Updated korean language translation (#901)

* Updated korean language translation

* Updated korean language translation
This commit is contained in:
CrewMdk 2020-02-17 18:26:23 -06:00 committed by GitHub
parent ceab8f554d
commit dd2cbd7920
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -2,31 +2,34 @@ msgid "&"
msgstr "&" msgstr "&"
msgid "16:9 Correction" msgid "16:9 Correction"
msgstr "16:9 정" msgstr "16:9 정"
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files" msgid "40 MHz"
msgstr "40 MHz"
msgid "60 MHz"
msgstr "60 MHz"
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files."
msgstr "7z 압축 해제 실패: 압축 파일에 너무 많은 파일이 포함되었습니다." msgstr "7z 압축 해제 실패: 압축 파일에 너무 많은 파일이 포함되었습니다."
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data" msgid "7z decompression failed: Failed to read file data."
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일 데이터 읽기 실패하였습니다." msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일 데이터 읽기 실패하였습니다."
msgid "7z decompression failed: File is corrupt" msgid "7z decompression failed: File is corrupt."
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 손상되었습니다." msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 손상되었습니다."
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)" msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)."
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 손상되었습니다. (CRC 불일치)" msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 손상되었습니다. (CRC 불일치)"
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)" msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)."
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 압축 설정을 너무 높게 사용합니다. (폴더 크기가 너무 큼)" msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 압축 설정을 너무 높게 사용합니다. (폴더 크기가 너무 큼)"
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings" msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings."
msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 지원되지 않는 압축 설정을 사용합니다." msgstr "7z 압축 해제 실패: 파일이 지원되지 않는 압축 설정을 사용합니다."
msgid "A (Rapid)" msgid "Additional improvements"
msgstr "A (연사)" msgstr "Additional improvements"
msgid "Additional coding"
msgstr "추가 코딩"
msgid "Aim Offscreen" msgid "Aim Offscreen"
msgstr "조준 숨기기" msgstr "조준 숨기기"
@ -34,9 +37,6 @@ msgstr "조준 숨기기"
msgid "AM" msgid "AM"
msgstr "오전" msgstr "오전"
msgid "An update is available!"
msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다!"
msgid "Append Auto to .SAV Files" msgid "Append Auto to .SAV Files"
msgstr ".SAVE 파일에 자동 추가" msgstr ".SAVE 파일에 자동 추가"
@ -58,9 +58,6 @@ msgstr "삽화"
msgid "Artwork Folder" msgid "Artwork Folder"
msgstr "삽화 폴더" msgstr "삽화 폴더"
msgid "Maintain Aspect Ratio"
msgstr "가로 세로 비율을 유지"
msgid "Attempting to determine load device..." msgid "Attempting to determine load device..."
msgstr "불러온 장치 확인 시도 중..." msgstr "불러온 장치 확인 시도 중..."
@ -85,23 +82,20 @@ msgstr "자동 불러오기"
msgid "Auto Save" msgid "Auto Save"
msgstr "자동 저장하기" msgstr "자동 저장하기"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
msgid "Automatic (Recommended)" msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "자동 (추천)" msgstr "자동 (추천)"
msgid "B (Rapid)"
msgstr "B (연사)"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "뒤로" msgstr "뒤로"
msgid "Backsp"
msgstr "Backsp"
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "둘 다" msgstr "둘 다"
msgid "Controles" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "조작" msgstr "브라질 포루투갈어"
msgid "Button Mapping" msgid "Button Mapping"
msgstr "버튼 맵핑" msgstr "버튼 맵핑"
@ -136,27 +130,15 @@ msgstr "클래식 컨트롤러"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
msgid "Coding"
msgstr "코딩"
msgid "Coding & menu design" msgid "Coding & menu design"
msgstr "코딩 & 메뉴 디자인" msgstr "코딩 & 메뉴 디자인"
msgid "Composite Direct (FBX)"
msgstr "컴포지트 다이렉트 (FBX)"
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
msgstr "압축된 GBA 파일은 지원하지 않습니다!"
