mirror of
https://github.com/dborth/snes9xgx.git
synced 2024-11-01 08:25:18 +01:00
9a3aac7e8f
Texts that are no longer in the emulator code have been removed.
1080 lines
21 KiB
Plaintext
1080 lines
21 KiB
Plaintext
msgid "&"
|
||
msgstr "&"
|
||
|
||
msgid "16:9 Correction"
|
||
msgstr "16:9 校正"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
|
||
msgstr "7z解压缩失败: 压缩包内有很多文件"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
|
||
msgstr "7z解压缩失败: 读取文件失败"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
|
||
msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
|
||
msgstr "7z解压缩失败: 文件损坏了(CRC不匹配)"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
|
||
msgstr "7z解压缩失败: 压缩包原始文件过大"
|
||
|
||
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
|
||
msgstr "7z解压缩失败: 使用了不支持的压缩设置"
|
||
|
||
msgid "A (Rapid)"
|
||
msgstr "A (连发)"
|
||
|
||
msgid "Additional coding"
|
||
msgstr "额外的编码"
|
||
|
||
msgid "Aim Offscreen"
|
||
msgstr "不显示瞄准准星"
|
||
|
||
msgid "An update is available!"
|
||
msgstr "有一个新的版本"
|
||
|
||
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||
msgstr "确定重置游戏吗? 未保存的进度将丢失!"
|
||
|
||
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
|
||
msgstr "确定要重置你的控制器设定?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
|
||
msgstr "确定要重置你的设定?"
|
||
|
||
msgid "Maintain Aspect Ratio"
|
||
msgstr "保持宽高比例"
|
||
|
||
msgid "Attempting to determine load device..."
|
||
msgstr "正在试图从设备中读取…"
|
||
|
||
msgid "Attempting to determine save device..."
|
||
msgstr "正在试图向设备中写入…"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
msgid "Auto Detect"
|
||
msgstr "自动检测"
|
||
|
||
msgid "Auto Load"
|
||
msgstr "自动读取"
|
||
|
||
msgid "Auto Save"
|
||
msgstr "自动保存"
|
||
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
msgid "Automatic (Recommended)"
|
||
msgstr "自动(推荐)"
|
||
|
||
msgid "B (Rapid)"
|
||
msgstr "B (连发)"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "两者"
|
||
|
||
msgid "Controles"
|
||
msgstr "控制装置"
|
||
|
||
msgid "Button Mapping"
|
||
msgstr "按键映射"
|
||
|
||
msgid "Button Mappings"
|
||
msgstr "按键映射"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "Caps"
|
||
msgstr "Caps"
|
||
|
||
msgid "Cheats"
|
||
msgstr "金手指"
|
||
|
||
msgid "Cheats file not found!"
|
||
msgstr "无法找到金手指!"
|
||
|
||
msgid "Cheats Folder"
|
||
msgstr "金手指目录"
|
||
|
||
msgid "Choose Game"
|
||
msgstr "选择游戏"
|
||
|
||
msgid "Classic Controller"
|
||
msgstr "传统控制器"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "Coding"
|
||
msgstr "编码"
|
||
|
||
msgid "Coding & menu design"
|
||
msgstr "编码 & 菜单设计"
|
||
|
||
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
|
||
msgstr "不支持压缩的GBA文件"
|
||
|
||
msgid "Connecting to network share..."
|
||
msgstr "正在连接网络共享文件"
|
||
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "控制器"
|
||
|
||
msgid "Cover View"
|
||
msgstr "封面预览"
|
||
|
||
msgid "Covers Folder"
|
||
msgstr "封面目录"
|
||
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "作者信息"
|
||
|
||
msgid "Cropping"
|
||
msgstr "裁切"
|
||
|
||
msgid "Crosshair"
|
||
msgstr "十字准线"
|
||
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "光标"
|
||
|
||
msgid "Data DVD"
|
||
msgstr "数据DVD"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "预设"
|
||
|
||
msgid "Directory name is too long!"
