msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
msgstr " foi guardado. O texto não foi verificado. Parte do código pode não funcionar correctamente. Se detectares problemas abre o texto com um editor de texto para obteres mais informação."
msgid " is not on the server."
msgstr " não está no servidor."
#, c-format
msgid "%i files not found on the server!"
msgstr "%i ficheiros não encontrados no servidor!"
#, c-format
msgid "%i missing files"
msgstr "%i ficheiros em falta"
#, c-format
msgid "%i wad file(s) not processed!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%i wad found."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s requires AHB access! Please launch USBLoaderGX from HBC or from an updated channel or forwarder."
msgstr ""
msgid "--== Devolution"
msgstr ""
msgid "--== Nintendont"
msgstr ""
msgid "--== DIOS MIOS (Lite) "
msgstr ""
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
msgstr ""
msgid "/\\/\\"
msgstr ""
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (Todos)"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (Crianças 7+)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "10 min"
msgstr "10 minutos"
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (Adolescente 12+)"
msgid "20 min"
msgstr "20 minutos"
msgid "2D Cover Path"
msgstr "Cam. Capas 2D"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (Adulto 16+)"
msgid "3 min"
msgstr "3 minutos"
msgid "30 min"
msgstr "30 minutos"
msgid "3D Cover Path"
msgstr "Cam. Capas 3D"
msgid "3D Covers"
msgstr "Capas 3D"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (Adultos 18+)"
msgid "5 min"
msgstr "5 minutos"
msgid "=== GameCube Settings"
msgstr ""
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
msgid "AXNextFrame"
msgstr "AXNextFrame"
msgid "Add category"
msgstr "Adicionar categ."
msgid "Adjust Overscan X"
msgstr ""
msgid "Adjust Overscan Y"
msgstr ""
msgid "After zoom"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Todas"
msgid "All Partitions"
msgstr "Todas as Partições"
msgid "All files extracted."
msgstr "Todos os ficheiros extraídos."
msgid "All images downloaded successfully."
msgstr "Todas as imagens descarregadas com sucesso."
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "Todas as funcionalidades desbloqueadas."
msgid "All wad files processed successfully."
msgstr ""
msgid "Alternate DOL"
msgstr "DOL alternativo"
msgid "An example file was created here:"
msgstr "Ficheiro de exemplo criado aqui:"
msgid "Animation Start"
msgstr ""
msgid "App Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta categoria?"
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
msgstr "Tem a certeza que quer importar as categorias de jogos da GameTDB?"
msgid "Are you sure you want to install on SD?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
msgstr "Tem a certeza que quer bloquear o USB Loader GX?"
msgid "Are you sure you want to remount SD?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "Tem a certeza que quer reinicializar?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem a certeza?"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
msgid "Attention!"
msgstr ""
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
msgstr ""
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
msgid "Author(s):"
msgstr "Autor(es):"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Boot"
msgstr ""
msgid "AutoInit Network"
msgstr "Auto-iniciar Rede"
msgid "BCA Codes Path"
msgstr "Cam. Códigos BCA"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "Voltar ao HBC ou Menu Wii"
msgid "Backgroundmusic"
msgstr "Música de fundo"
msgid "Banner Animation"
msgstr ""
msgid "Banner Animation Settings"
msgstr ""
msgid "Banner On Channels"
msgstr ""
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr ""
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr ""
msgid "Big thanks to:"
msgstr "Agradecimentos:"
msgid "Block Categories Menu"
msgstr "Bloquear Menu Categorias"
msgid "Block Categories Modify"
msgstr "Bloquear Modif. Categorias"
msgid "Block Cover Downloads"
msgstr "Bloquear Descarregar Capas"
msgid "Block Custom Paths"
msgstr "Bloquear Caminhos Pers."