msgid "Connecting to network share..." msgid "Connecting to network share..."
msgstr "네트워크 공유 연결 중..." msgstr "네트워크 공유 연결 중..."
msgid "Controller" msgid "Controller"
msgstr "컨트롤러" msgstr "컨트롤러"
msgid "Cover View"
msgstr "커버 보기"
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "커버" msgstr "커버"
@ -166,15 +148,9 @@ msgstr "커버 폴더"
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "크레딧" msgstr "크레딧"
msgid "Cropping"
msgstr "자르기"
msgid "Crosshair" msgid "Crosshair"
msgstr "십자 버튼" msgstr "십자 버튼"
msgid "Current Screenshot image will be overwritten."
msgstr "현재 스크린샷 이미지를 덮어씁니다."
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "커서" msgstr "커서"
@ -190,6 +166,12 @@ msgstr "기본값"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "삭제하기" msgstr "삭제하기"
msgid "Delete File"
msgstr "Delete File"
msgid "Delete Saves"
msgstr "Delete Saves"
msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored." msgid "Delete this save file? Deleted files can not be restored."
msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까? 삭제 파일은 복원할 수 없습니다." msgstr "이 저장 파일을 삭제 하겠습니까? 삭제 파일은 복원할 수 없습니다."
@ -199,12 +181,6 @@ msgstr "폴더명이 너무 깁니다!"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "사용 불가" msgstr "사용 불가"
msgid "DISABLED"
msgstr "사용 불가"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "다음 조건 하에서 배포 또는 변경되었습니다."
msgid "Don't Save" msgid "Don't Save"
msgstr "세이브를 할 수 없습니다" msgstr "세이브를 할 수 없습니다"
@ -214,24 +190,12 @@ msgstr "아래쪽"
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "아래쪽" msgstr "아래쪽"
msgid "Downloading..."
msgstr "다운로드 중..."
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어" msgstr "네덜란드어"
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
msgstr "빈 파일 또는 잘못된 ZIP 파일입니다!"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "사용 가능" msgstr "사용 가능"
msgid "ENABLED"
msgstr "사용 가능"
msgid "Emulation"
msgstr "에뮬레이션"
msgid "English" msgid "English"
msgstr "영어" msgstr "영어"
@ -244,6 +208,9 @@ msgstr "오류 - 잘못된 ZIP 파일입니다!"
msgid "Error creating file!" msgid "Error creating file!"
msgstr "파일 생성 오류!" msgstr "파일 생성 오류!"
msgid "Error loading font!"
msgstr "Error loading font!"
msgid "Error loading game!" msgid "Error loading game!"
msgstr "게임 불러오기 오류!" msgstr "게임 불러오기 오류!"
@ -262,9 +229,6 @@ msgstr "파일 읽기 오류!"
msgid "Error saving file!" msgid "Error saving file!"
msgstr "파일 저장 오류!" msgstr "파일 저장 오류!"
msgid "European RGB (240i)"
msgstr "유럽 RGB (240i)"
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "종료" msgstr "종료"
@ -277,30 +241,24 @@ msgstr "네트워크 공유 접속에 실패하였습니다."
msgid "Feb" msgid "Feb"
msgstr "2월" msgstr "2월"
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
msgstr "FDS 바이오스 파일이 잘못되었습니다."
msgid "FDS BIOS file not found!"
msgstr "FDS 바이오스 파일을 찾을 수 없습니다!"
msgid "Filtered" msgid "Filtered"
msgstr "필터" msgstr "필터"
msgid "Filtered (Auto)" msgid "Filtered (Sharp)"
msgstr "필터 (자동)" msgstr "필터 (날카로움)"
msgid "Filtered (Soft)" msgid "Filtered (Soft)"
msgstr "필터 (부드러움)" msgstr "필터 (부드러움)"
msgid "Filtered (Sharp)"
msgstr "필터 (날카로움)"
msgid "Filtering" msgid "Filtering"
msgstr "필터링" msgstr "필터링"
msgid "Fire" msgid "Fire"
msgstr "발사" msgstr "발사"
msgid "Font file is too large!"
msgstr "Font file is too large!"
msgid "Font file not found!" msgid "Font file not found!"
msgstr "폰트 파일을 찾을 수 없습니다!" msgstr "폰트 파일을 찾을 수 없습니다!"
