msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
msgstr " wurde gespeichert. Möglicherweise funktionieren einige der Codes nicht richtig miteinander. Wenn du Probleme hast, öffne den Text in einem Texteditor um mehr Informationen zu erhalten."
msgid " is not on the server."
msgstr " ist nicht auf dem Server."
#, c-format
msgid "%i files not found on the server!"
msgstr "%i Dateien auf dem Server nicht gefunden!"
#, c-format
msgid "%i missing files"
msgstr "%i fehlende Dateien"
#, c-format
msgid "%i wad file(s) not processed!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%i wad found."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
msgstr "%s benötigt GameCube Backups im ISO Format."
#, c-format
msgid "%s requires AHB access! Please launch USBLoaderGX from HBC or from an updated channel or forwarder."
msgstr "%s benötigt AHB Zugriff! Bitte starte USBLoaderGX vom HBC, einem geupdateten Channel oder Forwarder aus."
msgid "--== Devolution"
msgstr ""
msgid "--== Nintendont"
msgstr ""
msgid "--== DIOS MIOS (Lite) "
msgstr ""
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
msgstr ""
msgid "/\\/\\"
msgstr ""
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (Jeder)"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (Kinder 6+) "
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
msgid "10 min"
msgstr "10 Minuten"
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (Jugendliche 12+)"
msgid "20 min"
msgstr "20 Minuten"
msgid "2D Cover Path"
msgstr "2D Cover"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (Erwachsene 16+)"
msgid "3 min"
msgstr "3 Minuten"
msgid "30 min"
msgstr "30 Minuten"
msgid "3D Cover Path"
msgstr "3D Cover"
msgid "3D Covers"
msgstr "3D Cover"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (Erwachsene 18+)"
msgid "480p Pixel Fix Patch"
msgstr ""
msgid "5 min"
msgstr "5 Minuten"
msgid "=== GameCube Settings"
msgstr "=== GameCube Einstellungen"
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
msgid "AXNextFrame"
msgstr "AXNextFrame"
msgid "Add category"
msgstr "Kategorie hinzuf."
msgid "Adjust Overscan X"
msgstr "Overscan X anpassen"
msgid "Adjust Overscan Y"
msgstr "Overscan Y anpassen"
msgid "After zoom"
msgstr "Nach dem Zoom"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "All Partitions"
msgstr "Alle Partitionen"
msgid "All files extracted."
msgstr "Alle Dateien entpackt."
msgid "All images downloaded successfully."
msgstr "Alle Bilder erfolgreich heruntergeladen"
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "Alle Funktionen des USB Loader GX sind jetzt freigeschaltet."
msgid "Sorry, the theme downloader menu is not working anymore because http://wii.spiffy360.com now requires user registration."
msgstr ""
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Alphabetisch ordnen"
msgid "Sort by number of players"
msgstr "Sortiere nach Spielerzahl"
msgid "Sort by rank"
msgstr "Nach Bewertungen ordnen"
msgid "Sort order by most played"
msgstr "Nach Spielzähler ordnen"
msgid "Sound"
msgstr "Ton"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ton Einstellungen"
msgid "Sound+BGM"
msgstr "mit Hintergrundmusik"
msgid "Sound+Quiet"
msgstr "ohne Hintergrundmusik"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Besonderen Dank an:"
msgid "Split each 2GB"
msgstr "Teile alle 2GB"
msgid "Split each 4GB"
msgstr "Teile alle 4GB"
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"
msgid "Success."
msgstr "Erfolg."
msgid "Success:"
msgstr "Erfolg:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "Erfolgreich gespeichert"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
msgid "Successfully copied"
msgstr "Erfolgreich kopiert"
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "Erfolgreich gelöscht:"
msgid "Successfully extracted theme."
msgstr "Theme erfolgreich entpackt."
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Erfolgreich installiert:"
msgid "Successfully updated."
msgstr "Update erfolgreich."
msgid "Switching to channel list mode."
msgstr "Zum Kanallisten-Modus schalten."
msgid "Sync FAT32 FS Info"
msgstr "Sync. FAT32 FS Info"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronisiere..."
msgid "System Default"
msgstr "Konsolenstandard"
msgid "TChinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
msgid "TXT Cheatcodes Path"
msgstr "TXT Cheatdateien"
msgid "The .them file was not found in the zip."
msgstr "Die .them Datei wurde in der zip nicht gefunden."