|
||
msgstr "目录名过长!"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "DISABLED"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
|
||
msgstr "在以下的条件下发布、修改"
|
||
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr "不保存"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "下"
|
||
|
||
msgid "DOWN"
|
||
msgstr "下"
|
||
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "下载中..."
|
||
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "荷兰语"
|
||
|
||
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
|
||
msgstr "空或不正确的ZIP文件"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "启动"
|
||
|
||
msgid "ENABLED"
|
||
msgstr "启动"
|
||
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "英语"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
|
||
msgstr "错误 - 无效的ZIP文件"
|
||
|
||
msgid "Error creating file!"
|
||
msgstr "做成文件时发生错误!"
|
||
|
||
msgid "Error loading game!"
|
||
msgstr "读取游戏时发生错误!"
|
||
|
||
msgid "Error opening archive!"
|
||
msgstr "打开压缩文件时发生错误!"
|
||
|
||
msgid "Error opening directory!"
|
||
msgstr "打开目录时发生错误!"
|
||
|
||
msgid "Error opening file!"
|
||
msgstr "打开文件时发生错误!"
|
||
|
||
msgid "Error reading file!"
|
||
msgstr "读取文件时发生错误!"
|
||
|
||
msgid "Error saving file!"
|
||
msgstr "保存文件时发生错误!"
|
||
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
msgid "Exit Action"
|
||
msgstr "离开后执行"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to network share."
|
||
msgstr "连接网络共享时失败了"
|
||
|
||
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
|
||
msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件是无效的!"
|
||
|
||
msgid "FDS BIOS file not found!"
|
||
msgstr "任天堂磁盘驱动器 BIOS文件没有找到!"
|
||
|
||
msgid "Filtered"
|
||
msgstr "已过滤"
|
||
|
||
msgid "Filtering"
|
||
msgstr "滤镜"
|
||
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "开火"
|
||
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "法语"
|
||
|
||
msgid "GBA Screen Zoom"
|
||
msgstr "GBA画面缩放"
|
||
|
||
msgid "Game Genie ROM not found!"
|
||
msgstr "找不到游戏金手指的ROM!"
|
||
|
||
msgid "Game Settings"
|
||
msgstr "游戏设定"
|
||
|
||
msgid "Game Settings - Button Mappings"
|
||
msgstr "游戏设定 - 按键映射"
|
||
|
||
msgid "Game Settings - Cheats"
|
||
msgstr "游戏设定 - 金手指"
|
||
|
||
msgid "Game Settings - Video"
|
||
msgstr "游戏设定 - 视频"
|
||
|
||
msgid "Game Settings - Audio"
|
||
msgstr "游戏设定 - 音频"
|
||
|
||
msgid "Game Timing"
|
||
msgstr "游戏速度"
|
||
|
||
msgid "Game Genie DISABLED"
|
||
msgstr "游戏金手指关闭"
|
||
|
||
msgid "Game Genie ENABLED"
|
||
msgstr "游戏金手指启动"
|
||
|
||
msgid "GameCube Controller"
|
||
msgstr "GameCube 控制器"
|
||
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "德语"
|
||
|
||
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
|
||
msgstr "GNU 一般公众利用许可声明 (GPL) 版本 2"
|
||
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "水平方向"
|
||
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
msgid "Initializing network..."
|
||
msgstr "连接网络中..."
|
||
|
||
msgid "Insert Coin"
|
||
msgstr "投币"
|
||
|
||
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
|
||
msgstr "投币 / 切换磁盘驱动器"
|
||
|
||
msgid "Invalid file size!"
|
||
msgstr "无效的文件大小!"
|
||
|
||
msgid "Invalid game file!"
|
||
msgstr "无效的游戏文件!"