msgid "Block Feature Settings"
msgstr "Bloquear Def. Funcionalidades"
msgid "Block Game Install"
msgstr "Bloquear Instalação Jogo"
msgid "Block Game Settings"
msgstr "Bloquear Def. Jogo"
msgid "Block GameID Change"
msgstr "Bloquear Mudança ID Jogo"
msgid "Block Global Settings"
msgstr "Bloquear Def. Globais"
msgid "Block Gui Settings"
msgstr "Bloquear Def. GUI"
msgid "Block HBC Menu"
msgstr "Bloquear Menu HBC"
msgid "Block Hard Drive Settings"
msgstr "Bloquear Def. Disco Rígido"
msgid "Block IOS Reload"
msgstr "Bloquear Reload do IOS"
msgid "Block Loader Layout Button"
msgstr ""
msgid "Block Loader Mode Button"
msgstr ""
msgid "Block Loader Settings"
msgstr "Bloquear Def. Loader"
msgid "Block Parental Settings"
msgstr "Bloquear Def. Parental"
msgid "Block Priiloader Override"
msgstr ""
msgid "Block Reset Settings"
msgstr "Bloquear Reinicialização Def."
msgid "Block SD Reload Button"
msgstr "Bloquear Botão SD"
msgid "Block Sound Settings"
msgstr "Bloquear Def. Som"
msgid "Block Theme Downloader"
msgstr "Bloquear Descarregar Temas"
msgid "Block Theme Menu"
msgstr "Bloquear Tema de Menu"
msgid "Block Title Launcher"
msgstr "Bloquear Gestor de Títulos"
msgid "Block Updates"
msgstr "Bloquear Actualizações"
msgid "Boot Content"
msgstr ""
msgid "Boot Neek System Menu"
msgstr ""
msgid "Boot?"
msgstr "Carregar?"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Both Ports"
msgstr "Ambas as Portas"
msgid "CC Rumble"
msgstr ""
msgid "Cache BNR Files"
msgstr ""
msgid "Cache BNR Files Path"
msgstr ""
msgid "Cache Titles"
msgstr "Títulos em Cache"
msgid "Can't be formatted"
msgstr "Não pode ser formatado"
msgid "Can't create directory"
msgstr "Não foi possível criar a pasta"
#, c-format
msgid "Can't create file: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't create path: %s"
msgstr "Não foi possível criar caminho: %s"
msgid "Can't delete:"
msgstr "Não foi possível apagar:"
msgid "Can't mount or unknown disc format."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't open file for write: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't open file: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't read file: %s"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Cannot write to destination."
msgstr "Não foi possível escrever no destino."
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"
msgid "Change Play Path"
msgstr "Alterar Caminho de Músicas"
msgid "Channel Launcher"
msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr ""
msgid "Cheatfile is blank"
msgstr "Ficheiro de batota vazio"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Click to Download Covers"
msgstr "Carregue para descarregar capas"
msgid "Click to change game ID"
msgstr "Carregue para alterar o ID do jogo"
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
msgid "Clock Scale Factor"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Code Download"
msgstr "Download de Código"
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "Programado por: %s"
msgid "Coding:"
msgstr "Desenvolvimento:"
msgid "Connection to server timed out."
msgstr "Time out na ligação ao servidor."
msgid "Console"
msgstr "Consola"
msgid "Console Default"
msgstr "Predefinição Consola"
msgid "Console Locked"
msgstr "Consola Bloqueada"
msgid "Console must be unlocked for this option."
msgstr "Consola tem de estar desbloqueada para esta opção."
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
msgstr "Consola tem de estar desbloqueada para usar isto."
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "Consola deve estar desbloqueada para modificar o parâmetro."
msgid "Continue"
msgstr ""
msgid "Continue to install game?"
msgstr "Continuar instalação do jogo?"
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
msgid "Controllevel"
msgstr "Nível de Controle"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgid "Copying Canceled"
msgstr ""
msgid "Copying GC game..."
msgstr ""
msgid "Copying files..."
msgstr ""
msgid "Correct Password"
msgstr "Password Correcta"
msgid "Could not connect to the server."
msgstr "Não foi possível ligação ao servidor."
msgid "Could not create GCT file"
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro GCT"
#, c-format
msgid "Could not create path: %s"
msgstr "Não foi possível criar caminho: %s"
msgid "Could not extract files for:"
msgstr "Não foi possível extrair ficheiros para:"
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
msgstr "Não foi encontrada info do jogo no wiitdb.xml"
msgid "Could not get free device space for game."
msgstr ""
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "Não foi possível inicializar o módulo DIP!"
msgid "Could not initialize network!"
msgstr "Não foi possível incializar a Ligação de Rede!"
msgid "Could not initialize network, time out!"
