diff --git a/source/lang/ko.lang b/source/lang/ko.lang index 16749b5..10f24a3 100644 --- a/source/lang/ko.lang +++ b/source/lang/ko.lang @@ -2,31 +2,34 @@ msgid "&" msgstr "&" msgid "16:9 Correction" -msgstr "16:9 보정" +msgstr "16:9 수정" -msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files" +msgid "40 MHz" +msgstr "40 MHz" + +msgid "60 MHz" +msgstr "60 MHz" + +msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files." msgstr "7z 압축 해제 실패: 압축 파일에 너무 많은 파일이 포함되었습니다." -msgid "7z decompression failed: Failed to read file data" +msgid "7z decompression failed: Failed to read file data." msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일 데이터 읽기 실패하였습니다." -msgid "7z decompression failed: File is corrupt" +msgid "7z decompression failed: File is corrupt." msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 손상되었습니다." -msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)" +msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)." msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 손상되었습니다. (CRC 불일치)" -msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)" +msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)." msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 압축 설정을 너무 높게 사용합니다. (폴더 크기가 너무 큼)" -msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings" +msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings." msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 지원되지 않는 압축 설정을 사용합니다." -msgid "A (Rapid)" -msgstr "A (연사)" - -msgid "Additional coding" -msgstr "추가 코딩" +msgid "Additional improvements" +msgstr "Additional improvements" msgid "Aim Offscreen" msgstr "조준 숨기기" @@ -34,9 +37,6 @@ msgstr "조준 숨기기" msgid "AM" msgstr "오전" -msgid "An update is available!" -msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다!" - msgid "Append Auto to .SAV Files" msgstr ".SAVE 파일에 자동 추가" @@ -58,9 +58,6 @@ msgstr "삽화" msgid "Artwork Folder" msgstr "삽화 폴더" -msgid "Maintain Aspect Ratio" -msgstr "가로 세로 비율을 유지" - msgid "Attempting to determine load device..." msgstr "불러온 장치 확인 시도 중..." @@ -85,23 +82,20 @@ msgstr "자동 불러오기" msgid "Auto Save" msgstr "자동 저장하기" -msgid "Automatic" -msgstr "자동" - msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "자동 (추천)" -msgid "B (Rapid)" -msgstr "B (연사)" - msgid "Back" msgstr "뒤로" +msgid "Backsp" +msgstr "Backsp" + msgid "Both" msgstr "둘 다" -msgid "Controles" -msgstr "조작" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "브라질 포루투갈어" msgid "Button Mapping" msgstr "버튼 맵핑" @@ -136,27 +130,15 @@ msgstr "클래식 컨트롤러" msgid "Close" msgstr "닫기" -msgid "Coding" -msgstr "코딩" - msgid "Coding & menu design" msgstr "코딩 & 메뉴 디자인" -msgid "Composite Direct (FBX)" -msgstr "컴포지트 다이렉트 (FBX)" - -msgid "Compressed GBA files are not supported!" -msgstr "압축된 GBA 파일은 지원하지 않습니다!" - msgid "Connecting to network share..." msgstr "네트워크 공유 연결 중..." msgid "Controller" msgstr "컨트롤러" -msgid "Cover View" -msgstr "커버 보기" - msgid "Covers" msgstr "커버" @@ -166,15 +148,9 @@ msgstr "커버 폴더" msgid "Credits" msgstr "크레딧" -msgid "Cropping" -msgstr "자르기" - msgid "Crosshair" msgstr "십자 버튼" -msgid "Current Screenshot image will be overwritten." -msgstr "현재 스크린샷 이미지를 덮어씁니다." - msgid "Cursor" msgstr "커서" @@ -190,6 +166,12 @@ msgstr "기본값" msgid "Delete" msgstr "삭제하기" +msgid "Delete File" +msgstr "Delete File" + +msgid "Delete Saves" +msgstr "Delete Saves" + msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored." msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까? 