mirror of
https://github.com/dborth/snes9xgx.git
synced 2024-12-05 00:44:19 +01:00
839 lines
17 KiB
Plaintext
839 lines
17 KiB
Plaintext
msgid "&"
|
||
msgstr "&"
|
||
|
||
msgid "16:9 Correction"
|
||
msgstr 16:9 Correctie"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
|
||
msgstr "7z uitpakken mislukt: te veel bestanden in het archief"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
||
msgstr "7z uitpakken mislukt: fout bij het lezen van het bestand"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
|
||
msgstr "7z uitpakken mislukt: bestand is corrupt"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
|
||
msgstr "7z uitpakken mislukt: bestand is corrupt (CRC komt niet overeen)"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
|
||
msgstr "7z uitpakken mislukt: bestand gebruikt een te hoge compressie (woordenboek is te groot)"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
|
||
msgstr "7z uitpakken mislukt: bestand gebruikt niet ondersteunde compressie instellingen"
|
||
|
||
msgid "A (Rapid)"
|
||
msgstr "A (Snel)"
|
||
|
||
msgid "Additional coding"
|
||
msgstr "Overige programmering"
|
||
|
||
msgid "Aim Offscreen"
|
||
msgstr "Richt buiten het scherm"
|
||
|
||
msgid "An update is available!"
|
||
msgstr "Een update is beschikbaar!"
|
||
|
||
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je het spel wilt herstarten? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
|
||
|
||
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je de controller instellingen wilt wissen?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je de instellingen wilt wissen?"
|
||
|
||
msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Behoud Beeldverhouding"
|
||
|
||
msgid "Attempting to determine load device..."
|
||
msgstr "Poging om het laadapparaat te bepalen..."
|
||
|
||
msgid "Attempting to determine save device..."
|
||
msgstr "Poging om het opslagapparaat te bepalen..."
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
msgid "Auto Detect"
|
||
msgstr "Automatisch Detecteren"
|
||
|
||
msgid "Auto Load"
|
||
msgstr "Automatisch Openen"
|
||
|
||
msgid "Auto Save"
|
||
msgstr "Automatisch Opslaan"
|
||
|
||
msgid "Automatic (Recommended)"
|
||
msgstr "Automatisch (Aanbevolen)"
|
||
|
||
msgid "B (Rapid)"
|
||
msgstr "B (Snel)"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Terug"
|
||
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Beide"
|
||
|
||
msgid "Button Mapping"
|
||
msgstr "Controller Instelling"
|
||
|
||
msgid "Button Mappings"
|
||
msgstr "Controller Instellingen"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
msgid "Caps"
|
||
msgstr "Hoofdletters"
|
||
|
||
msgid "Cheats"
|
||
msgstr "Cheats"
|
||
|
||
msgid "Cheats file not found!"
|
||
msgstr "Cheats bestand niet gevonden!"
|
||
|
||
msgid "Cheats Folder"
|
||
msgstr "Cheats Map"
|
||
|
||
msgid "Choose Game"
|
||
msgstr "Kies Spel"
|
||
|
||
msgid "Classic Controller"
|
||
msgstr "Traditionele Controller"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sluiten"
|
||
|
||
msgid "Coding"
|
||
msgstr "Programmering"
|
||
|
||
msgid "Coding & menu design"
|
||
msgstr "Programmering & menu ontwerp"
|
||
|
||
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
||
msgstr "Gecomprimeerde GBA bestanden worden niet ondersteund!"
|
||
|
||
msgid "Connecting to network share..."
|
||
msgstr "Verbinden met gedeelde map..."
|
||
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "Controller"
|
||
|
||
msgid "Cover View"
|
||
msgstr "Omslag Weergave"
|
||
|
||
msgid "Covers Folder"
|
||
msgstr "Omslagmap"
|
||
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Credits"
|
||
|
||
msgid "Cropping"
|
||
msgstr "Bijsnijden"
|
||
|
||
msgid "Crosshair"
|
||
msgstr "Crosshair"
|
||
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Cursor"
|
||
|
||
msgid "Data DVD"
|
||
msgstr "DVD-ROM"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standaard"
|
||
|
||
msgid "Directory name is too long!"
|
||
msgstr "Mapnaam is te lang!"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||
|
||
msgid "DISABLED"
|
||
msgstr "UITGESCHAKELD"
|
||
|
||
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
||
msgstr "uitgegeven, of bewerkt onder regels van de"
|
||
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr "Niet Opslaan"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Omlaag"
|
||
|
||
msgid "DOWN"
|
||
msgstr "OMLAAG"
|
||
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Bezig met downloaden..."