msgstr ""
msgid "Could not open Disc"
msgstr "Não foi possível abrir o Disco"
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro WiiTDB.xml."
msgid "Could not open wiitdb.xml."
msgstr "Não foi possível abrir o wiitdb.xml"
msgid "Could not save."
msgstr "Não foi possível gravar."
msgid "Could not write file."
msgstr "Não foi possível escrever ficheiro."
msgid "Could not write to:"
msgstr "Não foi possível escrever para:"
msgid "Cover Download"
msgstr "Download de Capas"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
msgid "Crop Overscan"
msgstr ""
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
msgstr ""
msgid "Custom Banners"
msgstr ""
msgid "Custom Paths"
msgstr "Caminhos Personalizados"
msgid "Customs"
msgstr ""
msgid "Customs/Original"
msgstr "Personalizadas/Originais"
msgid "D Buttons"
msgstr ""
msgid "DOL Path"
msgstr "Cam. DOL"
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Debug Wait"
msgstr ""
msgid "Debugger Paused Start"
msgstr "Parado Início Debugger"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
msgid "Default"
msgstr "Predefinida/o"
msgid "Default Gamesettings"
msgstr "Definições Jogo Predefinidas"
msgid "Default Settings"
msgstr "Definições Predefinidas"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete Cached Banner"
msgstr ""
msgid "Delete Cheat GCT"
msgstr "Eliminar Batota GCT"
msgid "Delete Cheat TXT"
msgstr "Eliminar Batota TXT"
msgid "Delete Cover Artwork"
msgstr "Eliminar Capas"
msgid "Delete Disc Artwork"
msgstr "Eliminar Imagem Disco"
msgid "Delete category"
msgstr "Apagar categ."
msgid "Deleting directories..."
msgstr ""
msgid "Deleting files..."
msgstr ""
msgid "Design:"
msgstr "Design:"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "Developed by"
msgstr "Desenvolvido por"
msgid "Developer:"
msgstr ""
msgid "Devolution"
msgstr ""
msgid "Devolution Loader Path"
msgstr ""
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
msgstr ""
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Pasta não existe!"
msgid "Disc 1"
msgstr ""
msgid "Disc 2"
msgstr ""
msgid "Disc Artwork Download"
msgstr "Descarregar Imagens Disco"
msgid "Disc Artwork Path"
msgstr "Cam. Imagens Disco"
msgid "Disc Default"
msgstr "Predefinição Disco"
msgid "Disc Insert Detected"
msgstr ""
msgid "Disc Read Delay"
msgstr ""
msgid "Disc read error."
msgstr ""
msgid "Disc-Select Prompt"
msgstr ""
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
msgstr ""
msgid "Discarts"
msgstr ""
msgid "DiskFlip"
msgstr "Voltar Disco"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgid "Display as a carousel"
msgstr "Mostrar como carrossel"
msgid "Display as a channel grid"
msgstr ""
msgid "Display as a grid"
msgstr "Mostrar como grelha"
msgid "Display as a list"
msgstr "Mostrar como lista"
msgid "Display favorites only"
msgstr "Apenas Favoritos"
msgid "Do you want to apply it now?"
msgstr "Deseja aplicar agora?"
msgid "Do you want to apply this theme?"
msgstr "Deseja aplicar este tema?"
msgid "Do you want to change language?"
msgstr "Deseja alterar o idioma?"
msgid "Do you want to continue with next game?"
msgstr ""
msgid "Do you want to copy now?"
msgstr ""
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
msgstr ""
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
msgstr ""
msgid "Do you want to discard changes?"
msgstr ""
msgid "Do you want to download this theme?"
msgstr "Deseja descarregar este tema?"
msgid "Do you want to extract all the save games?"
msgstr "Deseja extrair todas as gravações?"
msgid "Do you want to extract the save game?"
msgstr "Deseja extrair esta gravação?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "Deseja FORMATAR:"
msgid "Do you want to install selected games?"
msgstr ""
msgid "Do you want to load the default theme?"
msgstr "Deseja carregar o tema por defeito?"
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
msgstr ""
msgid "Do you want to re-init network?"
msgstr "Deseja reinicializar a rede?"
msgid "Do you want to start the game now?"
msgstr ""
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
msgstr "Deseja sincronizar a info de espaço livre em todas as partições FAT32?"