@ -310,84 +268,33 @@ msgstr "프랑스어"
msgid "Fri" msgid "Fri"
msgstr "금" msgstr "금"
msgid "From game (SGB only)"
msgstr "(SGB 전용) 게임에서"
msgid "From .png file"
msgstr ".png 파일에서"
msgid "Game Boy"
msgstr "게임 보이"
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "게임 보이 어드밴스"
msgid "Game Boy Color"
msgstr "게임 보이 컬러"
msgid "Game Genie ROM not found!"
msgstr "게임 지니 ROM을 찾을 수 없습니다!"
msgid "Game Settings" msgid "Game Settings"
msgstr "게임 설정" msgstr "게임 설정"
msgid "Game Settings - Audio"
msgstr "게임 설정 - Audio"
msgid "Game Settings - Button Mappings" msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "게임 설정 - 버튼 맵핑" msgstr "게임 설정 - 버튼 맵핑"
msgid "Game Settings - Cheats" msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "게임 설정 - 치트" msgstr "게임 설정 - 치트"
msgid "Game Settings - Emulation"
msgstr "게임 설정 - 에뮬레이션"
msgid "Game Settings - Video" msgid "Game Settings - Video"
msgstr "게임 설정 - 비디오" msgstr "게임 설정 - 비디오"
msgid "Game Timing"
msgstr "게임 속도"
msgid "Game Genie"
msgstr "게임 지니"
msgid "Game Genie DISABLED"
msgstr "게임 지니 사용 불가"
msgid "Game Genie ENABLED"
msgstr "게임 지니 사용 가능"
msgid "GameCube Controller" msgid "GameCube Controller"
msgstr "게임큐브 컨트롤러" msgstr "게임큐브 컨트롤러"
msgid "Gaussian (Accurate)" msgid "Gaussian (Accurate)"
msgstr "가우스 (정확한)" msgstr "가우스 (정확한)"
msgid "GBA Fixed Pixel Ratio"
msgstr "GBA 수정 픽셀 비율"
msgid "GBA Frameskip"
msgstr "GBA 프레임스킵"
msgid "GBA Screen Zoom"
msgstr "GBA 화면 확대"
msgid "GB Screen Palette"
msgstr "GB 화면 팔레트"
msgid "German" msgid "German"
msgstr "독일어" msgstr "독일어"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "GNU 일반 공중 사용허가 (GPL) 버전 2."
msgid "Go Back" msgid "Go Back"
msgstr "뒤로 가기" msgstr "뒤로 가기"
msgid "Green Screen"
msgstr "녹색 화면"
msgid "Hardware (GB/GBC)"
msgstr "하드웨어 (GB/GBC)"
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "수평" msgstr "수평"
@ -406,21 +313,9 @@ msgstr "정보"
msgid "Initializing network..." msgid "Initializing network..."
msgstr "네트워크 초기화 중..." msgstr "네트워크 초기화 중..."
msgid "Insert Coin"
msgstr "동전 투입"
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
msgstr "동전 투입 / 디스크 스위치"
msgid "Interpolation" msgid "Interpolation"
msgstr "보간법" msgstr "보간법"
msgid "Invalid file size!"
msgstr "잘못된 파일 크기입니다!"
msgid "Invalid game file!"
msgstr "잘못된 게임 파일입니다!"
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
msgstr "잘못된 네트워크 설정 - settings.xml 확인" msgstr "잘못된 네트워크 설정 - settings.xml 확인"
@ -430,11 +325,8 @@ msgstr "잘못된 네트워크 설정 - 공유 IP가 비었습니다."
msgid "Invalid network settings - Share name is blank." msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
msgstr "잘못된 네트워크 설정 - 공유명이 비었습니다." msgstr "잘못된 네트워크 설정 - 공유명이 비었습니다."
msgid "Invalid save file" msgid "IOS: "
msgstr "잘못된 저장 파일입니다." msgstr "IOS: "
msgid "Invalid state file"
msgstr "잘못된 상태 파일입니다."