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
msgstr "Die Einstellung -Breitbild erzw.- erforder DIOS MIOS v2.1 und neuer. Diese Einstellungen wird ignoriert."
msgid "The Miis will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Die Miis werden in den EmuNand Pfad und EmuNand Kanal-Pfad kopiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
msgstr "Die -keine Disk+ Einstellung- benötigt DIOS MIOS 2.2 update2. Diese Einstellung wird ignoriert."
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Die SYSCONF wird in den EmuNand Pfad und EmuNand Kanal-Pfad kopiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!"
msgstr "Die Anwendung könnte Abstürzen, wenn bereits ein Lese/Schreib Prozess auf die SD Karte zugreift!"
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Das eingegebene Verzeichnis existiert nicht. Möchtest du es erstellen?"
msgid "The files will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Datein werden in den EmuNand Speicher- und Kanal-Pfad kopiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
msgid "The game is on SD Card."
msgstr "Das Spiel ist auf der SD-Karte."
msgid "The game is on USB."
msgstr "Das Spiel befindet sich auf USB."
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
msgstr "Der Spielstand wird in den EmuNand Pfad kopiert."
msgid "The save games will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Die Spielstände werden zum EmuNand Speicher- und Kanal-Pfad entpackt. Achtung: Alle vorhandenen Spielstände werden überschrieben."
msgid "The wad file was installed"
msgstr "Die Wad Datei wurde installiert"
#, c-format
msgid "The wad installation failed with error %i"
msgstr "Die Wad installation schlug fehl mit dem Fehler %i"
msgid "Theme Downloader"
msgstr "Theme Downloader"
msgid "Theme Menu"
msgstr "Theme Menü"
msgid "Theme Path"
msgstr "Theme"
msgid "Theme Title:"
msgstr "Name:"
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
msgstr "Themes von www.spiffy360.com"
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
msgstr "Dieses IOS ist das BootMii IOS. Solltest du sicher sein, dass es nicht das BootMii IOS ist und du dort etwas anderes installiert hast, ignoriere diese Warnung."
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
msgstr "Dieses IOS wurde nicht in der Titelliste gefunden. Wenn du sicher bist es installiert zu haben, ignoriere die Warnung."
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
msgstr "Diese Nintendont Version unterstützt USB nicht."
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
msgstr ""
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
msgstr "Dieses Spiel hat mehrere Disks. Bitte wähle, welche Disk gestartet werden soll."
msgid "This patch might not work with all games. If a game doesn't boot, disable it in individual game settings menu."
msgstr ""
msgid "This path must be on SD!"
msgstr "Dieser Pfad muss auf der SD sein!"
msgid "Time left:"
msgstr "Noch:"
msgid "Timer Fix"
msgstr ""
msgid "Title Launcher"
msgstr "Channel Launcher"
msgid "Titles Path"
msgstr ""
msgid "Titles from GameTDB"
msgstr "Namen aus der WiiTDB"
msgid "To run GameCube games from Disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
msgstr "Um GameCube Spiele von DVD zu starten, muss der GameCube Modus in den Spieleinstellungen auf MIOS gesetzt werden."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
msgstr "Deine Festplatte muss auf FAT32 formatiert sein, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
msgstr ""
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr ""
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
msgstr "Dein GameCube Hauptpfad muss auf eine FAT32 formatierte Festplatte verweisen, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr "Dein Festplatte muss 512 Bytes Sektorgröße haben, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
msgstr "Dein Festplatte muss 32 Kilobytes Clustergröße oder weniger haben, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
msgstr "Deine loader.bin Datei muss im Devolution Loader Pfad liegen, um GameCube Spiele mit Devolution starten zu können."
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
msgstr "Deine boot.dol Datei muss im Nintendont Loader Pfad liegen, um GameCube Spiele mit Nintendont starten zu können."
#, c-format
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
msgstr "Um %s mit HID zu verwenden, wird %s benötig."
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr ""
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' to a FAT32 partition."
msgstr ""
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr ""
#, c-format
msgid "To use ocarina with %s you need the %s file."
msgstr "Um Ocarina Cheats mit %s zu verwenden, wird %s benötigt."
msgid "Tooltip Delay"
msgstr "Tooltip Verzögerung"
msgid "Tooltips"
msgstr "Quickinfo"
msgid "Transfer failed"
msgstr "Transfer fehlgeschlagen"
msgid "Triforce Arcade Mode"
msgstr ""
msgid "Two Lines"
msgstr ""
msgid "USB"
msgstr ""
msgid "USB Device not initialized."
msgstr "USB Gerät nicht initialisiert."