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
msgstr "Queres actualizar todos os ficheiros de idioma?"
msgid "Dol Video Patch"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "Download Now"
msgstr "Descarregar Agora"
msgid "Download finished"
msgstr "Descarga Terminada"
msgid "Downloading 3D Covers"
msgstr "A Descarregar Capas 3D"
msgid "Downloading Custom Banners"
msgstr ""
msgid "Downloading Flat Covers"
msgstr "A Descarregar Capas Planas"
msgid "Downloading Full HQ Covers"
msgstr "A Descarregar Capas Completas HQ"
msgid "Downloading Full LQ Covers"
msgstr "A Descarregar Capas Completas LQ"
msgid "Downloading custom Discarts"
msgstr "A Descarregar Imagens Disco Personalizadas"
msgid "Downloading file..."
msgstr "A Descarregar ficheiro..."
msgid "Downloading image:"
msgstr "A Descarregar imagem:"
msgid "Downloading original Discarts"
msgstr "A Descarregar Imagens Disco Originais"
msgid "Downloading pagelist:"
msgstr "A Descarregar a lista:"
msgid "Dump NAND to EmuNand"
msgstr "Sacar NAND para EmuNand"
msgid "During zoom"
msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
msgid "ERROR: Can't set up theme."
msgstr "ERRO: Impossível configurar tema."
msgid "EmuNAND Wad Manager"
msgstr ""
msgid "EmuNand Channels"
msgstr ""
msgid "Emulated Nand"
msgstr ""
msgid "English"
msgstr "Inglês"
msgid "Enter Path"
msgstr "Entrar Caminho"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Error !"
msgstr "Erro !"
#, c-format
msgid "Error creating path: %s"
msgstr "Erro a criar caminho: %s"
msgid "Error opening downloaded file"
msgstr "Erro ao abrir ficheiro descarregado"
msgid "Error reading Disc"
msgstr "Erro ao ler o Disco"
msgid "Error reading disc"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error when downloading file: %i"
msgstr "Erro ao descarregar ficheiro: %i"
msgid "Error while downloding file"
msgstr "Erro ao descarregar ficheiro"
msgid "Error while opening the zip."
msgstr "Erro ao abrir zip."
msgid "Error while transfering data."
msgstr "Erro na transferência de dados."
msgid "Error while updating USB Loader GX."
msgstr "Erro ao actualizar USB Loader GX."
msgid "Error writing the data."
msgstr "Erro ao escrever os dados."
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
msgid "Error: Not enough space on SD."
msgstr ""
msgid "Errors occured."
msgstr "Ocorreram erros."
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
msgid "Exit to where?"
msgstr "Sair para onde?"
msgid "Export All Saves to EmuNand"
msgstr "Extrair Todas as Gravações para EmuNand"
msgid "Export Miis to EmuNand"
msgstr ""
msgid "Export SYSCONF to EmuNand"
msgstr ""
msgid "Extract Miis to the Emu NAND?"
msgstr ""
msgid "Extract SYSCONF to the Emu NAND?"
msgstr ""
msgid "Extract Save to EmuNand"
msgstr "Extrair Gravação para EmuNand"
msgid "Extracting file:"
msgstr "A extrair ficheiro:"
msgid "Extracting files..."
msgstr "A Extrair ficheiros..."
msgid "Extracting files:"
msgstr "A extrair ficheiros:"
msgid "Extracting nand files:"
msgstr "A extrair ficheiros nand:"
msgid "F-Zero AX"
msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
msgid "Failed copying file"
msgstr ""
msgid "Failed formating"
msgstr "Falha ao formatar"
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
msgstr "Falha ao extrair todos os ficheiros. Gravação pode não existir."
msgid "Failed to extract."
msgstr "Falha ao extrair."
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
msgstr ""
msgid "Failed to open partition"
msgstr "Falha ao abrir partição"
msgid "Failed to read ticket."
msgstr ""
msgid "Failed to read tmd file."
msgstr ""
msgid "Failed to read wad header."
msgstr ""
msgid "Failed updating"
msgstr "Falha ao actualizar"
msgid "Favorite Level"
msgstr ""
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
msgid "Features Settings"
msgstr "Def. Funcionalidades"
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
msgid "File"
msgstr ""
msgid "File not found."
msgstr "Ficheiro não encontrado."
msgid "File read/write error."
msgstr ""
msgid "Files extracted successfully."
msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso."