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어" msgstr "이탈리아어"
@ -454,24 +346,12 @@ msgstr "6월"
msgid "Justifier" msgid "Justifier"
msgstr "광선총" msgstr "광선총"
msgid "Justifier - GameCube Controller"
msgstr "광선총 - 게임큐브 컨트롤러"
msgid "Justifier - Wiimote"
msgstr "광선총 - 위모트"
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "한국어" msgstr "한국어"
msgid "L TRIG"
msgstr "L 트리거"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "언어" msgstr "언어"
msgid "Languages Folder"
msgstr "언어 폴더"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "왼쪽" msgstr "왼쪽"
@ -502,9 +382,6 @@ msgstr "불러오기"
msgid "Loading DVD..." msgid "Loading DVD..."
msgstr "DVD 불러오기 중..." msgstr "DVD 불러오기 중..."
msgid "Loading patch..."
msgstr "패치 불러오기 중..."
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "불러오기 중..." msgstr "불러오기 중..."
@ -514,14 +391,8 @@ msgstr "메인 메뉴"
msgid "Mar" msgid "Mar"
msgstr "3월" msgstr "3월"
msgid "Match GC Controls"
msgstr "게임큐브 조종 일치"
msgid "Match Wii Controls"
msgstr "Wii 조종 일치"
msgid "Maximum filepath length reached!" msgid "Maximum filepath length reached!"
msgid "최대 파일경로 길이입니다!" msgstr "최대 파일경로 길이입니다!"
msgid "May" msgid "May"
msgstr "5월" msgstr "5월"
@ -541,30 +412,12 @@ msgstr "마이너스"
msgid "Mon" msgid "Mon"
msgstr "월" msgstr "월"
msgid "Monochrome Screen"
msgstr "단색 화면"
msgid "Music Volume" msgid "Music Volume"
msgstr "음악 볼륨" msgstr "음악 볼륨"
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "무음" msgstr "무음"
msgid "NES Classic (FBX-FS)"
msgstr "NES 클래식 (FBX-FS)"
msgid "NES Controller"
msgstr "NES 컨트롤러"
msgid "NES Controllers (2)"
msgstr "NES 컨트롤러 (2)"
msgid "NES Controllers (4)"
msgstr "NES 컨트롤러 (4)"
msgid "NES Zapper"
msgstr "NES 재퍼건"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "네트워크" msgstr "네트워크"
@ -574,27 +427,18 @@ msgstr "네트워크 공유"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "새로 만들기" msgstr "새로 만들기"
msgid "New Snapshot"
msgstr "새로운 스냅샷"
msgid "New SRAM"
msgstr "새로운 SRAM"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "아니오" msgstr "아니오"
msgid "No data to save!"
msgstr "저장 데이터가 없습니다!"
msgid "No disc inserted!" msgid "No disc inserted!"
msgstr "삽입된 디스크가 없습니다!" msgstr "삽입된 디스크가 없습니다!"
msgid "No SRAM data to save!"
msgstr "저장된 SRAM 데이터가 없습니다!"
msgid "No game saves found." msgid "No game saves found."
msgstr "게임 저장을 찾을 수 없습니다." msgstr "게임 저장을 찾을 수 없습니다."
msgid "No SRAM data to save!"
