From e103c7bd4dddb84b155b2fefd4aa682d3c078846 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dborth Date: Sun, 29 Aug 2010 21:43:32 +0000 Subject: [PATCH] lang updates --- source/filelist.h | 2 + source/lang/it.lang | 920 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- source/lang/pt.lang | 330 +++++++------- source/lang/pt_br.lang | 860 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ source/menu.cpp | 5 +- source/preferences.cpp | 3 +- source/snes9xgx.h | 4 +- source/utils/gettext.cpp | 1 + 8 files changed, 1953 insertions(+), 172 deletions(-) create mode 100644 source/lang/pt_br.lang diff --git a/source/filelist.h b/source/filelist.h index 05c44ef..cde8c81 100644 --- a/source/filelist.h +++ b/source/filelist.h @@ -39,6 +39,8 @@ extern const u8 ko_lang[]; extern const u32 ko_lang_size; extern const u8 pt_lang[]; extern const u32 pt_lang_size; +extern const u8 pt_br_lang[]; +extern const u32 pt_br_lang_size; // Sounds diff --git a/source/lang/it.lang b/source/lang/it.lang index 85d8364..d175609 100644 --- a/source/lang/it.lang +++ b/source/lang/it.lang @@ -1,2 +1,920 @@ -msgid " " +msgid "&" +msgstr "&" + +msgid "16:9 Correction" +msgstr "Correzione 16:9" + +msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files" +msgstr "7z decompressione fallita: L'archivio contiene troppi file" + +msgid "7z decompression failed: Failed to read file data" +msgstr "7z decompressione fallita: Fallimento nella lettura del file" + +msgid "7z decompression failed: File is corrupt" +msgstr "7z decompressione fallita: File corrotto" + +msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)" +msgstr "7z decompressione fallita: File corrotto (il CRC non coincide)" + +msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)" +msgstr "7z decompressione fallita: Il file utilizza una compressione troppo alta (dimensione del dizionario troppo grosso)" + +msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings" +msgstr "7z decompressione fallita: Il file utilizza un impostazione di compressione sconosciuta" + +msgid "A (Rapid)" +msgstr "A (Rapido)" + +msgid "Additional coding" +msgstr "Codice supplementare" + +msgid "Aim Offscreen" +msgstr "Obiettivo Fuoricampo" + +msgid "An update is available!" +msgstr "Aggiornamento disponibile!" + +msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost." +msgstr "Sei sicuro di voler resettare il gioco? Tutti i progressi non salvati verranno perduti." + +msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?" +msgstr "Sei sicuro di voler resettare le tue mappature?" + +msgid "Are you sure that you want to reset your settings?" +msgstr "Sei sicuro di voler resettare le tue impostazioni?" + +msgid "Maintain Aspect Ratio" +msgstr "Mantieni Ascpect Ratio (Rapporto)" + +msgid "Attempting to determine load device..." +msgstr "Cercando di determinare la periferica di caricamento..." + +msgid "Attempting to determine save device..." +msgstr "Cercando di determinare la periferica di salvataggio..." + +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +msgid "Auto Detect" +msgstr "Individuazione Automatica" + +msgid "Auto Load" +msgstr "Caricamento Automatico" + +msgid "Auto Save" +msgstr "Salvataggio Automatico" + +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatico (Raccomandato)" + +msgid "B (Rapid)" +msgstr "B (Rapido)" + +msgid "Back" msgstr "" + +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +msgid "Controles" +msgstr "Controlli" + +msgid "Button Mapping" +msgstr "Mappatura Pulsanti" + +msgid "Button Mappings" +msgstr "Mappature Pulsanti" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +msgid "Caps" +msgstr "" + +msgid "Cheats" +msgstr "Cheat" + +msgid "Cheats file not found!" +msgstr "File Cheat non trovato!" + +msgid "Cheats Folder" +msgstr "Cartella Cheat" + +msgid "Choose Game" +msgstr "Scelta Gioco" + +msgid "Classic Controller" +msgstr "Controller Tradizionale" + +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +msgid "Coding" +msgstr "Programmazione" + +msgid "Coding & menu design" +msgstr "Programmazione e design del menù" + +msgid "Compressed GBA files are not supported!" +msgstr "I file GBA compressi non sono supportati!" + +msgid "Connecting to network share..." +msgstr "Collegandosi alla rete.." + +msgid "Controller" +msgstr "" + +msgid "Cover View" +msgstr "Vista Cover" + +msgid "Covers Folder" +msgstr "Cartella Cover" + +msgid "Credits" +msgstr "Crediti" + +msgid "Cropping" +msgstr "Ritaglio" + +msgid "Crosshair" +msgstr "Mirino" + +msgid "Cursor" +msgstr "Cursore" + +msgid "Data DVD" +msgstr "DVD Dati" + +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgid "Directory name is too long!" +msgstr "Nome della Cartella troppo lungo!" + +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +msgid "DISABLED" +msgstr "DISABILITATO" + +msgid "distributed, or modified under the terms of the" +msgstr "distribuito o modificato nei termini de" + +msgid "Don't Save" +msgstr "Non Salvare" + +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +msgid "DOWN" +msgstr "GIU'" + +msgid "Downloading..." +msgstr "Scaricando..." + +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +msgid "Empty or invalid ZIP file!" +msgstr "File ZIP vuoto o non valido!" + +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +msgid "ENABLED" +msgstr "ABILITATO" + +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +msgid "Error - Invalid ZIP file!" +msgstr "Errore - File ZIP non valido!" + +msgid "Error creating file!" +msgstr "Errore nella creazione del file!" + +msgid "Error loading game!" +msgstr "Errore nel caricamento del gioco!" + +msgid "Error opening archive!" +msgstr "Errore nell'apertura dell'archivio!" + +msgid "Error opening directory!" +msgstr "Errore nell'apertura della cartella!" + +msgid "Error opening file!" +msgstr "Errore nell'apertura del file!" + +msgid "Error reading file!" +msgstr "Errore nella lettura del file!" + +msgid "Error saving file!" +msgstr "Errore nel salvataggio del file!" + +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +msgid "Exit Action" +msgstr "Uscita" + +msgid "Failed to connect to network share." +msgstr "Connessione alla rete fallita." + +msgid "FDS BIOS file is invalid!" +msgstr "File BIOS FDS non valido!" + +msgid "FDS BIOS file not found!" +msgstr "File BIOS FDS non trovato!" + +msgid "Filtered" +msgstr "Filtrato" + +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrando" + +msgid "Fire" +msgstr "Fuoco" + +msgid "French" +msgstr "Francese" + +msgid "GBA Screen Zoom" +msgstr "GBA Zoom Schermo" + +msgid "Game Genie ROM not found!" +msgstr "ROM Game Genie non trovata!" + +msgid "Game Settings" +msgstr "Impostazioni di Gioco" + +msgid "Game Settings - Button Mappings" +msgstr "Impostazioni di Gioco - Mappature pulsanti" + +msgid "Game Settings - Cheats" +msgstr "Impostazioni di Gioco - Cheat" + +msgid "Game Settings - Video" +msgstr "Impostazioni di Gioco - Video" + +msgid "Game Timing" +msgstr "Sincranizzazione di Gioco" + +msgid "Game Genie DISABLED" +msgstr "Game Genie DISABILITATO" + +msgid "Game Genie ENABLED" +msgstr "Game Genie ABILITATO" + +msgid "GameCube Controller" +msgstr "" + +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." +msgstr "GNU General Public License (GPL) Version 2." + +msgid "Go Back" +msgstr "Torna Indietro" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +msgid "Initializing network..." +msgstr "Inizializzando la rete..." + +msgid "Insert Coin" +msgstr "" + +msgid "Insert Coin / Switch Disk" +msgstr "Insert Coin / Cambia Disco" + +msgid "Invalid file size!" +msgstr "Dimensione del file non valida!" + +msgid "Invalid game file!" +msgstr "File di gioco non valido!" + +msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." +msgstr "Impostazioni di rete non valide - Verificare settings.xml." + +msgid "Invalid network settings - Share IP is blank." +msgstr "Impostazioni di rete non valide - Campo IP Condivisione vuoto." + +msgid "Invalid network settings - Share name is blank." +msgstr "Impostazioni di rete non valide - Campo Nome Condivisione vuoto." + +msgid "Invalid save file" +msgstr "File di salvataggio non valido" + +msgid "Invalid state file" +msgstr "FIle di stato non valido" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +msgid "Justifier" +msgstr "Giustificato" + +msgid "Justifier - GameCube Controller" +msgstr "Giustificato - GameCube Controller" + +msgid "Justifier - Wiimote" +msgstr "Giustificato - Wiimote" + +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +msgid "L TRIG" +msgstr "TASTO L" + +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +msgid "Languages Folder" +msgstr "Cartella Lingue" + +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +msgid "LEFT" +msgstr "SINISTRA" + +msgid "Left Button" +msgstr "Pulsante Sinistro" + +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +msgid "Load Device" +msgstr "Periferica di Caricamento" + +msgid "Load Folder" +msgstr "Cartella di Caricamento" + +msgid "Load Game" +msgstr "Carica Gioco" + +msgid "Loading" +msgstr "Caricando" + +msgid "Loading DVD..." +msgstr "Caricando DVD..." + +msgid "Loading patch..." +msgstr "Caricando patch..." + +msgid "Loading..." +msgstr "Caricando..." + +msgid "Main Menu" +msgstr "Menù Principale" + +msgid "Match GC Controls" +msgstr "Identico Controlli GC" + +msgid "Match Wii Controls" +msgstr "Identico Controlli Wii" + +msgid "Menu" +msgstr "Menù" + +msgid "Menu artwork" +msgstr "Menù Artwork" + +msgid "Menu sound" +msgstr "Menù Audio" + +msgid "MINUS" +msgstr "MENO" + +msgid "Music Volume" +msgstr "Volume Musica" + +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +msgid "NES Controller" +msgstr "" + +msgid "NES Controllers (2)" +msgstr "NES Controller (2)" + +msgid "NES Controllers (4)" +msgstr "NES Controller (4)" + +msgid "NES Zapper" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +msgid "Network Share" +msgstr "Condivisione Rete" + +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +msgid "New Snapshot" +msgstr "Nuovo Snapshot" + +msgid "New SRAM" +msgstr "Nuova SRAM" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "No data to save!" +msgstr "Nessun dato da salvare!" + +msgid "No disc inserted!" +msgstr "Disco non inserito!" + +msgid "No SRAM data to save!" +msgstr "Nessuna SRAM dove salvare!" + +msgid "No game saves found." +msgstr "Nessun salvataggio trovato." + +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +msgid "NTSC (480i)" +msgstr "" + +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/" +msgstr "Sito Ufficiale: http://code.google.com/p/fceugc/" + +msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" +msgstr "Sito Ufficiale: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" + +msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/" +msgstr "Sito Ufficiale: http://code.google.com/p/vba-wii/" + +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +msgid "Out of memory!" +msgstr "Memoria esaurita!" + +msgid "Out of memory: too many files!" +msgstr "Memoria esaurita: troppo file!" + +msgid "P 1" +msgstr "" + +msgid "P2" +msgstr "" + +msgid "P3" +msgstr "" + +msgid "P4" +msgstr "" + +msgid "PAL (50Hz)" +msgstr "" + +msgid "PAL (60Hz)" +msgstr "" + +msgid "Palette saved" +msgstr "Palette salvata" + +msgid "Partial Stretch" +msgstr "Stretch Parziale" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +msgid "Please install IOS 202 for DVD support." +msgstr "Installare IOS 202 per il supporto DVD." + +msgid "Please Wait" +msgstr "Attendere Prego" + +msgid "PLUS" +msgstr "PIU'" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +msgid "Power off Wii" +msgstr "Spegnimento Wii" + +msgid "Preferences saved" +msgstr "Preferenze salvate" + +msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." +msgstr "Premi un pulsante del Controller Tradizionale ora. Premi Home per pulire la mappatura esistente." + +msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." +msgstr "Premi un pulsante del GameCube Controller ora. Premi Home o sposta il C-Stick per pulire la mappatura esistente." + +msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." +msgstr "Premi un pulsante del GameCube Controller ora. Sposta il C-Stick per pulire la mappatura esistente." + +msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." +msgstr "Premi un pulsante del Wiimote ora. Premi Home per pulire la mappatura esistente." + +msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping." +msgstr "Premi un pulsante del Wiimote o del Nunchuk ora. Premi Home per pulire la mappatura esistente." + +msgid "Progressive (480p)" +msgstr "Progressiva (480p)" + +msgid "Quit Game" +msgstr "Termina" + +msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." +msgstr "Terminare il gioco? Tutti i progressi saranno perduti." + +msgid "R TRIG" +msgstr "TASTO R" + +msgid "RAM saving is not available for FDS games!" +msgstr "Il salvataggio della RAM non è disponibile per i giochi FDS!" + +msgid "Reboot" +msgstr "" + +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" + +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "Reset Game" +msgstr "Resetta" + +msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost." +msgstr "Resettare il gioco? Tutti i progressi saranno perduti." + +msgid "Reset Mappings" +msgstr "Resetta Mappatura" + +msgid "Reset Settings" +msgstr "Resetta Impostazioni" + +msgid "Retry" +msgstr "Ritenta" + +msgid "Return to Loader" +msgstr "Ritorna al Loader" + +msgid "Return to Wii Menu" +msgstr "Ritorna al Menù Wii" + +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +msgid "RIGHT" +msgstr "DESTRA" + +msgid "Right Button" +msgstr "Pulsante Destro" + +msgid "Rumble" +msgstr "Vibrazione" + +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +msgid "Save Device" +msgstr "Periferica Salvataggio" + +msgid "Save failed!" +msgstr "Salvataggio fallito!" + +msgid "Save file not found" +msgstr "File di salvataggio non trovato" + +msgid "Save Folder" +msgstr "Cartella Salvataggio" + +msgid "Save Game" +msgstr "Salvataggio" + +msgid "Save RAM and State?" +msgstr "Salvare RAM e STATO?" + +msgid "Save Snapshot?" +msgstr "Salvare Snapshot?" + +msgid "Save SRAM and Snapshot?" +msgstr "Salvare SRAM e Snapshot?" + +msgid "Save State?" +msgstr "" + +msgid "Save successful" +msgstr "Salvato con successo" + +msgid "Saving" +msgstr "Salvando" + +msgid "Saving preferences..." +msgstr "Salvando le preferenze..." + +msgid "Saving..." +msgstr "Salvando..." + +msgid "Scaling" +msgstr "Scalettatura" + +msgid "Screen Position" +msgstr "Posizione Schermo" + +msgid "Screen Zoom" +msgstr "Zoom Schermo" + +msgid "Select" +msgstr "" + +msgid "Seek error!" +msgstr "Errore di ricerca!" + +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +msgid "Settings - Menu" +msgstr "Impostazioni - Menu" + +msgid "Settings - Network" +msgstr "Impostazioni - Rete" + +msgid "Settings - Saving & Loading" +msgstr "Impostazioni - Salvataggio e Caricamento" + +msgid "SD Card" +msgstr "Scheda SD" + +msgid "SD card not found!" +msgstr "Scheda SD non trovata!" + +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgid "Simp_chinese" +msgstr "Cinese Semplificato" + +msgid "SMB Share IP" +msgstr "SMB IP Condivisione" + +msgid "SMB Share Name" +msgstr "SMB Nome Condivisione" + +msgid "SMB Share Password" +msgstr "SMB Password Condivisione" + +msgid "SMB Share Username" +msgstr "SMB Username Condivisione" + +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +msgid "Snapshot (Auto)" +msgstr "" + +msgid "SNES Controller" +msgstr "" + +msgid "SNES Controllers (2)" +msgstr "SNES Controller (4)" + +msgid "SNES Controllers (4)" +msgstr "SNES Controller (4)" + +msgid "SNES Controller - Classic Controller" +msgstr "SNES Controller - Controller Tradizionale" + +msgid "SNES Controller - GameCube Controller" +msgstr "" + +msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote" +msgstr "" + +msgid "SNES Controller - Wiimote" +msgstr "" + +msgid "SNES Mouse" +msgstr "" + +msgid "SNES Mouse - GameCube Controller" +msgstr "" + +msgid "SNES Mouse - Wiimote" +msgstr "" + +msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" +msgstr "" + +msgid "Sound Effects Volume" +msgstr "Volume Effetti Sonori" + +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +msgid "Sprite Limit" +msgstr "Limite Sprite" + +msgid "SRAM file not found" +msgstr "File SRAM non trovato" + +msgid "Start" +msgstr "" + +msgid "State" +msgstr "Stato" + +msgid "State (Auto)" +msgstr "Stato (Auto)" + +msgid "State file not found" +msgstr "File di stato non trovato" + +msgid "Stretch to Fit" +msgstr "Allunga per Adattare" + +msgid "Super Scope" +msgstr "" + +msgid "Superscope" +msgstr "" + +msgid "Superscope - GameCube Controller" +msgstr "" + +msgid "Superscope - Wiimote" +msgstr "" + +msgid "This software is open source and may be copied," +msgstr "Questo software è open source e può essere copiato," + +msgid "Trad_chinese" +msgstr "Cinese Tradotto" + +msgid "Unable to initialize network!" +msgstr "Impossibile inizializzare la rete!" + +msgid "Unable to locate a load device!" +msgstr "Impossibile localizzare una periferica di caricamento!" + +msgid "Unable to locate a save device!" +msgstr "Impossibile localizzare una periferica di salvataggio!" + +msgid "Unable to open snapshot!" +msgstr "Impossibile aprire lo snapshot!" + +msgid "Unfiltered" +msgstr "Non filtrato!" + +msgid "Unknown file type!" +msgstr "Tipo di file sconosciuto!" + +msgid "Unrecognized DVD format." +msgstr "Formato DVD non riconosciuto!" + +msgid "Unrecognized file extension!" +msgstr "Estensione file non riconosciuta!" + +msgid "Up" +msgstr "Su" + +msgid "UP" +msgstr "SU" + +msgid "Up One Level" +msgstr "Livello superiore" + +msgid "Update Available" +msgstr "Aggiornamento Disponibile" + +msgid "Update failed!" +msgstr "Aggiornamento fallito!" + +msgid "Update later" +msgstr "Aggiorna più tardi" + +msgid "Update now" +msgstr "Aggiorna ora" + +msgid "Update successful!" +msgstr "Aggiornamento effettuato!" + +msgid "USB drive not found!" +msgstr "Disco USB non trovato!" + +msgid "USB Mass Storage" +msgstr "Memoria di Massa USB" + +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +msgid "Video" +msgstr "" + +msgid "Video Mode" +msgstr "Modalità Video" + +msgid "VM8: Unknown page type!" +msgstr "VM8: Tipo di pagina sconosciuta!" + +msgid "VM16: Unknown page type!" +msgstr "VM16: Tipo di pagina sconosciuta!" + +msgid "VM32: Unknown page type!" +msgstr "VM32: Tipo di pagina sconosciuta!" + +msgid "Wiimote" +msgstr "" + +msgid "Wiimote Orientation" +msgstr "Orientamento Wiimote" + +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +msgid "Zapper" +msgstr "" + +msgid "Zapper Crosshair" +msgstr "Mirino Zapper" + +msgid "Logo" +msgstr "" + +msgid "Turbo On" +msgstr "" + +msgid "Turbo Off" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +msgid "Palette" +msgstr "Paletta" + +msgid "AspiringSquire's Real palette" +msgstr "" + +msgid "Loopy's palette" +msgstr "" + +msgid "Quor's palette" +msgstr "" + +msgid "Chris Covell's palette" +msgstr "" + +msgid "Matthew Conte's palette" +msgstr "" + +msgid "PasoFami/99 palette" +msgstr "" + +msgid "CrashMan's palette" +msgstr "" + +msgid "MESS palette" +msgstr "" + +msgid "Zaphod's VS Castlevania palette" +msgstr "" + +msgid "Zaphod's VS SMB palette" +msgstr "" + +msgid "VS Dr. Mario palette" +msgstr "" + +msgid "VS Castlevania palette" +msgstr "" + +msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette" +msgstr "" + +msgid "And many others who have contributed over the years!" +msgstr "E tutti quelli che hanno contribuito negli anni!" diff --git a/source/lang/pt.lang b/source/lang/pt.lang index 89086b1..16cfdc0 100644 --- a/source/lang/pt.lang +++ b/source/lang/pt.lang @@ -2,25 +2,25 @@ msgid "&" msgstr "&" msgid "16:9 Correction" -msgstr "Correção 16:9" +msgstr "Correcção 16:9" msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files" -msgstr "Decompressão 7z falhou: o arquivo contém arquivos demais" +msgstr "Extracção 7z falhou: o ficheiro 7z contém demasiados ficheiros" msgid "7z decompression failed: Failed to read file data" -msgstr "Decompressão 7z falhou: erro na leitura do arquivo" +msgstr "Extracção 7z falhou: erro na leitura do ficheiro" msgid "7z decompression failed: File is corrupt" -msgstr "Decompressão 7z falhou: arquivo corrompido" +msgstr "Extracção 7z falhou: ficheiro corrupto" msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)" -msgstr "Decompressão 7z falhou: arquivo corrompido (erro de CRC)" +msgstr "Extracção 7z falhou: ficheiro corrupto (erro de CRC)" msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)" -msgstr "Decompressão 7z falhou: O arquivo usa parâmetros de compressão muito altos (o tamanho de dicionário é muito grande)" +msgstr "Extracção 7z falhou: O ficheiro usa parâmetros de compressão muito altos (o tamanho de dicionário é muito grande)" msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings" -msgstr "Decompressão 7z falhou: O arquivo usa parâmetros não-suportados" +msgstr "Extracção 7z falhou: O ficheiro usa parâmetros não suportados" msgid "A (Rapid)" msgstr "A (Rápido)" @@ -29,40 +29,40 @@ msgid "Additional coding" msgstr "Programação adicional" msgid "Aim Offscreen" -msgstr "Mirar fora da tela" +msgstr "Mirar fora do ecrã" msgid "An update is available!" -msgstr "Atualização disponível!" +msgstr "Actualização disponível!" msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "Quer mesmo resetar este jogo? Qualquer progresso não-salvo será perdido." +msgstr "Quer mesmo reiniciar este jogo? Qualquer progresso não guardado será perdido." msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?" -msgstr "Quer mesmo resetar os controles?" +msgstr "Quer mesmo reiniciar os controles?" msgid "Are you sure that you want to reset your settings?" -msgstr "Quer mesmo resetar as configurações?" +msgstr "Quer mesmo reiniciar as configurações?" msgid "Maintain Aspect Ratio" msgstr "Manter Proporções" msgid "Attempting to determine load device..." -msgstr "Determinando dispositivo de carregamento..." +msgstr "A determinar dispositivo de carregamento..." msgid "Attempting to determine save device..." -msgstr "Determinando dispositivo de saves..." +msgstr "A determinar dispositivo de guardar..." msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto Detect" -msgstr "Auto Detectar" +msgstr "Auto detectar" msgid "Auto Load" -msgstr "Auto Carregar" +msgstr "Auto carregar" msgid "Auto Save" -msgstr "Auto Salvar" +msgstr "Auto guardar" msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Both" msgstr "Ambos" msgid "Controles" -msgstr "Controles" +msgstr "Controlos" msgid "Button Mappings" msgstr "Redefinir Botões" @@ -86,13 +86,13 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Caps" -msgstr "Maiusc." +msgstr "Maiúsc." msgid "Cheats" msgstr "Cheats" msgid "Cheats file not found!" -msgstr "Arquivo de Cheats não encontrado!" +msgstr "Ficheiro de Cheats não encontrado!" msgid "Cheats Folder" msgstr "Pasta de Cheats" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Choose Game" msgstr "Escolher Jogo" msgid "Classic Controller" -msgstr "Controle Clássico" +msgstr "Comando