#, c-format
msgid "Filesize is %i Byte."
msgstr "Tamanho ficheiro é %i Byte."
msgid "Filesize is 0 Byte."
msgstr "Tamanho ficheiro é 0 Byte."
msgid "Flat Covers"
msgstr "Capas Planas"
msgid "Flip-X"
msgstr "Paginação Horizontal"
msgid "Folder"
msgstr ""
msgid "Font Scale Factor"
msgstr "Factor Escala Fonte"
msgid "Force 16:9"
msgstr ""
msgid "Force 4:3"
msgstr ""
msgid "Force NTSC"
msgstr "Forçar NTSC"
msgid "Force NTSC480p"
msgstr "Forçar NTSC480p"
msgid "Force PAL480p"
msgstr "Forçar PAL480p"
msgid "Force PAL50"
msgstr "Forçar PAL50"
msgid "Force PAL60"
msgstr "Forçar PAL60"
msgid "Force Titles from Disc"
msgstr ""
msgid "Force Widescreen"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "A Formatar, por favor aguarde..."
msgid "Found missing images."
msgstr "Imagens em falta encontradas."
msgid "Frame"
msgstr ""
msgid "Frame Projection Height"
msgstr ""
msgid "Frame Projection Width"
msgstr ""
msgid "Frame Projection X-Offset"
msgstr ""
msgid "Frame Projection Y-Offset"
msgstr ""
msgid "Frames"
msgstr ""
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço Livre"
msgid "French"
msgstr "Francês"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "Full Cover Path"
msgstr "Cam. Capas Completas"
msgid "Full Covers"
msgstr ""
msgid "Full Menu"
msgstr "Menu Completo"
msgid "Full covers Download"
msgstr ""
msgid "Full shutdown"
msgstr "Shutdown"
msgid "GAMEID_Gamename"
msgstr "IDJOGO_NomeJogo"
msgid "GC Banner Scale"
msgstr ""
msgid "GC Games"
msgstr ""
msgid "GC Install 32K Aligned"
msgstr ""
msgid "GC Install Compressed"
msgstr ""
msgid "GCT Cheatcodes Path"
msgstr "Cam. Cód. Batota GCT"
msgid "GCT File created"
msgstr "Ficheiro GCT criado"
msgid "GUI Settings"
msgstr "Definições do Interface"
msgid "GXDraw"
msgstr "GXDraw"
msgid "GXFlush"
msgstr "GXFlush"
msgid "Game Cube Games Delete"
msgstr ""
msgid "Game Cube Install Menu"
msgstr ""
msgid "Game ID"
msgstr "ID do Jogo"
msgid "Game IOS"
msgstr "IOS do Jogo"
msgid "Game Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Game Load"
msgstr "Carregamento Jogo"
msgid "Game Lock"
msgstr "Bloqueio Jogos"
msgid "Game Only"
msgstr "Apenas Jogo"
msgid "Game Region"
msgstr "Região"
msgid "Game Size"
msgstr "Tamanho do Jogo"
msgid "Game Sound Mode"
msgstr "Definições de Audio Jogo"
msgid "Game Sound Volume"
msgstr "Volume de Som do Jogo"
msgid "Game Split Size"
msgstr "Tamanho Partição Jogo"
msgid "Game Window Mode"
msgstr ""
msgid "Game is already installed:"
msgstr "O jogo já está instalado:"
msgid "Game's IOS"
msgstr ""
msgid "Game/Install Partition"
msgstr "Jogo/Partição Instalação"
msgid "GameCube"
msgstr ""
msgid "GameCube Controller"
msgstr ""
msgid "GameCube Mode"
msgstr ""
msgid "GameCube Source"
msgstr ""
msgid "Gamename [GAMEID]"
msgstr "Nome Jogo [IDJOGO]"
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
msgstr "A gerar GXGameCategories.xml"
msgid "Genre:"
msgstr "Tipo:"
msgid "German"
msgstr "Alemão"
msgid "Getting file list..."
msgstr ""
msgid "Getting game folder size..."