msgstr "저장된 SRAM 데이터가 없습니다!"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
@ -607,26 +451,17 @@ msgstr "NTSC (480i)"
msgid "Nunchuk" msgid "Nunchuk"
msgstr "눈챠크" msgstr "눈챠크"
msgid "Nunchuk + Wiimote"
msgstr "Wiimote y Nunchuk"
msgid "Oct" msgid "Oct"
msgstr "10월" msgstr "10월"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "끔" msgstr "끔"
msgid "OFF" msgid "Official Site: https://github.com/dborth/snes9xgx"
msgstr "끔" msgstr "공식 사이트: https://github.com/dborth/snes9xgx"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/"
msgstr "공식 사이트:http://code.google.com/p/fceugc/"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgstr "공식 사이트: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgstr "공식 사이트: http://code.google.com/p/vba-wii/"
msgid "Offset from UTC (hours)"
msgstr "UTC로부터 오프셋 (시간)"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "확인" msgstr "확인"
@ -634,45 +469,18 @@ msgstr "확인"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "켬" msgstr "켬"
msgid "ON"
msgstr "켬"
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "오리지널" msgstr "오리지널"
msgid "Out of memory!"
msgstr "메모리가 부족합니다!"
msgid "Out of memory: too many files!" msgid "Out of memory: too many files!"
msgstr "메모리 부족: 너무 많은 파일!" msgstr "메모리 부족: 너무 많은 파일!"
msgid "P1"
msgstr "1P"
msgid "P2"
msgstr "2P"
msgid "P3"
msgstr "3P"
msgid "P4"
msgstr "4P"
msgid "PAL (50Hz)" msgid "PAL (50Hz)"
msgstr "PAL (50Hz)" msgstr "PAL (50Hz)"
msgid "PAL (60Hz)" msgid "PAL (60Hz)"
msgstr "PAL (60Hz)" msgstr "PAL (60Hz)"
msgid "Palette saved"
msgstr "팔레트 저장"
msgid "Partial Stretch"
msgstr "부분 늘리기"
msgid "Pause"
msgstr "정지"
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "잠시만 기다려주세요" msgstr "잠시만 기다려주세요"
@ -685,9 +493,6 @@ msgstr "오후"
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어" msgstr "포르투갈어"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "브라질 포루투갈어"
msgid "Power off Wii" msgid "Power off Wii"
msgstr "Wii 끄기" msgstr "Wii 끄기"
@ -703,6 +508,9 @@ msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. C-스틱을 눌러 기존 매핑을 정리합니다." msgstr "지금 클래식 컨트롤러의 아무 버튼이나 누릅니다. C-스틱을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
msgid "Press any button on the Wii U Pro Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Press any button on the Wii U Pro Controller now. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "지금 위모트의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다." msgstr "지금 위모트의 아무 버튼이나 누릅니다. 홈 버튼을 눌러 기존 매핑을 정리합니다."
@ -712,27 +520,18 @@ msgstr "지금 위모트 또는 눈챠크의 아무 버튼이나 누릅니다.
msgid "Preview Image" msgid "Preview Image"
msgstr "이미지 미리보기" msgstr "이미지 미리보기"
msgid "Preview Screenshot " msgid "Preview Screenshot"
msgstr "스크린샷 미리보기" msgstr "스크린샷 미리보기"
msgid "Progressive (480p)" msgid "Progressive (480p)"
msgstr "프로그레시브 (480p)" msgstr "프로그레시브 (480p)"
msgid "Progressive (480p)" msgid "Quit Game"
msgstr "프로그레시브 (480p)" msgstr "Quit Game"
msgid "PVM Style D93 (FBX)"
msgstr "PVM 방식 D93 (FBX)"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "이 게임을 종료하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다." msgstr "이 게임을 종료하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
msgid "R TRIG"
msgstr "R 트리거"
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
msgstr "RAM 저장은 FDS에선 가능하지 않습니다!"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "재부팅" msgstr "재부팅"
@ -745,9 +544,6 @@ msgstr "리셋"
msgid "Reset Game" msgid "Reset Game"
msgstr "게임 리셋" msgstr "게임 리셋"
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "이 게임을 리셋하겠습니까? 저장되지 않는 진행은 손실됩니다."
msgid "Reset Mappings" msgid "Reset Mappings"
msgstr "맵핑 리셋" msgstr "맵핑 리셋"
@ -775,42 +571,33 @@ msgstr "오른쪽 버튼"
msgid "Rumble" msgid "Rumble"
msgstr "진동" msgstr "진동"
msgid "Sat"
msgstr "토"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "저장하기" msgstr "저장하기"
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까? 현재 스크린샷 이미지를 덮어씁니다."