삭제 파일은 복원할 수 없습니다." @@ -199,12 +181,6 @@ msgstr "폴더명이 너무 깁니다!" msgid "Disabled" msgstr "사용 불가" -msgid "DISABLED" -msgstr "사용 불가" - -msgid "distributed, or modified under the terms of the" -msgstr "다음 조건 하에서 배포 또는 변경되었습니다." - msgid "Don't Save" msgstr "세이브를 할 수 없습니다" @@ -214,24 +190,12 @@ msgstr "아래쪽" msgid "DOWN" msgstr "아래쪽" -msgid "Downloading..." -msgstr "다운로드 중..." - msgid "Dutch" msgstr "네덜란드어" -msgid "Empty or invalid ZIP file!" -msgstr "빈 파일 또는 잘못된 ZIP 파일입니다!" - msgid "Enabled" msgstr "사용 가능" -msgid "ENABLED" -msgstr "사용 가능" - -msgid "Emulation" -msgstr "에뮬레이션" - msgid "English" msgstr "영어" @@ -244,6 +208,9 @@ msgstr "오류 - 잘못된 ZIP 파일입니다!" msgid "Error creating file!" msgstr "파일 생성 오류!" +msgid "Error loading font!" +msgstr "Error loading font!" + msgid "Error loading game!" msgstr "게임 불러오기 오류!" @@ -262,9 +229,6 @@ msgstr "파일 읽기 오류!" msgid "Error saving file!" msgstr "파일 저장 오류!" -msgid "European RGB (240i)" -msgstr "유럽 RGB (240i)" - msgid "Exit" msgstr "종료" @@ -277,30 +241,24 @@ msgstr "네트워크 공유 접속에 실패하였습니다." msgid "Feb" msgstr "2월" -msgid "FDS BIOS file is invalid!" -msgstr "FDS 바이오스 파일이 잘못되었습니다." - -msgid "FDS BIOS file not found!" -msgstr "FDS 바이오스 파일을 찾을 수 없습니다!" - msgid "Filtered" msgstr "필터" -msgid "Filtered (Auto)" -msgstr "필터 (자동)" +msgid "Filtered (Sharp)" +msgstr "필터 (날카로움)" msgid "Filtered (Soft)" msgstr "필터 (부드러움)" -msgid "Filtered (Sharp)" -msgstr "필터 (날카로움)" - msgid "Filtering" msgstr "필터링" msgid "Fire" msgstr "발사" +msgid "Font file is too large!" +msgstr "Font file is too large!" + msgid "Font file not found!" msgstr "폰트 파일을 찾을 수 없습니다!" @@ -310,84 +268,33 @@ msgstr "프랑스어" msgid "Fri" msgstr "금" -msgid "From game (SGB only)" -msgstr "(SGB 전용) 게임에서" - -msgid "From .png file" -msgstr ".png 파일에서" - -msgid "Game Boy" -msgstr "게임 보이" - -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "게임 보이 어드밴스" - -msgid "Game Boy Color" -msgstr "게임 보이 컬러" - -msgid "Game Genie ROM not found!" -msgstr "게임 지니 ROM을 찾을 수 없습니다!" - msgid "Game Settings" msgstr "게임 설정" +msgid "Game Settings - Audio" +msgstr "게임 설정 - Audio" + msgid "Game Settings - Button Mappings" msgstr "게임 설정 - 버튼 맵핑" msgid "Game Settings - Cheats" msgstr "게임 설정 - 치트" -msgid "Game Settings - Emulation" -msgstr "게임 설정 - 에뮬레이션" - msgid "Game Settings - Video" msgstr "게임 설정 - 비디오" -msgid "Game Timing" -msgstr "게임 속도" - -msgid "Game Genie" -msgstr "게임 지니" - -msgid "Game Genie DISABLED" -msgstr "게임 지니 사용 불가" - -msgid "Game Genie ENABLED" -msgstr "게임 지니 사용 가능" - msgid "GameCube Controller" msgstr "게임큐브 컨트롤러" msgid "Gaussian (Accurate)" msgstr "가우스 (정확한)" -msgid "GBA Fixed Pixel Ratio" -msgstr "GBA 수정 픽셀 비율" - -msgid "GBA Frameskip" -msgstr "GBA 프레임스킵" - -msgid "GBA Screen Zoom" -msgstr "GBA 화면 확대" - -msgid "GB Screen Palette" -msgstr "GB 화면 팔레트" - msgid "German" msgstr "독일어" -msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." -msgstr "GNU 일반 공중 사용허가 (GPL) 버전 2." - msgid "Go Back" msgstr "뒤로 