Clássico" msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -113,13 +113,13 @@ msgid "Coding & menu design" msgstr "Programação & desing do menu" msgid "Compressed GBA files are not supported!" -msgstr "Arquivos comprimidos do GBA não são suportados!" +msgstr "Ficheiros comprimidos do GBA não são suportados!" msgid "Connecting to network share..." -msgstr "Conectando ao compartilhamento de rede..." +msgstr "A ligar à partilha de rede..." msgid "Controller" -msgstr "Controle" +msgstr "Controlo" msgid "Cover View" msgstr "Visualização de Capas" @@ -131,10 +131,10 @@ msgid "Credits" msgstr "Créditos" msgid "Cropping" -msgstr "Recorte" +msgstr "Cropping" msgid "Crosshair" -msgstr "Alvo" +msgstr "Mira" msgid "Cursor" msgstr "Cursor" @@ -146,40 +146,40 @@ msgid "Default" msgstr "Padrão" msgid "Directory name is too long!" -msgstr "O nome de diretório é muito grande!" +msgstr "O nome da directoria é muito grande!" msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +msgstr "Desactivado" msgid "DISABLED" -msgstr "DESATIVADO" +msgstr "DESACTIVADO" msgid "distributed, or modified under the terms of the" msgstr "distribuído, ou modificado sob os termos de" msgid "Don't Save" -msgstr "Não Salvar" +msgstr "Não guardar" msgid "Down" -msgstr "Abaixo" +msgstr "Baixo" msgid "DOWN" -msgstr "ABAIXO" +msgstr "BAIXO" msgid "Downloading..." -msgstr "Baixando..." +msgstr "Downloading..." msgid "Dutch" msgstr "Holandês" msgid "Empty or invalid ZIP file!" -msgstr "Arquivo ZIP vazio ou inválido" +msgstr "Ficheiro ZIP vazio ou inválido" msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" +msgstr "Activado" msgid "ENABLED" -msgstr "ATIVADO" +msgstr "ACTIVADO" msgid "English" msgstr "Inglês" @@ -188,43 +188,43 @@ msgid "Erro" msgstr "Erro" msgid "Error - Invalid ZIP file!" -msgstr "Erro - Arquivo ZIP inválido!" +msgstr "Erro - Ficheiro ZIP inválido!" msgid "Error creating file!" -msgstr "Erro ao criar o arquivo!" +msgstr "Erro ao criar ficheiro!" msgid "Error loading game!" -msgstr "Erro ao carregar o jogo!" +msgstr "Erro ao carregar jogo!" msgid "Error opening archive!" -msgstr "Erro ao abrir o arquivo!" +msgstr "Erro ao abrir ficheiro!" msgid "Error opening directory!" -msgstr "Erro ao abrir o diretório!" +msgstr "Erro ao abrir diretoria!" msgid "Error opening file!" -msgstr "Erro ao abrir o arquivo!" +msgstr "Erro ao abrir ficheiro!" msgid "Error reading file!" -msgstr "Erro ao ler o arquivo!" +msgstr "Erro ao ler ficheiro!" msgid "Error saving file!" -msgstr "Erro ao salvar o arquivo!" +msgstr "Erro ao guardar ficheiro!" msgid "Exit" msgstr "Sair" msgid "Exit Action" -msgstr "Ação de Saída" +msgstr "Acção de Saída" msgid "Failed to connect to network share." -msgstr "Falha ao conectar-se ao compartilhamento de rede." +msgstr "Falha ao ligar-se à partilha de rede." msgid "FDS BIOS file is invalid!" -msgstr "Arquivo de BIOS do FDS (Famicom Disk System) inválido!" +msgstr "Ficheiro de BIOS do FDS (Famicom Disk System) inválido!" msgid "FDS BIOS file not found!" -msgstr "Arquivo de BIOS de FDS (Famicom Disk System) não encontrado!" +msgstr "Ficheiro de BIOS de FDS (Famicom Disk System) não encontrado!" msgid "Filtered" msgstr "Filtrado" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "French" msgstr "Francês" msgid "GBA Screen Zoom" -msgstr "Zoom da tela do GBA" +msgstr "Zoom do ecrã do GBA" msgid "Game Genie ROM not found!" msgstr "Não foi encontrada a ROM do Game Genie!" @@ -257,16 +257,16 @@ msgid "Game Settings - Video" msgstr "Configuração - Vídeo" msgid "Game Timing" -msgstr "Timing de jogo" +msgstr "Tempo de jogo" msgid "Game Genie DISABLED" -msgstr "Game Genie DESATIVADO" +msgstr "Game Genie DESACTIVADO" msgid "Game Genie ENABLED" -msgstr "Game Genie ATIVADO" +msgstr "Game Genie ACTIVADO" msgid "GameCube Controller" -msgstr "Controle de GameCube" +msgstr "Comando GameCube" msgid "German" msgstr "Alemão" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Information" msgstr "Informação" msgid "Initializing network..." -msgstr "Inicializando rede..." +msgstr "A iniciar ligação..." msgid "Insert Coin" msgstr "Inserir Moeda" @@ -293,25 +293,25 @@ msgid "Insert Coin / Switch Disk" msgstr "Inserir Moeda / Trocar Disco" msgid "Invalid file size!" -msgstr "Tamanho de arquivo inválido!" +msgstr "Tamanho de ficheiro inválido!" msgid "Invalid game file!" -msgstr "Arquivo de jogo inválido!" +msgstr "Ficheiro de jogo inválido!" msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." -msgstr "Configuração de rede inválida - Verifique o arquivo settings.xml." +msgstr "Configuração de rede inválida - Verifique o ficheiro settings.xml." msgid "Invalid network settings - Share IP is blank." -msgstr "Configuração de rede inválida - IP em branco." +msgstr "Configuração de rede inválida - IP vazio." msgid "Invalid network settings - Share name is blank." -msgstr "Configuração de rede inválida - Nome em branco." +msgstr "Configuração de rede inválida - Nome vazio." msgid "Invalid save file" -msgstr "Arquivo de save inválido" +msgstr "Ficheiro guardado inválido" msgid "Invalid state file" -msgstr "Arquivo de state inválido" +msgstr "Ficheiro de estado inválido" msgid "Italian" msgstr "Italiano" @@ -320,13 +320,13 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japonês" msgid "Justifier" -msgstr "Konami Justifier" +msgstr "Justifier" msgid "Justifier - GameCube Controller" -msgstr "Konami Justifier - Controle de GameCube" +msgstr "Justifier - Comando GameCube" msgid "Justifier - Wiimote" -msgstr "Konami Justifier - Wiimote" +msgstr "Justifier - Wiimote" msgid "Korean" msgstr "Coreano" @@ -353,37 +353,37 @@ msgid "Load" msgstr "Carregar" msgid "Load Device" -msgstr "Dispositivo de Carregamento" +msgstr "Carregar Dispositivo" msgid "Load Folder" -msgstr "Pasta dos Jogos" +msgstr "Pasta de Jogos" msgid "Load Game" msgstr "Carregar Jogo" msgid "Loading" -msgstr "Carregando" +msgstr "A Carregar" msgid "Loading DVD..." -msgstr "Carregando DVD..." +msgstr "A Carregar DVD..." msgid "Loading patch..." -msgstr "Carregando patch..." +msgstr "A Carregar patch..." msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." +msgstr "A carregar..." msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" msgid "Match GC Controls" -msgstr "Coincidir Controles do GC" +msgstr "Coincidir Controlos de GC" msgid "Match Wii Controls" -msgstr "Coincidir Controles do Wii" +msgstr "Coincidir Controlos de Wii" msgid "Maximum filepath length reached!" -msgid "Tamanho máximo de caminho de arquivo alcançado!" +msgid "Tamanho máximo do caminho do ficheiro alcançado!" msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -404,13 +404,13 @@ msgid "Mute" msgstr "Silenciar" msgid "NES Controller" -msgstr "Controle de NES" +msgstr "Comando NES" msgid "NES Controllers (2)" -msgstr "Controles de NES (2)" +msgstr "Comando NES (2)" msgid "NES Controllers (4)" -msgstr "Controles de NES (4)" +msgstr "Comando NES (4)" msgid "NES Zapper" msgstr "Nintendo Zapper" @@ -419,13 +419,13 @@ msgid "Network" msgstr "Rede" msgid "Network Share" -msgstr "Compartilhamento de Rede" +msgstr "Partilha de Rede" msgid "New" msgstr "Novo" msgid "New Snapshot" -msgstr "Novo State" +msgstr "Novo Snapshot" msgid "New SRAM" msgstr "Nova SRAM" @@ -435,17 +435,17 @@ msgstr "Não" msgid "No data to save!" -msgstr "Nenhum dado a salvar!" +msgstr "Nenhum dado para guardar!" msgid "No disc inserted!" msgstr "Nenhum disco inserido!" msgid "No SRAM data to save!" -msgstr "Nenhum dado de SRAM a salvar!" +msgstr "Nenhum dado de SRAM para guardar!" msgid "No game saves found." -msgstr "Nenhum save foi encontrado." +msgstr "Nenhum jogo guardado encontrado." msgid "None" @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Desligado" msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/" msgstr "Site Oficial: http://code.google.com/p/fceugc/" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Ligado" msgid "Original" msgstr "Original" @@ -482,19 +482,19 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Memória insuficiente!" msgid "Out of memory: too many files!" -msgstr "Memória insuficiente: arquivos demais!" +msgstr "Memória insuficiente: demasiados ficheiros!" msgid "P 1" -msgstr "P1" +msgstr "J1" msgid "P2" -msgstr "P2" +msgstr "J2" msgid "P3" -msgstr "P3" +msgstr "J3" msgid "P4" -msgstr "P4" +msgstr "J4" msgid "PAL (50Hz)" msgstr "PAL (50Hz)" @@ -503,16 +503,16 @@ msgid "PAL (60Hz)" msgstr "PAL (60Hz)" msgid "Palette saved" -msgstr "Paleta salva" +msgstr "Paleta guardada" msgid "Partial Stretch" -msgstr "Esticamento Parcial" +msgstr "Esticar Parcial" msgid "Pause" msgstr "Pausa" msgid "Please install IOS 202 for DVD support." -msgstr "Por favor instale o IOS 202 para o suporte de DVD." +msgstr "Por favor instale o IOS 202 para suporte de DVD." msgid "Please Wait" msgstr "Espere por favor" @@ -527,58 +527,58 @@ msgid "Power off Wii" msgstr "Desligar Wii" msgid "Preferences saved" -msgstr "Preferências salvas" +msgstr "Preferências guardadas" msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "Pressione um botão no Controle Clássico. Pressione HOME para eliminar a configuração atual." +msgstr "Pressione um botão no Comando Clássico. Pressione HOME para eliminar a configuração actual." msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "Pressione um botão no Controle de GameCube. Pressione HOME ou mova o Stick-C para eliminar a configuração atual." +msgstr "Pressione um botão no Comando GameCube. Pressione HOME ou mova o Stick-C para eliminar a configuração actual." msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." -msgstr "Pressione um botão no Controle de GameCube. Mova o Stick-C para eliminar a configuração atual." +msgstr "Pressione um botão no Comando GameCube. Mova o Stick-C para eliminar a configuração actual." msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "Pressione um botão no Wiimote. Pressione HOME para eliminar a configuração atual." +msgstr "Pressione um botão no Wiimote. Pressione HOME para eliminar a configuração actual." msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping." -msgstr "Pressione um botão no Wiimote ou no Nunchuk. Pressione HOME para eliminar a configuração atual." +msgstr "Pressione um botão no Wiimote ou no Nunchuk. Pressione HOME para eliminar a configuração actual." msgid "Progressive (480p)" -msgstr "Progressive (480p)" +msgstr "Progressivo (480p)" msgid "Quit Game" msgstr "Sair do Jogo" msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "Sair do Jogo? Qualquer progresso não-salvo será perdido." +msgstr "Sair do Jogo? Qualquer progresso não guardado será perdido." msgid "R TRIG" msgstr "R" msgid "RAM saving is not available for FDS games!" -msgstr "Salvamento de RAM não está disponível para jogos do FDS (Famicom Disk System)!" +msgstr "Guardar RAM não está disponível para jogos do FDS (Famicom Disk System)!" msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" msgid "Rendering" -msgstr "Renderização" +msgstr "Rendering" msgid "Reset" -msgstr "Resetar" +msgstr "reiniciar" msgid "Reset Game" -msgstr "Resetar Jogo" +msgstr "reiniciar Jogo" msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "Resetar Jogo? Qualquer progresso não-salvo será perdido." +msgstr "Reiniciar Jogo? Qualquer progresso não guardado será perdido." msgid "Reset Mappings" -msgstr "Resetar Configuração" +msgstr "Reiniciar mapeamentos" msgid "Reset Settings" -msgstr "Resetar" +msgstr "Reiniciar configurações" msgid "Retry" msgstr "Tentar de novo" @@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Return to Loader" msgstr "Voltar ao Loader" msgid "Return to Wii Menu" -msgstr "Voltar ao Wii Menu" +msgstr "Voltar ao Menu Wii" msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -602,58 +602,58 @@ msgid "Rumble" msgstr "Vibração" msgid "Save" -msgstr "Salvar" +msgstr "Guardar" msgid "Save Device" -msgstr "Dispositivo de save" +msgstr "Dispositivo de guardar" msgid "Save failed!" -msgstr "Falha ao salvar!" +msgstr "Falha ao guardar!" msgid "Save file not found" -msgstr "Arquivo de save não encontrado" +msgstr "Ficheiro de guardar não encontrado" msgid "Save Folder" -msgstr "Pasta de Saves" +msgstr "Pasta de guardar" msgid "Save Game" -msgstr "Salvar Jogo" +msgstr "Guardar Jogo" msgid "Save RAM and State?" -msgstr "Salvar a RAM e o State?" +msgstr "Guardar RAM e o estado?" msgid "Save Snapshot?" -msgstr "Salvar State?" +msgstr "Guardar Snapshot?" msgid "Save SRAM and Snapshot?" -msgstr "Salvar SRAM e State?" +msgstr "Guardar SRAM e Snapshot?" msgid "Save State?" -msgstr "Salvar State?" +msgstr "Guardar estado?" msgid "Save successful" -msgstr "Salvo com sucesso" +msgstr "Guardado com sucesso" msgid "Saving" -msgstr "Salvando" +msgstr "A guardar" msgid "Saving preferences..." -msgstr "Salvando preferências..." +msgstr "A guardar preferências..." msgid "Saving..." -msgstr "Salvando..." +msgstr "A guardar..." msgid "Scaling" -msgstr "Ajuste de Tela" +msgstr "Escala" msgid "Screen Position" -msgstr "Posição da Tela" +msgstr "Posição do ecrã" msgid "Screen Zoom" -msgstr "Zoom da Tela" +msgstr "Zoom do ecrã" msgid "Select" -msgstr "Select" +msgstr "Seleccionar" msgid "Seek error!" msgstr "Erro de posicionamento!" @@ -668,7 +668,7 @@ msgid "Settings - Network" msgstr "Configuração - Rede" msgid "Settings - Saving & Loading" -msgstr "Configuração - Salvar & Carregar" +msgstr "Configuração - Guardar & Carregar" msgid "SD Card" msgstr "Cartão SD" @@ -677,10 +677,10 @@ msgid "SD card not found!" msgstr "Cartão SD não encontrado!" msgid "Shift" -msgstr "Maius." +msgstr "Shift" msgid "Simp_chinese" -msgstr "Chines Simp." +msgstr "Chinês Simp." msgid "SMB Share IP" msgstr "IP do SMB" @@ -692,49 +692,49 @@ msgid "SMB Share Password" msgstr "Senha do SMB" msgid "SMB Share Username" -msgstr "Nome de Usuário do SMB" +msgstr "Nome de utilizador do SMB" msgid "Snapshot" -msgstr "State" +msgstr "Snapshot" msgid "Snapshot (Auto)" -msgstr "State (Auto)" +msgstr "Snapshot (Auto)" msgid "SNES Controller" -msgstr "Controle SNES" +msgstr "Comando SNES" msgid "SNES Controllers (2)" -msgstr "Controle SNES (2)" +msgstr "Comando SNES (2)" msgid "SNES Controllers (4)" -msgstr "Controle SNES (4)" +msgstr "Comando SNES (4)" msgid "SNES Controller - Classic Controller" -msgstr "Controle SNES - Controle Clássico" +msgstr "Comando SNES - Comando Clássico" msgid "SNES Controller - GameCube Controller" -msgstr "Controle SNES - Controle de GameCube" +msgstr "Comando SNES - Comando GameCube" msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote" -msgstr "Controle SNES - Nunchuk + Wiimote" +msgstr "Comando SNES - Nunchuk + Wiimote" msgid "SNES Controller - Wiimote" -msgstr "Controle SNES - Wiimote" +msgstr "Comando SNES - Wiimote" msgid "SNES Mouse" -msgstr "Mouse SNES" +msgstr "Rato SNES" msgid "SNES Mouse - GameCube Controller" -msgstr "Mouse SNES - Controle de GameCube" +msgstr "Rato SNES - Comando GameCube" msgid "SNES Mouse - Wiimote" -msgstr "Mouse SNES - Wiimote" +msgstr "Rato SNES - Wiimote" msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" msgstr "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" msgid "Sound Effects Volume" -msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros" +msgstr "Volume de Efeitos Sonoros" msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" @@ -743,28 +743,28 @@ msgid "Sprite Limit" msgstr "Limite de Sprites" msgid "SRAM file not found" -msgstr "Arquivo de SRAM não encontrado" +msgstr "Ficheiro SRAM não encontrado" msgid "State" -msgstr "Salvar state" +msgstr "Estado" msgid "State (Auto)" -msgstr "State (Auto)" +msgstr "Estado (Auto)" msgid "State file not found" -msgstr "Arquivo de State não encontrado" +msgstr "Ficheiro de estado não encontrado" msgid "Stretch to Fit" msgstr "Esticar para Caber" msgid "Superscope" -msgstr "Super Scope" +msgstr "SuperScope" msgid "Superscope - GameCube Controller" -msgstr "Super Scope - Controle de GameCube" +msgstr "SuperScope - Comando GameCube" msgid "Superscope - Wiimote" -msgstr "Super Scope - Wiimote" +msgstr "SuperScope - Wiimote" msgid "This software is open source and may be copied," msgstr "Este software é de código aberto e pode ser copiado," @@ -773,58 +773,58 @@ msgid "Trad_chinese" msgstr "Chinês Trad." msgid "Unable to initialize network!" -msgstr "Não foi possível inicializar a rede!" +msgstr "Não foi possível iniciar ligação!" msgid "Unable to locate a load device!" msgstr "Dispositivo de carregamento não encontrado!" msgid "Unable to locate a save device!" -msgstr "Dispositivo de saves não encontrado!" +msgstr "Dispositivo de guardar não encontrado!" msgid "Unable to open snapshot!" -msgstr "Não foi possível carregar o state!" +msgstr "Não foi possível abrir snapshot!" msgid "Unfiltered" msgstr "Sem filtro" msgid "Unknown file type!" -msgstr "Tipo de arquivo desconhecido!" +msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido!" msgid "Unrecognized DVD format." msgstr "Formato de DVD desconhecido." msgid "Unrecognized file extension!" -msgstr "Extensão de arquivo desconhecida!" +msgstr "Extensão de ficheiro desconhecida!" msgid "Up" -msgstr "Acima" +msgstr "Cima" msgid "UP" -msgstr "Acima" +msgstr "CIMA" msgid "Up One Level" -msgstr "Um Nível Acima" +msgstr ".." msgid "Update Available" -msgstr "Atualização Disponível" +msgstr "Actualização Disponível" msgid "Update failed!" -msgstr "Atualização falhou!" +msgstr "Actualização falhou!" msgid "Update later" -msgstr "Atualizar depois" +msgstr "Actualizar depois" msgid "Update now" -msgstr "Atualizar agora" +msgstr "Actualizar agora" msgid "Update successful!" -msgstr "Atualização concluída!" +msgstr "Actualização bem sucedida!" msgid "USB drive not found!" msgstr "Drive USB não encontrado!" msgid "USB Mass Storage" -msgstr "Dispositivo USB Flash" +msgstr "Dispositivo USB" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -854,7 +854,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Sim" msgid "Zapper" -msgstr "Nintendo Zapper" +msgstr "Zapper" msgid "Zapper Crosshair" -msgstr "Alvo do Zapper" +msgstr "Mira do Zapper" diff --git a/source/lang/pt_br.lang b/source/lang/pt_br.lang new file mode 100644 index 0000000..89086b1 --- /dev/null +++ b/source/lang/pt_br.lang @@ -0,0 +1,860 @@ +msgid "&" +msgstr "&" + +msgid "16:9 Correction" +msgstr "Correção 16:9" + +msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files" +msgstr "Decompressão 7z falhou: o arquivo contém arquivos demais" + +msgid "7z decompression failed: Failed to read file data" +msgstr "Decompressão 7z falhou: erro na leitura do arquivo" + +msgid "7z decompression failed: File is corrupt" +msgstr "Decompressão 7z falhou: arquivo corrompido" + +msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)" +msgstr "Decompressão 7z falhou: arquivo corrompido (erro de CRC)" + +msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)" +msgstr "Decompressão 7z falhou: O arquivo usa parâmetros de compressão muito altos (o tamanho de dicionário é muito grande)" + +msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings" +msgstr "Decompressão 7z falhou: O arquivo usa parâmetros não-suportados" + +msgid "A (Rapid)" +msgstr "A (Rápido)" + +msgid "Additional coding" +msgstr "Programação adicional" + +msgid "Aim Offscreen" +msgstr "Mirar fora da tela" + +msgid "An update is available!" +msgstr "Atualização disponível!" + +msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost." +msgstr "Quer mesmo resetar este jogo? Qualquer progresso não-salvo será perdido." + +msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?" +msgstr "Quer mesmo resetar os controles?" + +msgid "Are you sure that you want to reset your settings?" +msgstr "Quer mesmo resetar as configurações?" + +msgid "Maintain Aspect Ratio" +msgstr "Manter Proporções" + +msgid "Attempting to determine load device..." +msgstr "Determinando dispositivo de carregamento..." + +msgid "Attempting to determine save device..." +msgstr "Determinando dispositivo de saves..." + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto Detect" +msgstr "Auto Detectar" + +msgid "Auto Load" +msgstr "Auto Carregar" + +msgid "Auto Save" +msgstr "Auto Salvar" + +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automático (Recomendado)" + +msgid "B (Rapid)" +msgstr "B (Rápido)" + +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +msgid "Controles" +msgstr "Controles" + +msgid "Button Mappings" +msgstr "Redefinir Botões" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Caps" +msgstr "Maiusc." + +msgid "Cheats" +msgstr "Cheats" + +msgid "Cheats file not found!" +msgstr "Arquivo de Cheats não encontrado!" + +msgid "Cheats Folder" +msgstr "Pasta de Cheats" + +msgid "Choose Game" +msgstr "Escolher Jogo" + +msgid "Classic Controller" +msgstr "Controle Clássico" + +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +msgid "Coding" +msgstr "Programação" + +msgid "Coding & menu design" +msgstr "Programação & desing do menu" + +msgid "Compressed GBA files are not supported!" +msgstr "Arquivos comprimidos do GBA não são suportados!" + +msgid "Connecting to network share..." +msgstr "Conectando ao compartilhamento de rede..." + +msgid "Controller" +msgstr "Controle" + +msgid "Cover View" +msgstr "Visualização de Capas" + +msgid "Covers Folder" +msgstr "Pasta de Capas" + +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +msgid "Cropping" +msgstr "Recorte" + +msgid "Crosshair" +msgstr "Alvo" + +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +msgid "Data DVD" +msgstr "DVD de Dados" + +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +msgid "Directory name is too long!" +msgstr "O nome de diretório é muito grande!" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +msgid "DISABLED" +msgstr "DESATIVADO" + +msgid "distributed, or modified under the terms of the" +msgstr "distribuído, ou modificado sob os termos de" + +msgid "Don't Save" +msgstr "Não Salvar" + +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" + +msgid "DOWN" +msgstr "ABAIXO" + +msgid "Downloading..." +msgstr "Baixando..." + +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" + +msgid "Empty or invalid ZIP file!" +msgstr "Arquivo ZIP vazio ou inválido" + +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +msgid "ENABLED" +msgstr "ATIVADO" + +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +msgid "Erro" +msgstr "Erro" + +msgid "Error - Invalid ZIP file!" +msgstr "Erro - Arquivo ZIP inválido!" + +msgid "Error creating file!" +msgstr "Erro ao criar o arquivo!" + +msgid "Error loading game!" +msgstr "Erro ao carregar o jogo!" + +msgid "Error opening archive!" +msgstr "Erro ao abrir o arquivo!" + +msgid "Error opening directory!" +msgstr "Erro ao abrir o diretório!" + +msgid "Error opening file!" +msgstr "Erro ao abrir o arquivo!" + +msgid "Error reading file!" +msgstr "Erro ao ler o arquivo!" + +msgid "Error saving file!" +msgstr "Erro ao salvar o arquivo!" + +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +msgid "Exit Action" +msgstr "Ação de Saída" + +msgid "Failed to connect to network share." +msgstr "Falha ao conectar-se ao compartilhamento de rede." + +msgid "FDS BIOS file is invalid!" +msgstr "Arquivo de BIOS do FDS (Famicom Disk System) inválido!" + +msgid "FDS BIOS file not found!" +msgstr "Arquivo