msgid "Save Device" msgid "Save Device"
msgstr "저장 장치" msgstr "저장 장치"
msgid "Save failed!" msgid "Save failed!"
msgstr "저장 실패!" msgstr "저장 실패!"
msgid "Save file not found"
msgstr "저장 파일을 찾을 수 없습니다"
msgid "Save Folder" msgid "Save Folder"
msgstr "저장 폴더" msgstr "저장 폴더"
msgid "Save Game" msgid "Save Game"
msgstr "저장 게임" msgstr "저장 게임"
msgid "Save a new Preview Screenshot?"
msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까?"
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
msgstr "새 스크린샷 미리보기를 저장하겠습니까? 현재 스크린샷 이미지를 덮어씁니다."
msgid "Save RAM and State?"
msgstr "RAM과 상태를 저장하겠습니까?"
msgid "Save Snapshot?" msgid "Save Snapshot?"
msgstr "스냅샷을 저장하겠습니까?" msgstr "스냅샷을 저장하겠습니까?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?" msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "SRAM과 스냅샷을 저장하겠습니까?" msgstr "SRAM과 스냅샷을 저장하겠습니까?"
msgid "Save State?"
msgstr "상태를 저장하겠습니까?"
msgid "Save successful" msgid "Save successful"
msgstr "저장에 성공했습니다." msgstr "저장에 성공했습니다."
@ -829,8 +616,11 @@ msgstr "스케일"
msgid "Scanlines" msgid "Scanlines"
msgstr "스캔라인" msgstr "스캔라인"
msgid "Screenshot" msgid "Screen Position"
msgstr "스크린샷" msgstr "화면 위치"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "화면 확대"
msgid "ScreenShot" msgid "ScreenShot"
msgstr "스크린샷" msgstr "스크린샷"
@ -841,14 +631,14 @@ msgstr "스크린샷"
msgid "Screenshots Folder" msgid "Screenshots Folder"
msgstr "스크린샷 폴더" msgstr "스크린샷 폴더"
msgid "Screen Position" msgid "SD Card"
msgstr "화면 위치" msgstr "SD 카드"
msgid "Screen Zoom" msgid "SD card not found!"
msgstr "화면 확대" msgstr "SD 카드를 찾을 수 없습니다!"
msgid "Seek error!" msgid "SD in SP2"
msgstr "탐색 오류!" msgstr "SD 에 SP2"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "선택" msgstr "선택"
@ -868,20 +658,14 @@ msgstr "설정 - 네트워크"
msgid "Settings - Saving & Loading" msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "설정 - 저장하기 & 불러오기" msgstr "설정 - 저장하기 & 불러오기"
msgid "SD Card"
msgstr "SD 카드"
msgid "SD card not found!"
msgstr "SD 카드를 찾을 수 없습니다!"