가기" -msgid "Green Screen" -msgstr "녹색 화면" - -msgid "Hardware (GB/GBC)" -msgstr "하드웨어 (GB/GBC)" - msgid "Horizontal" msgstr "수평" @@ -406,21 +313,9 @@ msgstr "정보" msgid "Initializing network..." msgstr "네트워크 초기화 중..." -msgid "Insert Coin" -msgstr "동전 투입" - -msgid "Insert Coin / Switch Disk" -msgstr "동전 투입 / 디스크 스위치" - msgid "Interpolation" msgstr "보간법" -msgid "Invalid file size!" -msgstr "잘못된 파일 크기입니다!" - -msgid "Invalid game file!" -msgstr "잘못된 게임 파일입니다!" - msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." msgstr "잘못된 네트워크 설정 - settings.xml 확인" @@ -430,11 +325,8 @@ msgstr "잘못된 네트워크 설정 - 공유 IP가 비었습니다." msgid "Invalid network settings - Share name is blank." msgstr "잘못된 네트워크 설정 - 공유명이 비었습니다." -msgid "Invalid save file" -msgstr "잘못된 저장 파일입니다." - -msgid "Invalid state file" -msgstr "잘못된 상태 파일입니다." +msgid "IOS: " +msgstr "IOS: " msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" @@ -454,24 +346,12 @@ msgstr "6월" msgid "Justifier" msgstr "광선총" -msgid "Justifier - GameCube Controller" -msgstr "광선총 - 게임큐브 컨트롤러" - -msgid "Justifier - Wiimote" -msgstr "광선총 - 위모트" - msgid "Korean" msgstr "한국어" -msgid "L TRIG" -msgstr "L 트리거" - msgid "Language" msgstr "언어" -msgid "Languages Folder" -msgstr "언어 폴더" - msgid "Left" msgstr "왼쪽" @@ -502,9 +382,6 @@ msgstr "불러오기" msgid "Loading DVD..." msgstr "DVD 불러오기 중..." -msgid "Loading patch..." -msgstr "패치 불러오기 중..." - msgid "Loading..." msgstr "불러오기 중..." @@ -514,14 +391,8 @@ msgstr "메인 메뉴" msgid "Mar" msgstr "3월" -msgid "Match GC Controls" -msgstr "게임큐브 조종 일치" - -msgid "Match Wii Controls" -msgstr "Wii 조종 일치" - msgid "Maximum filepath length reached!" -msgid "최대 파일경로 길이입니다!" +msgstr "최대 파일경로 길이입니다!" msgid "May" msgstr "5월" @@ -541,30 +412,12 @@ msgstr "마이너스" msgid "Mon" msgstr "월" -msgid "Monochrome Screen" -msgstr "단색 화면" - msgid "Music Volume" msgstr "음악 볼륨" msgid "Mute" msgstr "무음" -msgid "NES Classic (FBX-FS)" -msgstr "NES 클래식 (FBX-FS)" - -msgid "NES Controller" -msgstr "NES 컨트롤러" - -msgid "NES Controllers (2)" -msgstr "NES 컨트롤러 (2)" - -msgid "NES Controllers (4)" -msgstr "NES 컨트롤러 (4)" - -msgid "NES Zapper" -msgstr "NES 재퍼건" - msgid "Network" msgstr "네트워크" @@ -574,27 +427,18 @@ msgstr "네트워크 공유" msgid "New" msgstr "새로 만들기" -msgid "New Snapshot" -msgstr "새로운 스냅샷" - -msgid "New SRAM" -msgstr "새로운 SRAM" - msgid "No" msgstr "아니오" -msgid "No data to save!" -msgstr "저장 데이터가 없습니다!" - msgid "No disc inserted!" msgstr "삽입된 디스크가 없습니다!" -msgid "No SRAM data to save!" -msgstr "저장된 SRAM 데이터가 없습니다!" - msgid "No game saves found." msgstr "게임 저장을 찾을 수 없습니다." +msgid "No SRAM data to save!" +msgstr "저장된 SRAM 데이터가 없습니다!" + msgid "None" msgstr "없음" @@ -607,26 +451,17 @@ msgstr "NTSC (480i)" msgid "Nunchuk" msgstr "눈챠크" +msgid "Nunchuk + Wiimote" +msgstr "Wiimote y Nunchuk" + msgid "Oct" msgstr "10월" msgid "Off" msgstr "끔" -msgid "OFF" -msgstr "끔" - -msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/" -msgstr "공식 사이트:http://code.google.com/p/fceugc/" - -msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" -msgstr "공식 사이트: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" - -msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/" -msgstr "공식 사이트: http://code.google.com/p/vba-wii/" - -msgid "Offset from UTC (hours)" -msgstr "UTC로부터 오프셋 (시간)" +msgid "Official Site: https://github.com/dborth/snes9xgx" +msgstr "공식 사이트: https://github.com/dborth/snes9xgx" msgid "OK" msgstr "확인" @@ -634,45 +469,18 @@ msgstr "확인" msgid "On" msgstr "켬" -msgid "ON" -msgstr "켬" - msgid "Original" msgstr "오리지널" -msgid "Out of memory!" -msgstr "메모리가 부족합니다!" - msgid "Out of memory: too many files!" msgstr "메모리 부족: 너무 많은 파일!" -msgid "P1" -msgstr "1P" - -msgid "P2" -msgstr "2P" - -msgid "P3" -msgstr "3P" - -msgid "P4" -msgstr "4P" - msgid "PAL (50Hz)" msgstr "PAL (50Hz)" msgid "PAL (60Hz)" msgstr "PAL (60Hz)" -msgid "Palette saved" -msgstr "팔레트 저장" - -msgid "Partial Stretch" -msgstr "부분 늘리기" - -msgid "Pause" -msgstr "정지" - msgid "Please Wait" msgstr "잠시만 기다려주세요" @@ -685,9 +493,6 @@ msgstr "오후" msgid "Portuguese" msgstr "포르투갈어" -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "브라질 포루투갈어" - msgid "Power off Wii" msgstr "Wii 끄기" @@ -703,6 +508,9 @@ msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. C-스틱을 눌러 기존 매핑을 정리합니다." +msgid "Press any button on the Wii U Pro Controller now. Press Home to clear the existing mapping." +msgstr "Press any button on the Wii U Pro Controller now. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다." + msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." msgstr "지금 위모트의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다." @@ -712,27 +520,18 @@ msgstr "지금 위모트 또는 눈챠크의 아무 버튼이나 누릅니다. msgid "Preview Image" msgstr "이미지 미리보기" -msgid "Preview Screenshot " +msgid "Preview Screenshot" msgstr "스크린샷 미리보기" msgid "Progressive (480p)" msgstr "프로그레시브 (480p)" -msgid "Progressive (480p)" -msgstr "프로그레시브 (480p)" - -msgid "PVM Style D93 (FBX)" -msgstr "PVM 방식 D93 (FBX)" +msgid "Quit Game" +msgstr "Quit Game" msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." msgstr "이 게임을 종료하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다." -msgid "R TRIG" -msgstr "R 트리거" - -msgid "RAM saving is not available for FDS games!" -msgstr "RAM 저장은 FDS에선 가능하지 않습니다!" - msgid "Reboot" msgstr "재부팅" @@ -745,9 +544,6 @@ msgstr "리셋" msgid "Reset Game" msgstr "게임 리셋" -msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "이 게임을 리셋하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다." - msgid "Reset Mappings" msgstr "맵핑 리셋" @@ -775,42 +571,33 @@ msgstr "오른쪽 버튼" msgid "Rumble" msgstr "진동" +msgid "Sat" +msgstr "토" + msgid "Save" msgstr "저장하기" +msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." +msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까? 현재 스크린샷 이미지를 덮어씁니다." + msgid "Save Device" msgstr "저장 장치" msgid "Save failed!" msgstr "저장 실패!" -msgid "Save file not found" -msgstr "저장 파일을 찾을 수 없습니다" - msgid "Save Folder" msgstr "저장 폴더" msgid "Save Game" msgstr "저장 게임" -msgid "Save a new Preview Screenshot?" -msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까?" - -msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten." -msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까? 