
||||
msgid "PAL (50Hz)"
|
||||
msgstr "PAL (50Hz)"
|
||||
|
||||
msgid "PAL (60Hz)"
|
||||
msgstr "PAL (60Hz)"
|
||||
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to initialize network!"
|
||||
msgstr "¡No se puede iniciar la red!"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to locate a load device!"
|
||||
msgstr "¡No se puede localizar un dispositivo de carga!"
|
||||
msgstr "¡No se puede localizar un dispositivo para carga!"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to locate a save device!"
|
||||
msgstr "¡No se puede encontrar un dispositivo de guardado!"
|
||||
msgstr "¡No se puede encontrar un dispositivo para guardados!"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to open snapshot!"
|
||||
msgstr "¡No se puede abrir la partida guardada!"
|
||||
@ -161,7 +206,16 @@ msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que desea restablecer la configuración?"
|
||||
|
||||
msgid "Artwork Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta de Arte"
|
||||
msgstr "Carpeta de Artes"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to determine load device..."
|
||||
msgstr "Intentando determinar el dispositivo para carga..."
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to determine save device..."
|
||||
msgstr "Intentando determinar el dispositivo para guardados..."
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
@ -181,6 +235,9 @@ msgstr "Automático (Recomendado)"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
msgid "Backsp"
|
||||
msgstr "Retroceso"
|
||||
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
@ -211,9 +268,6 @@ msgstr "Control Clásico"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
msgid "Coding"
|
||||
msgstr "Programación"
|
||||
|
||||
msgid "Coding & menu design"
|
||||
msgstr "Programación y diseño de menú"
|
||||
|
||||
@ -223,9 +277,6 @@ msgstr "Conectando a la red compartida..."
|
||||
msgid "Controller"
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
|
||||
msgid "Cover View"
|
||||
msgstr "Vista de Portada"
|
||||
|
||||
msgid "Artwork"
|
||||
msgstr "Arte"
|
||||
|
||||
@ -257,7 +308,10 @@ msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Eliminar archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored."
|
||||
msgstr "¿Eliminar esta partida guardada?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar este archivo guardado?"
|
||||
|
||||
msgid "Directory name is too long!"
|
||||
msgstr "¡El nombre del directorio es demasiado largo!"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Por Defecto"
|
||||
@ -310,6 +364,18 @@ msgstr "bajo los términos de la Licencia Pública General GNU (GPL) Versión 2.
|
||||
msgid "Go Back"
|
||||
msgstr "Volver"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "hq2x"
|
||||
msgstr "hq2x"
|
||||
|
||||
msgid "hq2x Bold"
|
||||
msgstr "hq2x Bold"
|
||||
|
||||
msgid "hq2x Soft"
|
||||
msgstr "hq2x Soft"
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
@ -326,13 +392,13 @@ msgid "Load"
|
||||
msgstr "Cargar"
|
||||
|
||||
msgid "Load Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Carga"
|
||||
msgstr "Dispositivo para Carga"
|
||||
|
||||
msgid "Load Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta de Juegos"
|
||||
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Cargar Juego"
|
||||
msgstr "Cargar partida"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargar"
|
||||
@ -343,9 +409,18 @@ msgstr "Cargando..."
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
||||
msgstr "¡Longitud máxima de la ruta del archivo alcanzada!"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
|
||||
msgid "Menu artwork"
|
||||
msgstr "Ilustraciones del menú"
|
||||
|
||||
msgid "Menu sound"
|
||||
msgstr "Sonido del menú"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
@ -353,7 +428,7 @@ msgid "Network"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
msgid "Network Share"
|
||||
msgstr "Red compartida"
|
||||
msgstr "Red Compartida"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
@ -361,6 +436,12 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "No disc inserted!"
|
||||
msgstr "¡Disco no insertado!"
|
||||
|
||||
msgid "No game saves found."
|
||||
msgstr "No hay partidas guardadas."
|
||||
|
||||
@ -370,7 +451,7 @@ msgstr "Desactivado"
|
||||
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/snes9xgx"
|
||||
msgstr "Sitio oficial: https://github.com/dborth/snes9xgx"
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
@ -382,6 +463,9 @@ msgstr "Espere, por favor"
|
||||
msgid "Power off Wii"
|
||||
msgstr "Apagar Wii"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences saved"
|
||||
msgstr "Configuraciones guardadas"
|
||||
|
||||
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||||
msgstr "Presione cualquier botón en el Control Clásico. Presione HOME para borrar la asignación existente."
|
||||
|
||||
@ -428,7 +512,7 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Game"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
msgstr "Reiniciar el juego"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Mappings"
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
@ -449,13 +533,16 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Save Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Guardado"
|
||||
msgstr "Dispositivo para Guardados"
|
||||
|
||||
msgid "Save failed!"
|
||||
msgstr "¡Error al guardar!"
|
||||
|
||||
msgid "Save Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta de Guardado"
|
||||
msgstr "Carpeta de Guardados"
|
||||
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Guardar Juego"
|
||||
msgstr "Guardar partida"
|
||||
|
||||
msgid "Save Snapshot?"
|
||||
msgstr "¿Guardar partida?"
|
||||
@ -469,12 +556,18 @@ msgstr "Guardado con éxito."