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "시프트" msgstr "시프트"
msgid "Show Framerate" msgid "Show Framerate"
msgstr "프레임속도 보기" msgstr "프레임속도 보기"
msgid "Simp_chinese" msgid "Show Local Time"
msgstr "간체 중국어" msgstr "Show Local Time"
msgid "SMB Share IP" msgid "SMB Share IP"
msgstr "SMB 공유 IP" msgstr "SMB 공유 IP"
@ -895,15 +679,9 @@ msgstr "SMB 공유 비밀번호"
msgid "SMB Share Username" msgid "SMB Share Username"
msgstr "SMB 공유 사용자명" msgstr "SMB 공유 사용자명"
msgid "Smooth (FBX)"
msgstr "매끄러움 (FBX)"
msgid "Snapshot" msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷" msgstr "스냅샷"
msgid "Snapshot (Auto)"
msgstr "스냅샷 (자동)"
msgid "SNES Controller" msgid "SNES Controller"
msgstr "SNES 컨트롤러" msgstr "SNES 컨트롤러"
@ -913,47 +691,20 @@ msgstr "SNES 컨트롤러 (2)"
msgid "SNES Controllers (4)" msgid "SNES Controllers (4)"
msgstr "SNES 컨트롤러 (4)" msgstr "SNES 컨트롤러 (4)"
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
msgstr "SNES 컨트롤러 - 클래식 컨트롤러"
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
msgstr "SNES 컨트롤러 - 게임큐브 컨트롤러"
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
msgstr "SNES 컨트롤러 - 눈챠크 + 위모트"
msgid "SNES Controller - Wiimote"
msgstr "SNES 컨트롤러 - 위모트"
msgid "SNES Mouse" msgid "SNES Mouse"
msgstr "SNES 마우스" msgstr "SNES 마우스"
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
msgstr "SNES 마우스 - 게임큐브 컨트롤러"
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
msgstr "SNES 마우스 - 위모트"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
msgstr "Snes9x - 제작 (c) Snes9x 팀 1996-2006" msgstr "Snes9x - 제작 (c) Snes9x 팀 1996-2006"
msgid "Sony CXA"
msgstr "소니 CXA"
msgid "Sound Effects Volume" msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "사운드 효과 볼륨" msgstr "사운드 효과 볼륨"
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "스페인어" msgstr "스페인어"
msgid "Sprite Limit"
msgstr "스프라이트 제한"
msgid "SRAM" msgid "SRAM"
msgstr "" msgstr "SRAM"
msgid "SRAM (Auto)"
msgstr "SRAM (자동)"
msgid "SRAM file not found" msgid "SRAM file not found"
msgstr "SRAM 파일을 찾을 수 없습니다." msgstr "SRAM 파일을 찾을 수 없습니다."
@ -964,57 +715,36 @@ msgstr "시작"
msgid "START" msgid "START"
msgstr "시작" msgstr "시작"
msgid "State"
msgstr "상태"
msgid "State (Auto)"
msgstr "상태 (자동)"
msgid "State file not found"
msgstr "상태 파일을 찾을 수 없습니다"
msgid "Stretch to Fit"
msgstr "화면에 맞춤"
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "일" msgstr "일"
msgid "Super Game Boy border"
msgstr "슈퍼 게임 보이 테두리"
msgid "Super Game Boy"
msgstr "슈퍼 게임 보이"
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "슈퍼 게임 보이 2"
msgid "Super Scope" msgid "Super Scope"
msgstr "슈퍼 스코프" msgstr "슈퍼 스코프"
msgid "SuperFX Overclock" msgid "SuperFX Overclock"
msgstr "슈퍼FX 오버클럭" msgstr "슈퍼FX 오버클럭"
msgid "Superscope" msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "슈퍼스코프" msgstr "현재 IOS는 (가짜 서명) 변경되었습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다"
msgid "Superscope - GameCube Controller" msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "슈퍼스코프 - 게임큐브 컨트롤러" msgstr "현재 IOS는 지원하지 않습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다."
msgid "Superscope - Wiimote" msgid "This software is open source and may be copied, distributed, or modified "
msgstr "슈퍼스코프 - 위모트" msgstr "이 소프트웨어는 오픈 소스고 복사할 수 있습니다. distributed, or modified "
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "이 소프트웨어는 오픈 소스고 복사할 수 있습니다."
msgid "Thu" msgid "Thu"
msgstr "목" msgstr "목"
msgid "Trad_chinese"
msgstr "번체 중국어"
msgid "Tue" msgid "Tue"
msgstr "화" msgstr "화"
msgid "Turbo Off"
msgstr "연사 끔"
msgid "Turbo On"
msgstr "연사 켬"
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "터키어" msgstr "터키어"
@ -1030,6 +760,9 @@ msgstr "저장 장치를 찾을 수 없습니다!"
msgid "Unable to open snapshot!" msgid "Unable to open snapshot!"
msgstr "스냅샷을 열 수 없습니다!" msgstr "스냅샷을 열 수 없습니다!"
msgid "under the terms of the GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "under the terms of the GNU 일반 공중 사용허가 (GPL) 버전 2."