|
||
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Nederlands"
|
||
|
||
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
|
||
msgstr "Leeg of beschadigd ZIP bestand!"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||
|
||
msgid "ENABLED"
|
||
msgstr "INGESCHAKELD"
|
||
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Engels"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fout"
|
||
|
||
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
||
msgstr "Fout - Verkeerd ZIP bestand!"
|
||
|
||
msgid "Error creating file!"
|
||
msgstr "Fout bij het maken van het bestand!"
|
||
|
||
msgid "Error loading game!"
|
||
msgstr "Fout bij het laden van het spel!"
|
||
|
||
msgid "Error opening archive!"
|
||
msgstr "Fout bij het openen van het archief!"
|
||
|
||
msgid "Error opening directory!"
|
||
msgstr "Fout bij het openen van de map!"
|
||
|
||
msgid "Error opening file!"
|
||
msgstr "Fout bij het openen van het bestand!"
|
||
|
||
msgid "Error reading file!"
|
||
msgstr "Fout bij het lezen van het bestand!"
|
||
|
||
msgid "Error saving file!"
|
||
msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand!"
|
||
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
msgid "Exit Action"
|
||
msgstr "Actie afsluiten"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to network share."
|
||
msgstr "Verbinden met de gedeelde map is mislukt."
|
||
|
||
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
|
||
msgstr "FDS BIOS bestand is verkeerd!"
|
||
|
||
msgid "FDS BIOS file not found!"
|
||
msgstr "FDS BIOS bestand kan niet gevonden worden!"
|
||
|
||
msgid "Filtered"
|
||
msgstr "Gefilterd"
|
||
|
||
msgid "Filtering"
|
||
msgstr "Filteren"
|
||
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Vuren"
|
||
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Frans"
|
||
|
||
msgid "GBA Screen Zoom"
|
||
msgstr "GBA Scherm Zoomen"
|
||
|
||
msgid "Game Genie ROM not found!"
|
||
msgstr "Game Genie ROM niet gevonden!"
|
||
|
||
msgid "Game Settings"
|
||
msgstr "Spelinstellingen"
|
||
|
||
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
||
msgstr "Spelinstellingen - Controller Configuratie"
|
||
|
||
msgid "Game Settings - Cheats"
|
||
msgstr "Spelinstellingen - Cheats"
|
||
|
||
msgid "Game Settings - Video"
|
||
msgstr "Spelinstellingen - Video"
|
||
|
||
msgid "Game Timing"
|
||
msgstr "Spel Timen"
|
||
|
||
msgid "Game Genie DISABLED"
|
||
msgstr "Game Genie UITGESCHAKELD"
|
||
|
||
msgid "Game Genie ENABLED"
|
||
msgstr "Game Genie INGESCHAKELD"
|
||
|
||
msgid "GameCube Controller"
|
||
msgstr "GameCube Controller"
|
||
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Duits"
|
||
|
||
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
||
msgstr "GNU General Public License (GPL) Versie 2."
|
||
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Ga Terug"
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horizontaal"
|
||
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informatie"
|
||
|
||
msgid "Initializing network..."
|
||
msgstr "Netwerk Initialiseren..."
|
||
|
||
msgid "Insert Coin"
|
||
msgstr "Munt inwerpen"
|
||
|
||
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
|
||
msgstr "Munt inwerpen / Disk wisselen"
|
||
|
||
msgid "Invalid file size!"
|
||
msgstr "Verkeerde bestandsgrootte!"
|
||
|
||
msgid "Invalid game file!"
|
||
msgstr "Verkeerd spelbestand!"
|
||
|
||
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
|
||
msgstr "Verkeerde netwerk instellingen - Controleer settings.xml."
|
||
|
||
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
|
||
msgstr "Verkeerde netwerk instellingen - Gedeeld ip adres is niet opgegeven."
|
||
|
||
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
||
msgstr "Verkeerde netwerk instellingen - Gedeelde map is niet opgegeven."