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Saving preferences..."
|
||||
msgstr "Guardando configuraciones..."
|
||||
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Guardando..."
|
||||
|
||||
msgid "Scaling"
|
||||
msgstr "Escalado"
|
||||
|
||||
msgid "Scanlines"
|
||||
msgstr "Scanlines"
|
||||
|
||||
msgid "Screen Position"
|
||||
msgstr "Posición de Pantalla"
|
||||
|
||||
@ -484,6 +577,9 @@ msgstr "Zoom de Pantalla"
|
||||
msgid "SD in SP2"
|
||||
msgstr "SD en SP2"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
@ -533,12 +629,12 @@ msgid "SNES Controllers (4)"
|
||||
msgstr "Controles de SNES (4)"
|
||||
|
||||
msgid "SNES Mouse"
|
||||
msgstr "Ratón de SNES"
|
||||
msgstr "Mouse de SNES"
|
||||
|
||||
msgid "SuperFX Overclock"
|
||||
msgstr "Overclock SuperFX"
|
||||
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
||||
msgstr "Snes9x - Derechos de autor (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
||||
|
||||
msgid "Superscope"
|
||||
msgid "Super Scope"
|
||||
msgstr "Super Escopeta"
|
||||
|
||||
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
||||
@ -550,33 +646,18 @@ msgstr "El IOS actual no es compatible. La funcionalidad y/o la estabilidad pued
|
||||
msgid "Unfiltered"
|
||||
msgstr "Sin filtrado"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file type!"
|
||||
msgstr "¡Tipo de archivo desconocido!"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized DVD format."
|
||||
msgstr "Formato de DVD no reconocido."
|
||||
|
||||
msgid "Up One Level"
|
||||
msgstr "Subir nivel"
|
||||
|
||||
msgid "Update Available"
|
||||
msgstr "Actualización disponible"
|
||||
|
||||
msgid "Update later"
|
||||
msgstr "Actualizar después"
|
||||
|
||||
msgid "Update now"
|
||||
msgstr "Actualizar ahora"
|
||||
|
||||
msgid "Update failed!"
|
||||
msgstr "¡Actualización fallida!"
|
||||
|
||||
msgid "USB drive not found!"
|
||||
msgstr "¡Unidad USB no encontrada!"
|
||||
|
||||
msgid "USB Mass Storage"
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
@ -586,24 +667,18 @@ msgstr "Modo de Vídeo"
|
||||
msgid "Wiimote Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación del Wiimote"
|
||||
|
||||
msgid "SNES Controllers"
|
||||
msgstr "Controles de SNES"
|
||||
|
||||
msgid "Wii U Pro Controller"
|
||||
msgstr "Control Pro de Wii U"
|
||||
|
||||
msgid "Wiimote"
|
||||
msgstr "Wiimote"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
msgid "Display Virtual Memory"
|
||||
msgstr "Mostrar Memoria Virtual"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Saves"
|
||||
msgstr "Eliminar partidas"
|
||||
|
||||
msgid "Append Auto to .SAV"
|
||||
msgstr "Añadir Auto a .SAV"
|
||||
|
||||
msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "Volumen de la Música"
|
||||
|
||||
@ -613,6 +688,9 @@ msgstr "Volumen de los Efectos"
|
||||
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
||||
msgstr "Configuración - Controles"
|
||||
|
||||
msgid "Game Settings - Cheats"
|
||||
msgstr "Configuración - Trucos"
|
||||
|
||||
msgid "Game Settings - Audio"
|
||||
msgstr "Configuración - Audio"
|
||||
|
||||
@ -632,7 +710,7 @@ msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Lineal"
|
||||
|
||||
msgid "Append Auto to .SAV Files"
|
||||
msgstr "Añadir Auto a arch. .SAV"
|
||||
msgstr "Añadir Auto a archivos .SAV"
|
||||
|
||||
msgid "Show Local Time"
|
||||
msgstr "Mostrar Hora Local"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user