|
||
|
||
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
|
||
msgstr "无效的网络设定 - 检查settings.xml"
|
||
|
||
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
|
||
msgstr "无效的网络设定 - 共享IP为空"
|
||
|
||
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
|
||
msgstr "无效的网络设定 - 共享名为空"
|
||
|
||
msgid "Invalid save file"
|
||
msgstr "无效的保存文件"
|
||
|
||
msgid "Invalid state file"
|
||
msgstr "无效的状态文件"
|
||
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "意大利语"
|
||
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "日本语"
|
||
|
||
msgid "Justifier"
|
||
msgstr "Justifier光线枪"
|
||
|
||
msgid "Justifier - GameCube Controller"
|
||
msgstr "Justifier光线枪 - GameCube 控制器"
|
||
|
||
msgid "Justifier - Wiimote"
|
||
msgstr "Justifier光线枪 - Wii右手柄"
|
||
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "韩国语"
|
||
|
||
msgid "L TRIG"
|
||
msgstr "L扳机"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
msgid "Languages Folder"
|
||
msgstr "语言目录"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
msgid "LEFT"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "左按键"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "读取"
|
||
|
||
msgid "Load Device"
|
||
msgstr "读取设备"
|
||
|
||
msgid "Load Folder"
|
||
msgstr "读取目录"
|
||
|
||
msgid "Load Game"
|
||
msgstr "读取游戏"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "读取"
|
||
|
||
msgid "Loading DVD..."
|
||
msgstr "从DVD读取中..."
|
||
|
||
msgid "Loading patch..."
|
||
msgstr "从Patch读取中..."
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "读取中..."
|
||
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "主菜单"
|
||
|
||
msgid "Match GC Controls"
|
||
msgstr "匹配GC控制器"
|
||
|
||
msgid "Match Wii Controls"
|
||
msgstr "匹配Wii控制器"
|
||
|
||
msgid "Maximum filepath length reached!"
|
||
msgid "文件长度达到最大"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
|
||
msgid "Menu artwork"
|
||
msgstr "菜单图片"
|
||
|
||
msgid "Menu sound"
|
||
msgstr "菜单音乐"
|
||
|
||
msgid "MINUS"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
msgid "Music Volume"
|
||
msgstr "音乐音量"
|
||
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "静音"
|
||
|
||
msgid "NES Controller"
|
||
msgstr "FC游戏机 控制器"
|
||
|
||
msgid "NES Controllers (2)"
|
||
msgstr "FC游戏机 控制器(2)"
|
||
|
||
msgid "NES Controllers (4)"
|
||
msgstr "FC游戏机 控制器(4)"
|
||
|
||
msgid "NES Zapper"
|
||
msgstr "FC游戏机 Zapper光线枪"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
msgid "Network Share"
|
||
msgstr "网络共享"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新的"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
msgid "No data to save!"
|
||
msgstr "不存在保存的数据"
|
||
|
||
msgid "No disc inserted!"
|
||
msgstr "没有插入光盘!"
|
||
|
||
msgid "No SRAM data to save!"
|
||
msgstr "不存在保存的SRAM数据"
|
||
|
||
msgid "No game saves found."
|
||
msgstr "不存在保存的游戏存档"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
msgid "NTSC (480i)"
|
||
msgstr "NTSC制式(480i)"
|
||
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "Wii左手柄"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/fceugc/"
|
||
msgstr "官方网址:http://code.google.com/p/fceugc/"
|
||
|
||
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||
msgstr "官方网址: http://code.google.com/p/snes9x-gx/"
|
||
|
||
msgid "Official Site: http://code.google.com/p/vba-wii/"
|
||
msgstr "官方网址: http://code.google.com/p/vba-wii/"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "开启"
|
||
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "开启"
|
||
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "原始"
|
||
|
||
msgid "Out of memory!"
|
||
msgstr "内存不足!"
|
||
|
||
msgid "Out of memory: too many files!"
|
||
msgstr "内存不足:文件过多!"