현재 스크린샷 이미지를 덮어씁니다." - -msgid "Save RAM and State?" -msgstr "RAM과 상태를 저장하겠습니까?" - msgid "Save Snapshot?" msgstr "스냅샷을 저장하겠습니까?" msgid "Save SRAM and Snapshot?" msgstr "SRAM과 스냅샷을 저장하겠습니까?" -msgid "Save State?" -msgstr "상태를 저장하겠습니까?" - msgid "Save successful" msgstr "저장에 성공했습니다." @@ -829,8 +616,11 @@ msgstr "스케일" msgid "Scanlines" msgstr "스캔라인" -msgid "Screenshot" -msgstr "스크린샷" +msgid "Screen Position" +msgstr "화면 위치" + +msgid "Screen Zoom" +msgstr "화면 확대" msgid "ScreenShot" msgstr "스크린샷" @@ -841,14 +631,14 @@ msgstr "스크린샷" msgid "Screenshots Folder" msgstr "스크린샷 폴더" -msgid "Screen Position" -msgstr "화면 위치" +msgid "SD Card" +msgstr "SD 카드" -msgid "Screen Zoom" -msgstr "화면 확대" +msgid "SD card not found!" +msgstr "SD 카드를 찾을 수 없습니다!" -msgid "Seek error!" -msgstr "탐색 오류!" +msgid "SD in SP2" +msgstr "SD 에 SP2" msgid "Select" msgstr "선택" @@ -868,20 +658,14 @@ msgstr "설정 - 네트워크" msgid "Settings - Saving & Loading" msgstr "설정 - 저장하기 & 불러오기" -msgid "SD Card" -msgstr "SD 카드" - -msgid "SD card not found!" -msgstr "SD 카드를 찾을 수 없습니다!" - msgid "Shift" msgstr "시프트" msgid "Show Framerate" msgstr "프레임속도 보기" -msgid "Simp_chinese" -msgstr "간체 중국어" +msgid "Show Local Time" +msgstr "Show Local Time" msgid "SMB Share IP" msgstr "SMB 공유 IP" @@ -895,15 +679,9 @@ msgstr "SMB 공유 비밀번호" msgid "SMB Share Username" msgstr "SMB 공유 사용자명" -msgid "Smooth (FBX)" -msgstr "매끄러움 (FBX)" - msgid "Snapshot" msgstr "스냅샷" -msgid "Snapshot (Auto)" -msgstr "스냅샷 (자동)" - msgid "SNES Controller" msgstr "SNES 컨트롤러" @@ -913,47 +691,20 @@ msgstr "SNES 컨트롤러 (2)" msgid "SNES Controllers (4)" msgstr "SNES 컨트롤러 (4)" -msgid "SNES Controller - Classic Controller" -msgstr "SNES 컨트롤러 - 클래식 컨트롤러" - -msgid "SNES Controller - GameCube Controller" -msgstr "SNES 컨트롤러 - 게임큐브 컨트롤러" - -msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote" -msgstr "SNES 컨트롤러 - 눈챠크 + 위모트" - -msgid "SNES Controller - Wiimote" -msgstr "SNES 컨트롤러 - 위모트" - msgid "SNES Mouse" msgstr "SNES 마우스" -msgid "SNES Mouse - GameCube Controller" -msgstr "SNES 마우스 - 게임큐브 컨트롤러" - -msgid "SNES Mouse - Wiimote" -msgstr "SNES 마우스 - 위모트" - msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" msgstr "Snes9x - 제작 (c) Snes9x 팀 1996-2006" -msgid "Sony CXA" -msgstr "소니 CXA" - msgid "Sound Effects Volume" msgstr "사운드 효과 볼륨" msgid "Spanish" msgstr "스페인어" -msgid "Sprite Limit" -msgstr "스프라이트 제한" - msgid "SRAM" -msgstr "" - -msgid "SRAM (Auto)" -msgstr "SRAM (자동)" +msgstr "SRAM" msgid "SRAM file not found" msgstr "SRAM 파일을 찾을 수 없습니다." @@ -964,57 +715,36 @@ msgstr "시작" msgid "START" msgstr "시작" -msgid "State" -msgstr "상태" - -msgid "State (Auto)" -msgstr "상태 (자동)" - -msgid "State file not found" -msgstr "상태 파일을 찾을 수 없습니다" - -msgid "Stretch to Fit" -msgstr "화면에 맞춤" - msgid "Sun" msgstr "일" -msgid "Super Game Boy border" -msgstr "슈퍼 게임 보이 테두리" - -msgid "Super Game Boy" -msgstr "슈퍼 게임 보이" - -msgid "Super Game Boy 2" -msgstr "슈퍼 게임 보이 2" - msgid "Super Scope" msgstr "슈퍼 스코프" msgid "SuperFX Overclock" msgstr "슈퍼FX 오버클럭" -msgid "Superscope" -msgstr "슈퍼스코프" +msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected." +msgstr "현재 IOS는 (가짜 서명) 변경되었습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다" -msgid "Superscope - GameCube Controller" -msgstr "슈퍼스코프 - 게임큐브 컨트롤러" +msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected." +msgstr "현재 IOS는 지원하지 않습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다." -msgid "Superscope - Wiimote" -msgstr "슈퍼스코프 - 