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loader GX ist jetzt geschützt."
msgid "USB Port"
msgstr "USB Port"
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
msgstr "USB-Portwechsel wird nur vom Hermes cIOS unterstützt."
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
msgstr "Wiinnertag braucht eine aktivierte Netzwerkverbindung beim Start der Anwendung. Soll diese jetzt aktiviert werden?"
msgid "Wiird Debugger"
msgstr "Wiird Debugger"
#, c-format
msgid "Write error on file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei: %s"
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
msgstr "Schreibe GXGameCategories.xml"
msgid "Wrong Password"
msgstr "Falsches Passwort"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
msgstr "Es wird versucht eine FAT32/NTFS/EXT Partition mit dem cIOS 249 Rev < 18 auszuwählen. Das wird nicht unterstützt. Weiter auf eigene Gefahr."
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
msgstr "Du kannst eine Partition auswählen oder formatieren oder den Kanal-Loader-Modus benutzen."
msgid "You cannot delete this category."
msgstr "Kategorie kann nicht gelöscht werden."
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
msgstr ""
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
msgstr "Es wird DIOS MIOS Lite v1.2 oder neuer benötigt."
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
msgstr "Du musst einen GameCube Loader installieren oder einen anderen GameCube Modus auswählen um GameCube Spiele von USB oder SD starten zu können."
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
msgstr ""
msgid "Zoom Duration (Speed)"
msgstr "Zoom Dauer"
msgid "and translators for language files updates"
msgstr "und Übersetzer für Sprachdateien Updates"
msgid "available"
msgstr "verfügbar"
msgid "does not exist!"
msgstr "existiert nicht!"
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
msgstr "existiert nicht! Spiel wird ohne Cheats gestartet."
msgid "files left"
msgstr "Dateien fehlen"
msgid "for FAT/NTFS support"
msgstr "für den FAT/NTFS Support"
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
msgstr "für GameTDB und gehostete Cover / DVD Bilder"
msgid "for Ocarina"
msgstr "für Ocarina"
msgid "for diverse patches"
msgstr "für diverse Patches"
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
msgstr "für sein großartiges Tool LibWiiGui"
msgid "for hosting the themes"
msgstr "für das Hosten der Themes"
msgid "for the USB Loader source"
msgstr "für die Veröffentlichung des USB Loader-Quellcodes"
msgid "for their work on the wiki page"
msgstr "für ihre Arbeit an der Wiki Seite"
msgid "formatted!"
msgstr "formatiert!"
msgid "free"
msgstr "frei"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "not set"
msgstr "Nicht gesetzt"
msgid "of"
msgstr "von"
msgid "seconds left"
msgstr "Sekunden verbleiben"
#~ msgid "Do you want to update this file?"
#~ msgstr "Diese Datei updaten?"
#~ msgid "Install WAD to EmuNand"
#~ msgstr "Install. WAD in EmuNand"
#~ msgid "Update Nintendont"
#~ msgstr "Aktualisiere Nintendont"
#~ msgid "WAD Installation"
#~ msgstr "WAD-Installation"
#~ msgid "GameTDB Path"
#~ msgstr "GameTDB"
#~ msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on a primary partition."
#~ msgstr "Dein GameCube Hauptpfad muss auf eine primäre Partition verweisen, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
#~ msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first partition of the Hard Drive."
#~ msgstr "Dein GameCube Hauptpfad muss auf die erste Partition deiner Festplatte verweisen, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
#~ msgid "Anti"
#~ msgstr "Anti"
#~ msgid "Error 002 fix"
#~ msgstr "Fehler 002 fix"
#~ msgid "Use Game Settings"
#~ msgstr "Spiele Einst. ben."
#~ msgid "Main tester:"
#~ msgstr "Haupttester:"
#~ msgid "USB Device not found."
#~ msgstr "USB-Gerät nicht gefunden."
#~ msgid "Boot/Standard"
#~ msgstr "Bootstandard (cIOS)"
#~ msgid "DEVO LED Activity"
#~ msgstr "DEVO LED Aktivität"
#~ msgid "DEVO MemCard Emulation"
#~ msgstr "DEVO MemCard Emulation"
#~ msgid "DML Auto"
#~ msgstr "DML Auto"
#~ msgid "DML Debug"
#~ msgstr "DML Debug"
#~ msgid "DML Force Widescreen"
#~ msgstr "DML Breitbild erzw."