|
||
|
||
msgid "P1"
|
||
msgstr "P1"
|
||
|
||
msgid "P2"
|
||
msgstr "P2"
|
||
|
||
msgid "P3"
|
||
msgstr "P3"
|
||
|
||
msgid "P4"
|
||
msgstr "P4"
|
||
|
||
msgid "PAL (50Hz)"
|
||
msgstr "PAL制式(50Hz)"
|
||
|
||
msgid "PAL (60Hz)"
|
||
msgstr "PAL制式(60Hz)"
|
||
|
||
msgid "Palette saved"
|
||
msgstr "调色板保存了"
|
||
|
||
msgid "Partial Stretch"
|
||
msgstr "部分拉伸"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "请稍候"
|
||
|
||
msgid "PLUS"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "葡萄牙语"
|
||
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "巴西葡萄牙语"
|
||
|
||
msgid "Power off Wii"
|
||
msgstr "关闭 Wii 主机"
|
||
|
||
msgid "Preferences saved"
|
||
msgstr "设定保存了"
|
||
|
||
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||
msgstr "按下传统手柄任意键 (HOME键清空映射)"
|
||
|
||
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||
msgstr "按下GC手柄任意键 (HOME键或C摇杆任意方向键清空映射)"
|
||
|
||
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
|
||
msgstr "按下GC手柄任意键 (C摇杆任意方向键清空映射)"
|
||
|
||
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||
msgstr "按下Wii右手柄任意键 (HOME键清空映射)"
|
||
|
||
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
|
||
msgstr "按下Wii左手柄或右手柄任意键 (HOME键清空映射)"
|
||
|
||
msgid "Progressive (480p)"
|
||
msgstr "逐行扫描(480p)"
|
||
|
||
msgid "Quit Game"
|
||
msgstr "退出游戏"
|
||
|
||
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||
msgstr "退出游戏吗? 未保存的进度将丢失"
|
||
|
||
msgid "R TRIG"
|
||
msgstr "R扳机"
|
||
|
||
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
|
||
msgstr "任天堂磁盘驱动器游戏, 不能以RAM保存!"
|
||
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "重新启动"
|
||
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "描绘"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
msgid "Reset Game"
|
||
msgstr "重置游戏"
|
||
|
||
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
|
||
msgstr "重置游戏吗? 未保存的进度将丢失"
|
||
|
||
msgid "Reset Mappings"
|
||
msgstr "重置按键设定"
|
||
|
||
msgid "Reset Settings"
|
||
msgstr "重置设定"
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "重试"
|
||
|
||
msgid "Return to Loader"
|
||
msgstr "返回 HBC"
|
||
|
||
msgid "Return to Wii Menu"
|
||
msgstr "返回到Wii菜单"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
msgid "RIGHT"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "右按键"
|
||
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "振动"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
msgid "Save Device"
|
||
msgstr "保存的设备"
|
||
|
||
msgid "Save failed!"
|
||
msgstr "保存失败!"
|
||
|
||
msgid "Save file not found"
|
||
msgstr "未找到保存的文件"
|
||
|
||
msgid "Save Folder"
|
||
msgstr "保存的目录"
|
||
|
||
msgid "Save Game"
|
||
msgstr "保存游戏"
|
||
|
||
msgid "Save RAM and State?"
|
||
msgstr "保存RAM和状态吗?"
|
||
|
||
msgid "Save SRAM and State?"
|
||
msgstr "保存SRAM和状态吗?"
|
||
|
||
msgid "Save State?"
|
||
msgstr "保存状态吗?"
|
||
|
||
msgid "Save successful"
|
||
msgstr "保存成功"
|
||
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
msgid "Saving preferences..."
|
||
msgstr "保存中..."
|
||
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "保存中..."
|
||
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "缩放"
|
||
|
||
msgid "Screen Position"
|
||
msgstr "画面位置"
|
||
|
||
msgid "Screen Zoom"
|
||
msgstr "画面缩放"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "选择键"
|
||
|
||
msgid "Seek error!"