msgstr ""
msgid "Global Settings"
msgstr "Definições Globais"
msgid "Grid Scroll Speed"
msgstr ""
msgid "HOME Menu"
msgstr "Menu HOME"
msgid "Hard Drive Settings"
msgstr "Definições de Disco Rígido"
msgid "High Quality"
msgstr ""
msgid "High/Low"
msgstr ""
msgid "Homebrew Apps Path"
msgstr "Cam. Apps Homebrew"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr "Homebrew Channel"
msgid "Homebrew Launcher"
msgstr "Gestor de Homebrew"
msgid "Hooktype"
msgstr "Tipo Hook"
msgid "Hour"
msgstr "Horas"
msgid "How do you want to update?"
msgstr "O que deseja actualizar?"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "Como desligar a consola?"
msgid "Import Categories"
msgstr "Importar Categorias"
msgid "Import operation successfully completed."
msgstr "Operação de importação completada com sucesso."
msgid "Importing categories"
msgstr "A importar categorias"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
msgstr "A receber ficheiro %0.2fKB"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
msgstr "A receber ficheiro %0.2fMB"
msgid "Individual"
msgstr ""
msgid "Initializing Network"
msgstr "A inicializar Ligação de Rede"
msgid "Insert Disk"
msgstr "Insira o Disco"
msgid "Insert a Wii or a Game Cube Disc!"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Install Canceled"
msgstr ""
msgid "Install Directories"
msgstr "Instalar Directórios"
msgid "Install Error!"
msgstr "Erro de Instalação!"
msgid "Install Partitions"
msgstr "Instalar Partições"
msgid "Install a game"
msgstr "Instalar um jogo"
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
msgstr ""
msgid "Install finished"
msgstr "Instalação finalizada"
msgid "Installing Game Cube Game..."
msgstr ""
msgid "Installing content"
msgstr ""
msgid "Installing game:"
msgstr "A instalar jogo:"
msgid "Installing title..."
msgstr ""
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
msgstr ""
msgid "Invalid wad file."
msgstr ""
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
msgstr "Parece que tem informação que pode ser útil. Por favor envie esta informação à equipa de desenvolvimento."
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
msgid "Japanese Patch"
msgstr ""
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
msgid "July"
msgstr "Jul"
msgid "June"
msgstr "Jun"
msgid "KPAD Read"
msgstr "Leitura KPAD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
msgid "LED Activity"
msgstr ""
msgid "Language Files"
msgstr "Ficheiros Idioma"
msgid "Language change:"
msgstr "Alteração de idioma:"
msgid "Languagefiles Path"
msgstr "Cam. ficheiros Idioma"
msgid "Languagepath changed."
msgstr "Caminho para o ficheiro de Idioma alterado."
msgid "Launching Wii games with emulated nand only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr ""
msgid "Launching emulated nand channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "Igual ao Menu Wii"
msgid "List on Gamelaunch"
msgstr "Lista inicial"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
msgid "Load From SD/USB"
msgstr "Carregar do SD/USB"
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
msgstr "Carregar ficheiro de: %s ?"
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
msgstr "Carregar este DOL como DOL alternativo?"
msgid "Loader Settings"
msgstr "Definições do Loader"
msgid "Loader's IOS"
msgstr ""
msgid "Loading standard language."
msgstr "A carregar idioma padrão."
msgid "Loading standard music."
msgstr "A carregar música padrão."