#~ msgid "DML Japanese Patch"
#~ msgstr "DML JAP Patch"
#~ msgid "DML LED Activity"
#~ msgstr "DML LED Aktivität"
#~ msgid "DML NMM Mode"
#~ msgstr "DML NMM Modus"
#~ msgid "DML No Disc+"
#~ msgstr "DML Keine Disk+"
#~ msgid "DML None"
#~ msgstr "DML Nichts"
#~ msgid "DML PAD Hook"
#~ msgstr "DML PAD Hook"
#~ msgid "DML Progressive Patch"
#~ msgstr "DML Progressive Patch"
#~ msgid "DML Video Mode"
#~ msgstr "DML Video Modus"
#~ msgid "To run GameCube games with DIOS MIOS you need to place them on an USB FAT32 partition."
#~ msgstr "Um GameCube Spiele mit DIOS MIOS zu spielen, müssen sie sich auf einer USB FAT32 Partition befinden."
#~ msgid "To run GameCube games with DIOS MIOS you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
#~ msgstr "Um GameCube-Spiele mit DIOS MIOS zu spielen, muss der 'GemeCube Hauptpfad' auf eine USB FAT32 Partition zeigen."
#~ msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Path."
#~ msgstr "Um GameCube Spiele mit Devolution zu starten, muss sich die loader.bin Datei in Devolution Pfad befinden."
#~ msgid "You need to install Devolution or DIOS MIOS (Lite) to launch GameCube games from USB or SD card"
#~ msgstr "Um GameCube Spiele von USB oder SD abzuspielen, wird Devolution oder DIOS MIOS (Lite)"
#~ msgid "DML No Disc"
#~ msgstr "DML Keine Disk"
#~ msgid "The No Disc setting is not used anymore by DIOS MIOS (Lite). Now you need to place a disc in your drive."
#~ msgstr "Die -keine Disk Einstellung- wird nicht mehr unterstützt von DIOS MIOS (Lite). Jetzt muss eine Disk im Laufwerk sein."
#~ msgid "The GCT Cheatcodes Path and this game are not on the same partition. Run the game without Ocarina?"
#~ msgstr "Der GCT Cheatcodes Pfad und dieses Spiel sind nicht auf der selben Partition. Spiel ohne Ocarina starten?"
#~ msgid "The GCT Cheatcodes Path must be on SD card. Run the game without Ocarina?"
#~ msgstr "Der GCT Cheatcodes Pfad muss auf der SD-Karte sein. Spiel ohne Ocarina starten?"
#~ msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2 or a newer version. This setting will be ignored."
#~ msgstr "Die Keine Disk+ Einstellung benötigt DIOS MIOS 2.2 update2 oder neuer. Diese Einstellung wird ignoriert."
#~ msgid "DML Installed Version"
#~ msgstr "Installierte DML Version"
#~ msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.2 or more. This setting will be ignored."
#~ msgstr "Die Einstellung -Breitbild erzw.- erforder DIOS MIOS v2.2 und neuer. Diese Einstellungen wird ignoriert."
#~ msgid "You need to install DIOS MIOS to run GameCube games from USB or DIOS MIOS Lite to run them from SD card"
#~ msgstr "Um GameCube Spiele von USB abzuspielen, wird DIOS MIOS wird benötigt. Um sie von der SD-Karte abzuspielen, wird DIOS MIOS Lite benötigt."
#~ msgid "v1.2 -> v2.1"
#~ msgstr "v1.2 -> v2.1"
#~ msgid "v2.2+"
#~ msgstr "v2.2+"
#~ msgid "Custom Discarts"
#~ msgstr "Eig. Diskbilder"
#~ msgid "Full HQ Covers"
#~ msgstr "Box HQ Cover"
#~ msgid "Full LQ Covers"
#~ msgstr "Box LQ Cover"
#~ msgid "Original Discarts"
#~ msgstr "Org. Diskbilder"
#~ msgid "GC Force Interlace"
#~ msgstr "GC Interlace erzw."
#~ msgid "Rename Game on WBFS"
#~ msgstr "Spiel umbenennen"
#~ msgid "Do you want to discart changes?"
#~ msgstr "Änderungen verwerfen?"
#~ msgid "Beginning"
#~ msgstr "Anfang"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhalt"
#~ msgid "Loader Mode"
#~ msgstr "Loader Modus"
#~ msgid "Mixed"
#~ msgstr "Gemischt"
#~ msgid "Search Mode"
#~ msgstr "Such-Modus"
#~ msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
#~ msgstr "Erfolgreich aktualisiert. Danke an www.techjawa.com"
#~ msgid "for hosting the update files"
#~ msgstr "für das Hosten der Updates"
#~ msgid "Insert a Wii Disc!"