|
||
msgstr "读取错误!"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设定"
|
||
|
||
msgid "Settings - Menu"
|
||
msgstr "设定 - 菜单"
|
||
|
||
msgid "Settings - Network"
|
||
msgstr "设定 - 网络"
|
||
|
||
msgid "Settings - Saving & Loading"
|
||
msgstr "设定 - 保存 & 读取"
|
||
|
||
msgid "SD Card"
|
||
msgstr "SD卡"
|
||
|
||
msgid "SD card not found!"
|
||
msgstr "未找到SD卡"
|
||
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
msgid "Simp_chinese"
|
||
msgstr "简体中文"
|
||
|
||
msgid "SMB Share IP"
|
||
msgstr "SMB共享IP"
|
||
|
||
msgid "SMB Share Name"
|
||
msgstr "SMB共享名"
|
||
|
||
msgid "SMB Share Password"
|
||
msgstr "SMB共享密码"
|
||
|
||
msgid "SMB Share Username"
|
||
msgstr "SMB共享用户名"
|
||
|
||
msgid "SNES Controller"
|
||
msgstr "超级任天堂 控制器"
|
||
|
||
msgid "SNES Controllers (2)"
|
||
msgstr "超级任天堂 控制器(2)"
|
||
|
||
msgid "SNES Controllers (4)"
|
||
msgstr "超级任天堂 控制器(4)"
|
||
|
||
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
|
||
msgstr "超级任天堂 控制器 - 传统控制器"
|
||
|
||
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
|
||
msgstr "超级任天堂 控制器 - GameCube控制器"
|
||
|
||
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
|
||
msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii左右手柄"
|
||
|
||
msgid "SNES Controller - Wiimote"
|
||
msgstr "超级任天堂 控制器 - Wii右手柄"
|
||
|
||
msgid "SNES Mouse"
|
||
msgstr "超级任天堂 鼠标"
|
||
|
||
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
|
||
msgstr "超级任天堂 鼠标 - GameCube控制器"
|
||
|
||
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
|
||
msgstr "超级任天堂 鼠标 - Wii右手柄"
|
||
|
||
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2006"
|
||
msgstr "Snes9x - 版权(c) Snes9x开发小组1996-2006"
|
||
|
||
msgid "Sound Effects Volume"
|
||
msgstr "效果音的音量"
|
||
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "西班牙语"
|
||
|
||
msgid "Sprite Limit"
|
||
msgstr "画面限制"
|
||
|
||
msgid "SRAM file not found"
|
||
msgstr "未找到SRAM文件"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "开始键"
|
||
|
||
msgid "START"
|
||
msgstr "START"
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
msgid "State file not found"
|
||
msgstr "未找到状态文件"
|
||
|
||
msgid "Stretch to Fit"
|
||
msgstr "适当的伸缩"
|
||
|
||
msgid "Super Scope"
|
||
msgstr "Nintendo Scope光线枪"
|
||
|
||
msgid "Superscope"
|
||
msgstr "Nintendo Scope光线枪"
|
||
|
||
msgid "Superscope - GameCube Controller"
|
||
msgstr "Nintendo Scope光线枪 - GameCube 控制器"
|
||
|
||
msgid "Superscope - Wiimote"
|
||
msgstr "Nintendo Scope光线枪 - Wii右手柄"
|
||
|
||
msgid "This software is open source and may be copied,"
|
||
msgstr "本软件是开源,并且可以复制"
|
||
|
||
msgid "Trad_chinese"
|
||
msgstr "繁体中文"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize network!"
|
||
msgstr "无法初始化网络!"
|
||
|
||
msgid "Unable to locate a load device!"
|
||
msgstr "无法定位读取的设备!"
|
||
|
||
msgid "Unable to locate a save device!"
|
||
msgstr "无法定位保存的设备!"
|
||
|
||
msgid "Unable to open state!"
|
||
msgstr "无法打开状态!"