msgid "Unfiltered" msgid "Unfiltered"
msgstr "필터링되지 않음" msgstr "필터링되지 않음"
@ -1039,9 +772,6 @@ msgstr "알 수 없는 파일 유형!"
msgid "Unrecognized DVD format." msgid "Unrecognized DVD format."
msgstr "인식할 수 없는 DVD 형식입니다." msgstr "인식할 수 없는 DVD 형식입니다."
msgid "Unrecognized file extension!"
msgstr "인식할 수 없는 파일 확장자입니다!"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "위쪽" msgstr "위쪽"
@ -1051,21 +781,6 @@ msgstr "위쪽"
msgid "Up One Level" msgid "Up One Level"
msgstr "한 레벨 위로" msgstr "한 레벨 위로"
msgid "Update Available"
msgstr "사용 가능한 업데이트"
msgid "Update failed!"
msgstr "업데이트 실패!"
msgid "Update later"
msgstr "나중에 업데이트"
msgid "Update now"
msgstr "지금 업데이트"
msgid "Update successful!"
msgstr "업데이트가 성공!"
msgid "USB drive not found!" msgid "USB drive not found!"
msgstr "USB 드라이버를 찾을 수 없습니다!" msgstr "USB 드라이버를 찾을 수 없습니다!"
@ -1081,95 +796,17 @@ msgstr "비디오"
msgid "Video Mode" msgid "Video Mode"
msgstr "비디오 모드" msgstr "비디오 모드"
msgid "VM8: Unknown page type!"
msgstr "VM8: 알 수 없는 페이지 유형!"
msgid "VM16: Unknown page type!"
msgstr "VM16: 알 수 없는 페이지 유형!"
msgid "VM32: Unknown page type!"
msgstr "VM32: 알 수 없는 페이지 유형!"
msgid "Wed" msgid "Wed"
msgstr "수" msgstr "수"
msgid "Wiimote"
msgstr "위모트"
msgid "Wavebeam"
msgstr "웨이브빔"
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "위모트 방향"
msgid "Wii U Pro Controller" msgid "Wii U Pro Controller"
msgstr "위 U 프로 컨트롤러" msgstr "위 U 프로 컨트롤러"
msgid "Wiimote"
msgstr "위모트"
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "위모트 방향"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "예" msgstr "예"
msgid "Zapper"
msgstr "재퍼건"
msgid "Zapper Crosshair"
msgstr "재퍼건 십자 버튼"
msgid "Logo"
msgstr "로고"
msgid "Turbo On"
msgstr "연사 켬"
msgid "Turbo Off"
msgstr "연사 끔"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
msgid "Palette"
msgstr "팔레트"
msgid "AspiringSquire's Real palette"
msgstr "AspiringSquire의 리얼 팔레트"
msgid "Loopy's palette"
msgstr "Loopy의 팔레트"
msgid "Quor's palette"
msgstr "Quor의 팔레트"
msgid "Chris Covell's palette"
msgstr "Chris Covell의 팔레트"
msgid "Matthew Conte's palette"
msgstr "Matthew Conte의 팔레트"
msgid "PasoFami/99 palette"
msgstr "PasoFami/99 팔래트"
msgid "CrashMan's palette"
msgstr "CrashMan의 팔레트"
msgid "MESS palette"
msgstr "MESS 팔레트"
msgid "Zaphod's VS Castlevania palette"
msgstr "Zaphod의 VS 캐슬베니아 팔레트"
msgid "Zaphod's VS SMB palette"
msgstr "Zaphod의 VS SMB 팔레트"
msgid "VS Dr. Mario palette"
msgstr "VS Dr.마리오 팔레트"
msgid "VS Castlevania palette"
msgstr "VS 캐슬베니아 팔레트"
msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette"
msgstr "VS SMB/VS 아이스 클라이머 팔레트"
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "현재 IOS는 (가짜 서명) 변경되었습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다"
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "현재 IOS는 지원하지 않습니다. 기능 및 안정성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다."