|
||
|
||
msgid "Invalid save file"
|
||
msgstr "Ongeldig opslagbestand"
|
||
|
||
msgid "Invalid state file"
|
||
msgstr "Ongeldige status bestand"
|
||
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italiaans"
|
||
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japans"
|
||
|
||
msgid "Justifier"
|
||
msgstr "Konami Justifier"
|
||
|
||
msgid "Justifier - GameCube Controller"
|
||
msgstr "Konami Justifier - GameCube Controller"
|
||
|
||
msgid "Justifier - Wiimote"
|
||
msgstr "Konami Justifier - Wiimote"
|
||
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Koreaans"
|
||
|
||
msgid "L TRIG"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Taal"
|
||
|
||
msgid "Languages Folder"
|
||
msgstr "Talenmap"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
msgid "LEFT"
|
||
msgstr "LINKS"
|
||
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Knop Links"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Openen"
|
||
|
||
msgid "Load Device"
|
||
msgstr "Open Apparaat"
|
||
|
||
msgid "Load Folder"
|
||
msgstr "Open Map"
|
||
|
||
msgid "Load Game"
|
||
msgstr "Spel starten"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Laden"
|
||
|
||
msgid "Loading DVD..."
|
||
msgstr "Bezig met DVD laden..."
|
||
|
||
msgid "Loading patch..."
|
||
msgstr "Bezig met patch laden..."
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Bezig met laden..."
|
||
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||
|
||
msgid "Match GC Controls"
|
||
msgstr "Gelijk aan GC besturing"
|
||
|
||
msgid "Match Wii Controls"
|
||
msgstr "Gelijk aan Wii besturing"
|
||
|
||
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
||
msgid "Maximale bestandspad lengte berijkt!"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgid "Menu artwork"
|
||
msgstr "Menu artwork"
|
||
|
||
msgid "Menu sound"
|
||
msgstr "Menu geluid"
|
||
|
||
msgid "Music Volume"
|
||
msgstr "Muziek volume"
|
||
|
||
msgid "MINUS"
|
||
msgstr "MIN"
|
||
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
msgid "NES Controller"
|
||
msgstr "NES Controller"
|
||
|
||
msgid "NES Controllers (2)"
|
||
msgstr "NES COntrollers (2)"
|
||
|
||
msgid "NES Controllers (4)"
|
||
msgstr "NES Controllers (4)"
|
||
|
||
msgid "NES Zapper"
|
||
msgstr "Nintendo Zapper"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Netwerk"
|
||
|
||
msgid "Network Share"
|
||
msgstr "Gedeelde map"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nieuw"
|
||
|
||
msgid "New Snapshot"
|
||
msgstr "Nieuw Snapshot"
|
||
|
||
msgid "New SRAM"
|
||
msgstr "Nieuw SRAM"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nee"
|
||
|
||
msgid "No data to save!"
|
||
msgstr "Geen data om op te slaan!"
|
||
|
||
msgid "No disc inserted!"
|
||
msgstr "Geen schijf ingevoerd!"
|
||
|
||
msgid "No SRAM data to save!"
|
||
msgstr "Geen SRAM om op te slaan!"
|
||
|
||
msgid "No game saves found."
|
||
msgstr "Geen opgeslagen spellen gevonden."
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Geen"
|
||
|
||
msgid "NTSC (480i)"
|
||
msgstr "NTSC (480i)"
|
||
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "Nunchuk"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Uit"
|
||
|
||
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/fceugx"
|
||
msgstr "Offici<63>le Website: https://github.com/dborth/fceugx"
|
||
|
||
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/snes9xgx"
|
||
msgstr "Offici<63>le Website: https://github.com/dborth/snes9xgx"
|
||
|
||
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/vbagx"
|
||
msgstr "Offici<63>le Website: https://github.com/dborth/vbagx"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Aan"
|
||
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Origineel"
|
||
|
||
msgid "Out of memory!"
|
||
msgstr "Te weinig geheugen!"
|
||
|
||
msgid "Out of memory: too many files!"
|
||
msgstr "Te weinig geheugen: te veel bestanden!"
|
||
|
||
msgid "P1"
|
||
msgstr "P1"
|
||
|
||
msgid "P2"
|
||
msgstr "P2"
|
||
|
||
msgid "P3"
|
||
msgstr "P3"
|
||
|
||
msgid "P4"
|
||
msgstr "P4"
|
||
|
||
msgid "PAL (50Hz)"
|
||
msgstr "PAL (50Hz)"
|
||
|
||
msgid "PAL (60Hz)"
|
||
msgstr "PAL (60Hz)"
|
||
|
||
msgid "Palette saved"
|
||
msgstr "Kleurenpalet opgeslagen"
|
||
|
||
msgid "Partial Stretch"
|
||
msgstr "Gedeeltelijk Uitgerekt"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pauze"
|
||
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "Even geduld"
|
||
|
||
msgid "PLUS"
|
||
msgstr "PLUS"
|
||
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugees"
|
||
|
||
msgid "Power off Wii"
|
||
msgstr "Wii uitschakelen"
|
||
|
||
msgid "Preferences saved"
|
||
msgstr "Instellingen opgeslagen"
|
||
|
||
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||
msgstr "Druk op een knop op de Tradionele Controller. Druk op Home om de instelling te wissen."