|
||
|
||
msgid "Unfiltered"
|
||
msgstr "没有过滤"
|
||
|
||
msgid "Unknown file type!"
|
||
msgstr "无法识别的文件类型!"
|
||
|
||
msgid "Unrecognized DVD format."
|
||
msgstr "无法识别的DVD格式"
|
||
|
||
msgid "Unrecognized file extension!"
|
||
msgstr "无法识别的文件扩展名!"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "上"
|
||
|
||
msgid "UP"
|
||
msgstr "上"
|
||
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "向上返回一层"
|
||
|
||
msgid "Update Available"
|
||
msgstr "有可用的更新"
|
||
|
||
msgid "Update failed!"
|
||
msgstr "更新失败!"
|
||
|
||
msgid "Update later"
|
||
msgstr "以后更新"
|
||
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "现在更新"
|
||
|
||
msgid "Update successful!"
|
||
msgstr "更新成功"
|
||
|
||
msgid "USB drive not found!"
|
||
msgstr "未找到USB设备"
|
||
|
||
msgid "USB Mass Storage"
|
||
msgstr "USB大容量存储装置"
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "垂直方向"
|
||
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "音频"
|
||
|
||
msgid "Video Mode"
|
||
msgstr "图像模式"
|
||
|
||
msgid "VM8: Unknown page type!"
|
||
msgstr "VM8:未知的页面型态!"
|
||
|
||
msgid "VM16: Unknown page type!"
|
||
msgstr "VM16:未知的页面型态!"
|
||
|
||
msgid "VM32: Unknown page type!"
|
||
msgstr "VM32:未知的页面型态!"
|
||
|
||
msgid "Wiimote"
|
||
msgstr "Wii右手柄"
|
||
|
||
msgid "Wiimote Orientation"
|
||
msgstr "Wii右手柄方向"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
msgid "Zapper"
|
||
msgstr "Zapper光线枪"
|
||
|
||
msgid "Zapper Crosshair"
|
||
msgstr "Zapper光枪十字准线"
|
||
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "图形标识"
|
||
|
||
msgid "Turbo On"
|
||
msgstr "开启连发"
|
||
|
||
msgid "Turbo Off"
|
||
msgstr "关闭连发"
|
||
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "调色板"
|
||
|
||
msgid "AspiringSquire's Real palette"
|
||
msgstr "AspiringSquire的真实调色板"
|
||
|
||
msgid "Loopy's palette"
|
||
msgstr "Loopy的调色板"
|
||
|
||
msgid "Quor's palette"
|
||
msgstr "Quor的调色板"
|
||
|
||
msgid "Chris Covell's palette"
|
||
msgstr "Chris Covell的调色板"
|
||
|
||
msgid "Matthew Conte's palette"
|
||
msgstr "Matthew Conte的调色板"
|
||
|
||
msgid "PasoFami/99 palette"
|
||
msgstr "PasoFami/99 调色板"
|
||
|
||
msgid "CrashMan's palette"
|
||
msgstr "CrashMan的调色板"
|
||
|
||
msgid "MESS palette"
|
||
msgstr "MESS 调色板"
|
||
|
||
msgid "Zaphod's VS Castlevania palette"
|
||
msgstr "Zaphod's VS Castlevania 调色板"
|
||
|
||
msgid "Zaphod's VS SMB palette"
|
||
msgstr "Zaphod's VS SMB 调色板"
|
||
|
||
msgid "VS Dr. Mario palette"
|
||
msgstr "VS Dr. Mario 调色板"
|
||
|
||
msgid "VS Castlevania palette"
|
||
msgstr "VS Castlevania 调色板"
|
||
|
||
msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette"
|
||
msgstr "VS SMB/VS Ice Climber 调色板"
|
||
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "加泰罗尼亚语"
|
||
|
||
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
||
msgstr "当前IOS已被篡改, 软件功能或稳定性可能会受到影响"
|
||
|
||
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
|
||
msgstr "当前IOS不被支持, 软件功能或稳定性可能会受到影响"
|
||