de BIOS de FDS (Famicom Disk System) não encontrado!" + +msgid "Filtered" +msgstr "Filtrado" + +msgid "Filtering" +msgstr "Filtragem" + +msgid "Fire" +msgstr "Fogo" + +msgid "French" +msgstr "Francês" + +msgid "GBA Screen Zoom" +msgstr "Zoom da tela do GBA" + +msgid "Game Genie ROM not found!" +msgstr "Não foi encontrada a ROM do Game Genie!" + +msgid "Game Settings" +msgstr "Configuração" + +msgid "Game Settings - Button Mappings" +msgstr "Configuração - Redefinir Botões" + +msgid "Game Settings - Cheats" +msgstr "Configuração - Cheats" + +msgid "Game Settings - Video" +msgstr "Configuração - Vídeo" + +msgid "Game Timing" +msgstr "Timing de jogo" + +msgid "Game Genie DISABLED" +msgstr "Game Genie DESATIVADO" + +msgid "Game Genie ENABLED" +msgstr "Game Genie ATIVADO" + +msgid "GameCube Controller" +msgstr "Controle de GameCube" + +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2." +msgstr "GNU General Public License (GPL) Versão 2." + +msgid "Go Back" +msgstr "Voltar" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +msgid "Initializing network..." +msgstr "Inicializando rede..." + +msgid "Insert Coin" +msgstr "Inserir Moeda" + +msgid "Insert Coin / Switch Disk" +msgstr "Inserir Moeda / Trocar Disco" + +msgid "Invalid file size!" +msgstr "Tamanho de arquivo inválido!" + +msgid "Invalid game file!" +msgstr "Arquivo de jogo inválido!" + +msgid "Invalid network settings - Check settings.xml." +msgstr "Configuração de rede inválida - Verifique o arquivo settings.xml." + +msgid "Invalid network settings - Share IP is blank." +msgstr "Configuração de rede inválida - IP em branco." + +msgid "Invalid network settings - Share name is blank." +msgstr "Configuração de rede inválida - Nome em branco." + +msgid "Invalid save file" +msgstr "Arquivo de save inválido" + +msgid "Invalid state file" +msgstr "Arquivo de state inválido" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +msgid "Justifier" +msgstr "Konami Justifier" + +msgid "Justifier - GameCube Controller" +msgstr "Konami Justifier - Controle de GameCube" + +msgid "Justifier - Wiimote" +msgstr "Konami Justifier - Wiimote" + +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +msgid "L TRIG" +msgstr "L" + +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgid "Languages Folder" +msgstr "Pasta de Idiomas" + +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +msgid "LEFT" +msgstr "ESQUERDA" + +msgid "Left Button" +msgstr "Botão Esquerdo" + +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +msgid "Load Device" +msgstr "Dispositivo de Carregamento" + +msgid "Load Folder" +msgstr "Pasta dos Jogos" + +msgid "Load Game" +msgstr "Carregar Jogo" + +msgid "Loading" +msgstr "Carregando" + +msgid "Loading DVD..." +msgstr "Carregando DVD..." + +msgid "Loading patch..." +msgstr "Carregando patch..." + +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" + +msgid "Match GC Controls" +msgstr "Coincidir Controles do GC" + +msgid "Match Wii Controls" +msgstr "Coincidir Controles do Wii" + +msgid "Maximum filepath length reached!" +msgid "Tamanho máximo de caminho de arquivo alcançado!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Menu artwork" +msgstr "Desenho do Menu" + +msgid "Menu sound" +msgstr "Som do Menu" + +msgid "MINUS" +msgstr "MENOS" + +msgid "Music Volume" +msgstr "Volume da Música" + +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +msgid "NES Controller" +msgstr "Controle de NES" + +msgid "NES Controllers (2)" +msgstr "Controles de NES (2)" + +msgid "NES Controllers (4)" +msgstr "Controles de NES (4)" + +msgid "NES Zapper" +msgstr "Nintendo Zapper" + +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgid "Network Share" +msgstr "Compartilhamento de Rede" + +msgid "New" +msgstr "Novo" + +msgid "New Snapshot" +msgstr "Novo State" + +msgid "New SRAM" +msgstr "Nova SRAM" + +msgid "No" +msgstr "Não" + + +msgid "No data to save!" +msgstr "Nenhum dado a salvar!" + +msgid "No disc inserted!" +msgstr "Nenhum disco inserido!" + +msgid "No SRAM data to save!" +msgstr "Nenhum dado de SRAM a salvar!" + + +msgid "No game saves found." +msgstr "Nenhum save foi encontrado." + +msgid "None" + +msgstr "Nenhum" + +msgid "NTSC (480i)" +msgstr "NTSC (480i)" + +msgid "Nunchuk" +msgstr "Nunchuk" + +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/" +msgstr "Site Oficial: http://code.google.com/p/fceugc/" + +msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" +msgstr "Site Oficial: http://code.google.com/p/snes9x-gx/" + +msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/" +msgstr "Site Oficial: http://code.google.com/p/vba-wii/" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "On" +msgstr "On" + +msgid "Original" +msgstr "Original" + +msgid "Out of memory!" +msgstr "Memória insuficiente!" + +msgid "Out of memory: too many files!" +msgstr "Memória insuficiente: arquivos demais!" + +msgid "P 1" +msgstr "P1" + +msgid "P2" +msgstr "P2" + +msgid "P3" +msgstr "P3" + +msgid "P4" +msgstr "P4" + +msgid "PAL (50Hz)" +msgstr "PAL (50Hz)" + +msgid "PAL (60Hz)" +msgstr "PAL (60Hz)" + +msgid "Palette saved" +msgstr "Paleta salva" + +msgid "Partial Stretch" +msgstr "Esticamento Parcial" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +msgid "Please install IOS 202 for DVD support." +msgstr "Por favor instale o IOS 202 para o suporte de DVD." + +msgid "Please Wait" +msgstr "Espere por favor" + +msgid "PLUS" +msgstr "MAIS" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +msgid "Power off Wii" +msgstr "Desligar Wii" + +msgid "Preferences saved" +msgstr "Preferências salvas" + +msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping." +msgstr "Pressione um botão no Controle Clássico. Pressione HOME para eliminar a configuração atual." + +msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." +msgstr "Pressione um botão no Controle de GameCube. Pressione HOME ou mova o Stick-C para eliminar a configuração atual." + +msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping." +msgstr "Pressione um botão no Controle de GameCube. Mova o Stick-C para eliminar a configuração atual." + +msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping." +msgstr "Pressione um botão no Wiimote. Pressione HOME para eliminar a configuração atual." + +msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping." +msgstr "Pressione um botão no Wiimote ou no Nunchuk. Pressione HOME para eliminar a configuração atual." + +msgid "Progressive (480p)" +msgstr "Progressive (480p)" + +msgid "Quit Game" +msgstr "Sair do Jogo" + +msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost." +msgstr "Sair do Jogo? Qualquer progresso não-salvo será perdido." + +msgid "R TRIG" +msgstr "R" + +msgid "RAM saving is not available for FDS games!" +msgstr "Salvamento de RAM não está disponível para jogos do FDS (Famicom Disk System)!" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Rendering" +msgstr "Renderização" + +msgid "Reset" +msgstr "Resetar" + +msgid "Reset Game" +msgstr "Resetar Jogo" + +msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost." +msgstr "Resetar Jogo? Qualquer progresso não-salvo será perdido." + +msgid "Reset Mappings" +msgstr "Resetar Configuração" + +msgid "Reset Settings" +msgstr "Resetar" + +msgid "Retry" +msgstr "Tentar de novo" + +msgid "Return to Loader" +msgstr "Voltar ao Loader" + +msgid "Return to Wii Menu" +msgstr "Voltar ao Wii Menu" + +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +msgid "RIGHT" +msgstr "Direita" + +msgid "Right Button" +msgstr "Botão direito" + +msgid "Rumble" +msgstr "Vibração" + +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +msgid "Save Device" +msgstr "Dispositivo de save" + +msgid "Save failed!" +msgstr "Falha ao salvar!" + +msgid "Save file not found" +msgstr "Arquivo de save não encontrado" + +msgid "Save Folder" +msgstr "Pasta de Saves" + +msgid "Save Game" +msgstr "Salvar Jogo" + +msgid "Save RAM and State?" +msgstr "Salvar a RAM e o State?" + +msgid "Save Snapshot?" +msgstr "Salvar State?" + +msgid "Save SRAM and Snapshot?" +msgstr "Salvar SRAM e State?" + +msgid "Save State?" +msgstr "Salvar State?" + +msgid "Save successful" +msgstr "Salvo com sucesso" + +msgid "Saving" +msgstr "Salvando" + +msgid "Saving preferences..." +msgstr "Salvando preferências..." + +msgid "Saving..." +msgstr "Salvando..." + +msgid "Scaling" +msgstr "Ajuste de Tela" + +msgid "Screen Position" +msgstr "Posição da Tela" + +msgid "Screen Zoom" +msgstr "Zoom da Tela" + +msgid "Select" +msgstr "Select" + +msgid "Seek error!" +msgstr "Erro de posicionamento!" + +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" + +msgid "Settings - Menu" +msgstr "Configuração - Menu" + +msgid "Settings - Network" +msgstr "Configuração - Rede" + +msgid "Settings - Saving & Loading" +msgstr "Configuração - Salvar & Carregar" + +msgid "SD Card" +msgstr "Cartão SD" + +msgid "SD card not found!" +msgstr "Cartão SD não encontrado!" + +msgid "Shift" +msgstr "Maius." + +msgid "Simp_chinese" +msgstr "Chines Simp." + +msgid "SMB Share IP" +msgstr "IP do SMB" + +msgid "SMB Share Name" +msgstr "Nome do SMB" + +msgid "SMB Share Password" +msgstr "Senha do SMB" + +msgid "SMB Share Username" +msgstr "Nome de Usuário do SMB" + +msgid "Snapshot" +msgstr "State" + +msgid "Snapshot (Auto)" +msgstr "State (Auto)" + +msgid "SNES Controller" +msgstr "Controle SNES" + +msgid "SNES Controllers (2)" +msgstr "Controle SNES (2)" + +msgid "SNES Controllers (4)" +msgstr "Controle SNES (4)" + +msgid "SNES Controller - Classic Controller" +msgstr "Controle SNES - Controle Clássico" + +msgid "SNES Controller - GameCube Controller" +msgstr "Controle SNES - Controle de GameCube" + +msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote" +msgstr "Controle SNES - Nunchuk + Wiimote" + +msgid "SNES Controller - Wiimote" +msgstr "Controle SNES - Wiimote" + +msgid "SNES Mouse" +msgstr "Mouse SNES" + +msgid "SNES Mouse - GameCube Controller" +msgstr "Mouse SNES - Controle de GameCube" + +msgid "SNES Mouse - Wiimote" +msgstr "Mouse SNES - Wiimote" + +msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" +msgstr "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006" + +msgid "Sound Effects Volume" +msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros" + +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +msgid "Sprite Limit" +msgstr "Limite de Sprites" + +msgid "SRAM file not found" +msgstr "Arquivo de SRAM não encontrado" + +msgid "State" +msgstr "Salvar state" + +msgid "State (Auto)" +msgstr "State (Auto)" + +msgid "State file not found" +msgstr "Arquivo de State não encontrado" + +msgid "Stretch to Fit" +msgstr "Esticar para Caber" + +msgid "Superscope" +msgstr "Super Scope" + +msgid "Superscope - GameCube Controller" +msgstr "Super Scope - Controle de GameCube" + +msgid "Superscope - Wiimote" +msgstr "Super Scope - Wiimote" + +msgid "This software is open source and may be copied," +msgstr "Este software é de código aberto e pode ser copiado," + +msgid "Trad_chinese" +msgstr "Chinês Trad." + +msgid "Unable to initialize network!" +msgstr "Não foi possível inicializar a rede!" + +msgid "Unable to locate a load device!" +msgstr "Dispositivo de carregamento não encontrado!" + +msgid "Unable to locate a save device!" +msgstr "Dispositivo de saves não encontrado!" + +msgid "Unable to open snapshot!" +msgstr "Não foi possível carregar o state!" + +msgid "Unfiltered" +msgstr "Sem filtro" + +msgid "Unknown file type!" +msgstr "Tipo de arquivo desconhecido!" + +msgid "Unrecognized DVD format." +msgstr "Formato de DVD desconhecido." + +msgid "Unrecognized file extension!" +msgstr "Extensão de arquivo desconhecida!" + +msgid "Up" +msgstr "Acima" + +msgid "UP" +msgstr "Acima" + +msgid "Up One Level" +msgstr "Um Nível Acima" + +msgid "Update Available" +msgstr "Atualização Disponível" + +msgid "Update failed!" +msgstr "Atualização falhou!" + +msgid "Update later" +msgstr "Atualizar depois" + +msgid "Update now" +msgstr "Atualizar agora" + +msgid "Update successful!" +msgstr "Atualização concluída!" + +msgid "USB drive not found!" +msgstr "Drive USB não encontrado!" + +msgid "USB Mass Storage" +msgstr "Dispositivo USB Flash" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgid "Video Mode" +msgstr "Modo de Vídeo" + +msgid "VM8: Unknown page type!" +msgstr "VM8: Tipo de página desconhecida!" + +msgid "VM16: Unknown page type!" +msgstr "VM16: Tipo de página desconhecida!" + +msgid "VM32: Unknown page type!" +msgstr "VM32: Tipo de página desconhecida!" + +msgid "Wiimote" +msgstr "Wiimote" + +msgid "Wiimote Orientation" +msgstr "Orientação do Wiimote" + +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +msgid "Zapper" +msgstr "Nintendo Zapper" + +msgid "Zapper Crosshair" +msgstr "Alvo do Zapper" diff --git a/source/menu.cpp b/source/menu.cpp index a4eb9a6..6f6103b 100644 --- a/source/menu.cpp +++ b/source/menu.cpp @@ -3565,9 +3565,7 @@ static int MenuSettingsMenu() case 5: GCSettings.language++; - if(GCSettings.language == LANG_ITALIAN) - GCSettings.language = LANG_DUTCH; - else if(GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE) + if(GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE) GCSettings.language = LANG_PORTUGUESE; else if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE) GCSettings.language = LANG_ENGLISH; @@ -3634,6 +3632,7 @@ static int MenuSettingsMenu() case LANG_TRAD_CHINESE: sprintf(options.value[5], "Chinese (Traditional)"); break; case LANG_KOREAN: sprintf(options.value[5], "Korean"); break; case LANG_PORTUGUESE: sprintf(options.value[5], "Portuguese"); break; + case LANG_BRAZILIAN_PORTUGUESE: sprintf(options.value[5], "Brazilian Portuguese"); break; } optionBrowser.TriggerUpdate(); diff --git a/source/preferences.cpp b/source/preferences.cpp index 52555d2..df77068 100644 --- a/source/preferences.cpp +++ b/source/preferences.cpp @@ -372,7 +372,7 @@ void FixInvalidSettings() GCSettings.MusicVolume = 40; if(!(GCSettings.SFXVolume >= 0 && GCSettings.SFXVolume <= 100)) GCSettings.SFXVolume = 40; - if(GCSettings.language < 0 || GCSettings.language > LANG_PORTUGUESE) + if(GCSettings.language < 0 || GCSettings.language >= LANG_LENGTH) GCSettings.language = LANG_ENGLISH; if(GCSettings.Controller > CTRL_PAD4 || GCSettings.Controller < CTRL_MOUSE) GCSettings.Controller = CTRL_PAD2; @@ -424,7 +424,6 @@ DefaultSettings () GCSettings.language = CONF_GetLanguage(); if(GCSettings.language == LANG_JAPANESE || - GCSettings.language == LANG_ITALIAN || GCSettings.language == LANG_SIMP_CHINESE || GCSettings.language == LANG_TRAD_CHINESE || GCSettings.language == LANG_KOREAN) diff --git a/source/snes9xgx.h b/source/snes9xgx.h index 6989c41..ca3a31f 100644 --- a/source/snes9xgx.h +++ b/source/snes9xgx.h @@ -72,7 +72,9 @@ enum { LANG_SIMP_CHINESE, LANG_TRAD_CHINESE, LANG_KOREAN, - LANG_PORTUGUESE + LANG_PORTUGUESE, + LANG_BRAZILIAN_PORTUGUESE, + LANG_LENGTH }; struct SGCSettings{ diff --git a/source/utils/gettext.cpp b/source/utils/gettext.cpp index 4addfba..cb55bce 100644 --- a/source/utils/gettext.cpp +++ b/source/utils/gettext.cpp @@ -222,6 +222,7 @@ bool LoadLanguage() case LANG_TRAD_CHINESE: file = (char *)zh_lang; eof = file + zh_lang_size; break; case LANG_KOREAN: file = (char *)ko_lang; eof = file + ko_lang_size; break; case LANG_PORTUGUESE: file = (char *)pt_lang; eof = file + pt_lang_size; break; + case LANG_BRAZILIAN_PORTUGUESE: file = (char *)pt_br_lang; eof = file + pt_br_lang_size; break; default: return false; }