|
||
|
||
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||
msgstr "Druk op een knop op de GameCube Controller. Druk op Home of beweeg de C-stick om de instelling te wissen."
|
||
|
||
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||
msgstr "Druk op een knop op de GameCube Controller. Beweeg de C-stick om de instelling te wissen."
|
||
|
||
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||
msgstr "Druk op een knop op de Wiimote. Druk op Home om de instelling te wissen."
|
||
|
||
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||
msgstr "Druk op een knop op de Wiimote of Nunchuck. Druk op Home om de instelling te wissen."
|
||
|
||
msgid "Progressive (480p)"
|
||
msgstr "Progressief (480p)"
|
||
|
||
msgid "Quit Game"
|
||
msgstr "Spel Afsluiten"
|
||
|
||
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||
msgstr "Spel stoppen? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
|
||
|
||
msgid "R TRIG"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
|
||
msgstr "RAM opslaan is niet beschikbaar voor FDS spellen!"
|
||
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Herstart"
|
||
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Renderen"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reset"
|
||
|
||
msgid "Reset Game"
|
||
msgstr "Herstart Spel"
|
||
|
||
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||
msgstr "Herstart dit spel? Niet opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
|
||
|
||
msgid "Reset Mappings"
|
||
msgstr "Reset Controllers"
|
||
|
||
msgid "Reset Settings"
|
||
msgstr "Reset Instellingen"
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Opnieuw"
|
||
|
||
msgid "Return to Loader"
|
||
msgstr "Terug naar de Lader"
|
||
|
||
msgid "Return to Wii Menu"
|
||
msgstr "Terug naar het Wii Menu"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Rechts"
|
||
|
||
msgid "RIGHT"
|
||
msgstr "RECHTS"
|
||
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Knop Rechts"
|
||
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "Tril"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Opslaan"
|
||
|
||
msgid "Save Device"
|
||
msgstr "Opslaan Apparaat"
|
||
|
||
msgid "Save failed!"
|
||
msgstr "Opslaan is mislukt!"
|
||
|
||
msgid "Save file not found"
|
||
msgstr "Opgeslagen bestand is niet gevonden"
|
||
|
||
msgid "Save Folder"
|
||
msgstr "Opslaan Map"
|
||
|
||
msgid "Save Game"
|
||
msgstr "Spel Opslaan"
|
||
|
||
msgid "Save RAM and State?"
|
||
msgstr "Geheugen en status opslaan?"
|
||
|
||
msgid "Save Snapshot?"
|
||
msgstr "Snapshot Opslaan?"
|
||
|
||
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
|
||
msgstr "SRAM en Snapshot opslaan?"
|
||
|
||
msgid "Save State?"
|
||
msgstr "Status Opslaan?"
|
||
|
||
msgid "Save successful"
|
||
msgstr "Succesvol opgeslagen"
|
||
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "Opslaan"
|
||
|
||
msgid "Saving preferences..."
|
||
msgstr "Instellingen opslaan..."
|
||
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Bezig met opslaan..."
|
||
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Schaal"
|
||
|
||
msgid "Screen Position"
|
||
msgstr "Schermpositie"
|
||
|
||
msgid "Screen Zoom"
|
||
msgstr "Zoomen"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecteer"
|
||
|
||
msgid "Seek error!"
|
||
msgstr "Zoek fout!"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
msgid "Settings - Menu"
|
||
msgstr "Instellingen - Menu"
|
||
|
||
msgid "Settings - Network"
|
||
msgstr "Instellingen - Netwerk"
|
||
|
||
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
||
msgstr "Instellingen - Laden & Opslaan"
|
||
|
||
msgid "SD Card"
|
||
msgstr "SD Kaart"
|
||
|
||
msgid "SD card not found!"
|
||
msgstr "Geen SD kaart gevonden!"