위모트" - -msgid "This software is open source and may be copied," -msgstr "이 소프트웨어는 오픈 소스고 복사할 수 있습니다." +msgid "This software is open source and may be copied, distributed, or modified " +msgstr "이 소프트웨어는 오픈 소스고 복사할 수 있습니다. distributed, or modified " msgid "Thu" msgstr "목" -msgid "Trad_chinese" -msgstr "번체 중국어" - msgid "Tue" msgstr "화" +msgid "Turbo Off" +msgstr "연사 끔" + +msgid "Turbo On" +msgstr "연사 켬" + msgid "Turkish" msgstr "터키어" @@ -1030,6 +760,9 @@ msgstr "저장 장치를 찾을 수 없습니다!" msgid "Unable to open snapshot!" msgstr "스냅샷을 열 수 없습니다!" +msgid "under the terms of the GNU General Public License (GPL) Version 2." +msgstr "under the terms of the GNU 일반 공중 사용허가 (GPL) 버전 2." + msgid "Unfiltered" msgstr "필터링되지 않음" @@ -1039,9 +772,6 @@ msgstr "알 수 없는 파일 유형!" msgid "Unrecognized DVD format." msgstr "인식할 수 없는 DVD 형식입니다." -msgid "Unrecognized file extension!" -msgstr "인식할 수 없는 파일 확장자입니다!" - msgid "Up" msgstr "위쪽" @@ -1051,21 +781,6 @@ msgstr "위쪽" msgid "Up One Level" msgstr "한 레벨 위로" -msgid "Update Available" -msgstr "사용 가능한 업데이트" - -msgid "Update failed!" -msgstr "업데이트 실패!" - -msgid "Update later" -msgstr "나중에 업데이트" - -msgid "Update now" -msgstr "지금 업데이트" - -msgid "Update successful!" -msgstr "업데이트가 성공!" - msgid "USB drive not found!" msgstr "USB 드라이버를 찾을 수 없습니다!" @@ -1081,95 +796,17 @@ msgstr "비디오" msgid "Video Mode" msgstr "비디오 모드" -msgid "VM8: Unknown page type!" -msgstr "VM8: 알 수 없는 페이지 유형!" - -msgid "VM16: Unknown page type!" -msgstr "VM16: 알 수 없는 페이지 유형!" - -msgid "VM32: Unknown page type!" -msgstr "VM32: 알 수 없는 페이지 유형!" - msgid "Wed" msgstr "수" -msgid "Wiimote" -msgstr "위모트" - -msgid "Wavebeam" -msgstr "웨이브빔" - -msgid "Wiimote Orientation" -msgstr "위모트 방향" - msgid "Wii U Pro Controller" msgstr "위 U 프로 컨트롤러" +msgid "Wiimote" +msgstr "위모트" + +msgid "Wiimote Orientation" +msgstr "위모트 방향" + msgid "Yes" msgstr "예" - -msgid "Zapper" -msgstr "재퍼건" - -msgid "Zapper Crosshair" -msgstr "재퍼건 십자 버튼" - -msgid "Logo" -msgstr "로고" - -msgid "Turbo On" -msgstr "연사 켬" - -msgid "Turbo Off" -msgstr "연사 끔" - -msgid "Automatic" -msgstr "자동" - -msgid "Palette" -msgstr "팔레트" - -msgid "AspiringSquire's Real palette" -msgstr "AspiringSquire의 리얼 팔레트" - -msgid "Loopy's palette" -msgstr "Loopy의 팔레트" - -msgid "Quor's palette" -msgstr "Quor의 팔레트" - -msgid "Chris Covell's palette" -msgstr "Chris Covell의 팔레트" - -msgid "Matthew Conte's palette" -msgstr "Matthew Conte의 팔레트" - -msgid "PasoFami/99 palette" -msgstr "PasoFami/99 팔래트" - -msgid "CrashMan's palette" -msgstr "CrashMan의 팔레트" - -msgid "MESS palette" -msgstr "MESS 팔레트" - -msgid "Zaphod's VS Castlevania palette" -msgstr "Zaphod의 VS 캐슬베니아 팔레트" - -msgid "Zaphod's VS SMB palette" -msgstr "Zaphod의 VS SMB 팔레트" - -msgid "VS Dr. Mario palette" -msgstr "VS Dr.마리오 팔레트" - -msgid "VS Castlevania palette" -msgstr "VS 캐슬베니아 팔레트" - -msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette" -msgstr "VS SMB/VS 아이스 클라이머 팔레트" - -msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected." -msgstr "현재 IOS는 (가짜 서명) 변경되었습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다" - -msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected." -msgstr "현재 IOS는 지원하지 않습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다."