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "土耳其语"
|
||
|
||
msgid "Game Genie"
|
||
msgstr "游戏金手指"
|
||
|
||
msgid "FCE Ultra GX GameCube"
|
||
msgstr "FCE Ultra GX GameCube版"
|
||
|
||
msgid "Snes9x GX GameCube"
|
||
msgstr "Snes9x GX GameCube版"
|
||
|
||
msgid "Original FCE"
|
||
msgstr "最初版的FCE"
|
||
|
||
msgid "libogc / devkitPPC"
|
||
msgstr "libogc / devkitPPC开发源码"
|
||
|
||
msgid "IOS: %d"
|
||
msgstr "IOS版本: %d"
|
||
|
||
msgid "NTSC"
|
||
msgstr "NTSC制式"
|
||
|
||
msgid "PAL"
|
||
msgstr "PAL制式"
|
||
|
||
msgid "SD"
|
||
msgstr "SD卡"
|
||
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB装置"
|
||
|
||
msgid "DVD"
|
||
msgstr "DVD光盘"
|
||
|
||
msgid "SD Gecko Slot A"
|
||
msgstr "SD Gecko金手指槽位A"
|
||
|
||
msgid "SD Gecko Slot B"
|
||
msgstr "SD Gecko金手指槽位B"
|
||
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "简体中文"
|
||
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "繁体中文"
|
||
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A键"
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B键"
|
||
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X键"
|
||
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y键"
|
||
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L键"
|
||
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R键"
|
||
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z键"
|
||
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1键"
|
||
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2键"
|
||
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C键"
|
||
|
||
msgid "ZL"
|
||
msgstr "ZL键"
|
||
|
||
msgid "ZR"
|
||
msgstr "ZR键"
|
||
|
||
msgid "HOME"
|
||
msgstr "HOME键"
|
||
|
||
msgid "Display Virtual Memory"
|
||
msgstr "显示虚拟内存"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
msgid "Screenshots Folder"
|
||
msgstr "截图目录"
|
||
|
||
msgid "WiiU Pro controller"
|
||
msgstr "WiiU Pro 控制器"
|
||
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "屏幕截图"
|
||
|
||
msgid "Preview Screenshot"
|
||
msgstr "预览截图"
|
||
|
||
msgid "Save a new Preview Screenshot? Current Screenshot image will be overwritten."
|
||
msgstr "保存一个新的预览截图吗? 当前预览截图将会被覆盖。"
|
||
|
||
msgid "Preview Image"
|
||
msgstr "预览图片"
|
||
|
||
msgid "Artwork Folder"
|
||
msgstr "插图目录"
|
||
|
||
msgid "Emulation"
|
||
msgstr "模拟设置"
|
||
|
||
msgid "Hardware (GB/GBC)"
|
||
msgstr "硬件 (GB/GBC)"
|
||
|
||
msgid "Super Game Boy border"
|
||
msgstr "GB的边缘"
|
||
|
||
msgid "Offset from UTC (hours)"
|
||
msgstr "UTC的时差(小时)"
|
||
|
||
msgid "GB Screen Palette"
|
||
msgstr "GB屏幕调色板"
|
||
|
||
msgid "Append Auto to .SAV Files"
|
||
msgstr "自动添加到.SAV文件"
|
||
|
||
msgid "GBA Fixed Pixel Ratio"
|
||
msgstr "GBA 固定像素比例"
|
||
|
||
msgid "GBA Frameskip"
|
||
msgstr "GBA 跳帧"
|
||
|
||
msgid "Show Framerate"
|
||
msgstr "显示帧率"
|
||
|
||
msgid "Show Local Time"
|
||
msgstr "显示本地时间"
|
||
|
||
msgid "SuperFX Overclock"
|
||
msgstr "SuperFX超频"
|
||
|
||
msgid "Wii U Pro Controller"
|
||
msgstr "Wii U Pro 控制器"
|