|
||
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
msgid "Simp_chinese"
|
||
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
|
||
|
||
msgid "SMB Share IP"
|
||
msgstr "IP SMB Share"
|
||
|
||
msgid "SMB Share Name"
|
||
msgstr "SMB Share Naam"
|
||
|
||
msgid "SMB Share Password"
|
||
msgstr "SMB Share Wachtwoord"
|
||
|
||
msgid "SMB Share Username"
|
||
msgstr "SMB Share Gebruiker"
|
||
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Snapshot"
|
||
|
||
msgid "Snapshot (Auto)"
|
||
msgstr "Snapshot (Auto)"
|
||
|
||
msgid "SNES Controller"
|
||
msgstr "SNES Controller"
|
||
|
||
msgid "SNES Controllers (2)"
|
||
msgstr "SNES Controllers (2)"
|
||
|
||
msgid "SNES Controllers (4)"
|
||
msgstr "SNES Controllers (4)"
|
||
|
||
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
|
||
msgstr "SNES Controller - Classic Controller"
|
||
|
||
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
|
||
msgstr "SNES Controller - GameCube Controller"
|
||
|
||
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
|
||
msgstr "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
|
||
|
||
msgid "SNES Controller - Wiimote"
|
||
msgstr "SNES Controller - Wiimote"
|
||
|
||
msgid "SNES Mouse"
|
||
msgstr "SNES Muis"
|
||
|
||
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
|
||
msgstr "SNES Muis - GameCube Controller"
|
||
|
||
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
|
||
msgstr "SNES Muis - Wiimote"
|
||
|
||
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2022"
|
||
msgstr "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2022"
|
||
|
||
msgid "Sound Effects Volume"
|
||
msgstr "Volume Geluidseffecten"
|
||
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spaans"
|
||
|
||
msgid "Sprite Limit"
|
||
msgstr "Sprite Limiet"
|
||
|
||
msgid "SRAM file not found"
|
||
msgstr "SRAM bestand niet gevonden"
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "State (Auto)"
|
||
msgstr "Status (Auto)"
|
||
|
||
msgid "State file not found"
|
||
msgstr "Status bestand niet gevonden"
|
||
|
||
msgid "Stretch to Fit"
|
||
msgstr "Uitrekken tot passend"
|
||
|
||
msgid "Superscope"
|
||
msgstr "Superscope"
|
||
|
||
msgid "Superscope - GameCube Controller"
|
||
msgstr "Superscope - GameCube Controller"
|
||
|
||
msgid "Superscope - Wiimote"
|
||
msgstr "Superscope - Wiimote"
|
||
|
||
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
||
msgstr "Deze software is Open Source en mag gekopieerd worden,"
|
||
|
||
msgid "Trad_chinese"
|
||
msgstr "Traditioneel Chinees"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize network!"
|
||
msgstr "Kan netwerk niet initialiseren!"
|
||
|
||
msgid "Unable to locate a load device!"
|
||
msgstr "Kan laadapparaat niet vinden!"
|
||
|
||
msgid "Unable to locate a save device!"
|
||
msgstr "Kan opslagapparaat niet vinden!"
|
||
|
||
msgid "Unable to open snapshot!"
|
||
msgstr "Kan snapshot niet openen!"
|
||
|
||
msgid "Unfiltered"
|
||
msgstr "Ongefiltered"
|
||
|
||
msgid "Unknown file type!"
|
||
msgstr "Onbekend bestandstype!"
|
||
|
||
msgid "Unrecognized DVD format."
|
||
msgstr "Onbekend DVD formaat."
|
||
|
||
msgid "Unrecognized file extension!"
|
||
msgstr "Onbekende bestandsextentie!"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Omhoog"
|
||
|
||
msgid "UP"
|
||
msgstr "OMHOOG"
|
||
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "E<>n Omhoog"
|
||
|
||
msgid "Update Available"
|
||
msgstr "Update beschikbaar"
|
||
|
||
msgid "Update failed!"
|
||
msgstr "Update mislukt!"
|
||
|
||
msgid "Update later"
|
||
msgstr "Later updaten"
|
||
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Nu updaten"
|
||
|
||
msgid "Update successful!"
|
||
msgstr "Update succesvol!"
|
||
|
||
msgid "USB drive not found!"
|
||
msgstr "USB disk niet gevonden!"
|
||
|
||
msgid "USB Mass Storage"
|
||
msgstr "USB Mass Storage"
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertikaal"
|
||
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
msgid "Video Mode"
|
||
msgstr "Video Modus"
|
||
|
||
msgid "VM8: Unknown page type!"
|
||
msgstr "VM8: Onbekende pagina type!"
|
||
|
||
msgid "VM16: Unknown page type!"
|
||
msgstr "VM16: Onbekende pagina type!"
|
||
|
||
msgid "VM32: Unknown page type!"
|
||
msgstr "VM32: Onbekende pagina type!" |