#~ msgstr "Eine Wii Disk einlegen!"
#~ msgid "Issue manager /"
#~ msgstr "Problem Manager /"
#~ msgid "No cheats were selected"
#~ msgstr "Es wurden keine Cheats ausgewählt."
#~ msgid "Not a Wii Disc"
#~ msgstr "Keine Wii Disk."
#~ msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
#~ msgstr "Datein werden in den EmuNand Pfad kopiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
#~ msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
#~ msgstr "Die Spielstände werden zum EmuNand-Pfad entpackt. Achtung: Alle vorhandenen Spielstände werden überschrieben."
#~ msgid ">> Deleting tickets..."
#~ msgstr ">> Lösche Tickets..."
#~ msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
#~ msgstr ">> Lösche Tickets...FEHLER! "
#~ msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
#~ msgstr ">> Lösche Tickets...OK! "
#~ msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
#~ msgstr ">> Lösche Title...FEHLER! "
#~ msgid ">> Deleting title ...Ok!"
#~ msgstr ">> Lösche Titel...OK! "
#~ msgid ">> Deleting title contents..."
#~ msgstr ">> Lösche Titel Inhalte..."
#~ msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
#~ msgstr ">> Lösche Titel Inhalte...FEHLER! "
#~ msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
#~ msgstr ">> Lösche Titel Inhalte...OK!"
#~ msgid ">> Deleting title..."
#~ msgstr ">> Lösche Titel..."
#~ msgid ">> Finishing installation..."
#~ msgstr ">> Beende Installation..."
#~ msgid ">> Installing content #"
#~ msgstr ">> Installiere Inhalt #"
#~ msgid ">> Installing ticket..."
#~ msgstr ">> Installiere Ticket..."
#~ msgid ">> Installing title..."
#~ msgstr ">> Installiere Titel..."
#~ msgid ">> Reading WAD data..."
#~ msgstr ">> Lese WAD Daten..."
#~ msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
#~ msgstr ">> Lese WAD Daten...FEHLER! "
#~ msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
#~ msgstr ">> Lese WAD Daten...OK!"
#~ msgid "Done!"
#~ msgstr "Fertig!"
#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Fehler..."
#~ msgid "Finishing installation... Ok!"
#~ msgstr "Beende Installation... OK!"
#~ msgid "Installing content... Ok!"
#~ msgstr "Installiere Inhalt... OK!"
#~ msgid "Installing ticket... Ok!"
#~ msgstr "Installiere Ticket... OK!"
#~ msgid "Installing title... Ok!"
#~ msgstr "Installiere Title... OK!"
#~ msgid "Installing wad"
#~ msgstr "Installiere WAD"
#~ msgid "Reading WAD data... Ok!"
#~ msgstr "Lese WAD Daten... OK!"
#~ msgid "Uninstalling wad"
#~ msgstr "Deinstalliere WAD"
#~ msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
#~ msgstr "Das Installieren von Spielen ist bei Verwendung dieses IOS wegen Instabilität beim USB-Schreiben deaktiviert."
#~ msgid "You are currently using IOS"
#~ msgstr "Zur Zeit wird ein IOS benutzt"
#~ msgid "New Disc Detected"
#~ msgstr "Neue Disk im Laufwerk festgestellt"
#~ msgid "USB Device not found"
#~ msgstr "USB Gerät nicht gefunden."
#~ msgid "You need to select or format a partition"
#~ msgstr "Du musst eine Partition auswählen oder formatieren."
#~ msgid "Language File"
#~ msgstr "Sprachdatei"
#~ msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
#~ msgstr "Sollen die Spiele-Kategorien aus der WiiTDB importiert werden?"
#~ msgid "Titles from WiiTDB"
#~ msgstr "Namen aus WiiTDB"
#~ msgid "WiiTDB Files"
#~ msgstr "WiiTDB Dateien"
#~ msgid "WiiTDB Path"
#~ msgstr "WiiTDB"
#~ msgid "WiiTDB is up to date."
#~ msgstr "WiiTDB ist aktuell."
#~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
#~ msgstr "für WiiTDB und dem Hosten der (Disc) Cover"
#~ msgid "Automatic port switching is done on the fly. You need to change all custom paths to SD-Card first for this option or else it could damage a filesystem."
#~ msgstr "Automatische Portumschaltung wird jetzt direkt zur Programmlaufzeit durchgeführt. Für diese Option müssen zuerst alle eigenen Pfade auf die SD Karte verweisen, da ansonsten das Dateisystem beschädigt werden könnte."