msgid "Lock Console"
msgstr "Bloquear Consola"
msgid "Lock USB Loader GX"
msgstr "Bloquear USB Loader GX"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Log to file"
msgstr ""
msgid "Loop Directory"
msgstr "Repetir Pasta"
msgid "Loop Music"
msgstr "Repetir Música"
msgid "Loop Sound"
msgstr "Repetir Sons"
msgid "Low Quality"
msgstr ""
msgid "Low/High"
msgstr ""
msgid "MIOS (Default & Customs)"
msgstr ""
msgid "Main DOL"
msgstr ""
msgid "Main GameCube Games Path"
msgstr ""
msgid "Main GameCube Path"
msgstr ""
msgid "Main Path"
msgstr ""
msgid "Manual (40~120)"
msgstr ""
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgid "Mark new games"
msgstr "Marcar jogos novos"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "Memory Card Blocks Size"
msgstr ""
msgid "Memory Card Emulation"
msgstr ""
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
msgstr ""
msgid "Messageboard Update"
msgstr "Update Placard Mensagens"
msgid "Motion+ Video"
msgstr "Vídeo Motion+"
msgid "Mount DVD drive"
msgstr "Montar Unidade de DVD"
msgid "Mount USB at launch"
msgstr ""
msgid "Move File"
msgstr ""
msgid "Multiple Partitions"
msgstr "Partições múltiplas"
msgid "Music Loop Mode"
msgstr "Modo de Repetição"
msgid "Music Volume"
msgstr "Volume Música"
msgid "NMM Mode"
msgstr ""
msgid "Nand Chan. Emulation"
msgstr ""
msgid "Nand Channels"
msgstr ""
msgid "Nand Emu Channel Path"
msgstr ""
msgid "Nand Emu Path"
msgstr "Caminho Nand Emu"
msgid "Nand Emulation"
msgstr "Emulação Nand"
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
msgstr "Emulação Nand apenas disponível em cIOS D2X!"
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
msgstr "Emulação Nand apenas funciona em partições FAT/FAT32!"
msgid "Nand Saves Emulation"
msgstr ""
msgid "Native Controller"
msgstr ""
msgid "Neek"
msgstr ""
msgid "Neek NAND path selection failed."
msgstr ""
msgid "Neek kernel file not found."
msgstr ""
msgid "Neek kernel loading failed."
msgstr ""
msgid "Neek2o does not support 'Emulated NAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
msgstr ""
msgid "Neither"
msgstr "Nenhum"
msgid "Network is not initiated."
msgstr "Rede não inicializada."
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Nintendont"
msgstr ""
msgid "Nintendont Loader Path"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "No Cheatfile found"
msgstr "Ficheiro de Batota não encontrado"
msgid "No DOL file found on disc."
msgstr "Não foi encontrado nenhum ficheiro DOL no disco"
msgid "No Disc+"
msgstr ""
msgid "No Splitting"
msgstr "Sem Partição"
msgid "No URL or Path specified."
msgstr "URL ou Caminho não especificado."
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
msgstr "Nenhuma partição WBFS ou FAT/NTFS/EXT encontrada"
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
msgstr "Ficheiro Wiinnertag.xml não encontrado. Quer criar um ficheiro de exemplo?"
msgid "No change"
msgstr ""
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
msgstr ""
msgid "No data could be read."
msgstr "Não foi possível ler dados."
msgid "No disc inserted."
msgstr "Nenhum disco inserido."
msgid "No favorites selected."
msgstr "Nenhum favorito seleccionado"
msgid "No file missing!"
msgstr "Nenhum ficheiro em falta!"
msgid "No games found on the disc"
msgstr ""
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
msgstr ""
msgid "No new updates."
msgstr "Não existem novas actualizações."
msgid "No themes found on the site."
msgstr "Nenhum tema encontrado no site."
msgid "No themes found."
msgstr "Nenhum tema encontrado."
msgid "No wad file found in this folder."
msgstr ""
msgid "NoSSL only"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Not Initialized"
msgstr ""
msgid "Not a Wii or a Game Cube Disc"
msgstr ""
msgid "Not a valid URL"
msgstr "URL inválido"
msgid "Not a valid URL path"
msgstr "URL inválido"
msgid "Not a valid domain"
msgstr "Domínio inválido"
msgid "Not enough free memory."
msgstr "Não há memória livre suficiente."
msgid "Not enough free space on device."
msgstr ""
msgid "Not enough free space!"
msgstr "Não há espaço livre suficiente!"
msgid "Not enough memory for FST."
msgstr ""
msgid "Not enough memory."
msgstr "Não há memória suficiente."
msgid "Not required"
msgstr "Não requerido"
msgid "Not supported format!"
msgstr "Formato não suportado!"
msgid "Nothing selected to delete."
msgstr ""
msgid "Nothing selected to install."
msgstr ""
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "ON"
msgstr "ON"
msgid "ON (Multi)"
msgstr ""
msgid "OSReport"
msgstr ""
msgid "OSSleepThread"
msgstr "OSSleepThread"
msgid "Ocarina"
msgstr "Ocarina"
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"