diff --git a/Languages/ukrainian.lang b/Languages/ukrainian.lang new file mode 100644 index 00000000..95fb72a9 --- /dev/null +++ b/Languages/ukrainian.lang @@ -0,0 +1,3009 @@ +# USB Loader GX language source file. +# ukrainian.lang - r885 +# don't delete/change this line (é). +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: USB Loader GX\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n" +"Last-Translator: nikolai_ca\n" +"Language-Team: Kir, alendit, nikolai_ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" + +msgid " could not be downloaded." +msgstr " не вдалось завантажити" + +msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information." +msgstr " був збережений. Текст не був перевірений. Деякі частини коду можуть не працювати правильно один з одним. Якщо ви зіткнулись із проблемою, відкрийте текст в текстовому редакторі, щоб отримати більше інформації." + +msgid " is not on the server." +msgstr " немає на сервері" + +#, c-format +msgid "%i files not found on the server!" +msgstr "%i файл(и/ів) не знайшлися на сервері" + +#, c-format +msgid "%i missing files" +msgstr "%i відсутніх файлів" + +#, c-format +msgid "%i WAD file(s) not processed!" +msgstr "%i WAD файл(и/ів) не були оброблені" + +#, c-format +msgid "%i WAD found." +msgstr "%i WAD знайдено" + +#, c-format +msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format." +msgstr "%s підтримує лише резервні копії GameCube у форматі ISO" + +#, c-format +msgid "%s requires AHB access! Please launch USBLoaderGX from HBC or from an updated channel or forwarder." +msgstr "%s вимагає AHB доступ! Будь ласка, запустіть USBLoaderGX із HBC або з оновленого каналу чи форвардера" + +msgid "--== Devolution" +msgstr "" + +msgid "--== Nintendont" +msgstr "" + +msgid "--== DIOS MIOS (Lite) " +msgstr "" + +msgid "--== DM(L) + Nintendont" +msgstr "" + +msgid "/\\/\\" +msgstr "" + +msgid "0 (Everyone)" +msgstr "0 (Для всіх)" + +msgid "1 (Child 7+)" +msgstr "1 (Діти 7+)" + +msgid "1 hour" +msgstr "1 година" + +msgid "10 min" +msgstr "10 хв." + +msgid "2 (Teen 12+)" +msgstr "2 (Підлітки 12+)" + +msgid "20 min" +msgstr "20 мин." + +msgid "2D Cover Path" +msgstr "Шлях до 2D обкладинок" + +msgid "3 (Mature 16+)" +msgstr "3 (Підлітки 16+)" + +msgid "3 min" +msgstr "3 хв." + +msgid "30 min" +msgstr "30 хв." + +msgid "3D Cover Path" +msgstr "Шлях до 3D обкладинок" + +msgid "3D Covers" +msgstr "3D Обкладинки" + +msgid "4 (Adults Only 18+)" +msgstr "4 (Дорослі 18+)" + +msgid "480p Pixel Fix Patch" +msgstr "Виправлення пікселів у 480p" + +msgid "5 min" +msgstr "5 хв." + +msgid "=== GameCube Settings" +msgstr "Налаштування GameCube" + +msgid "AUTO" +msgstr "АВТО" + +msgid "AXNextFrame" +msgstr "" + +msgid "Add category" +msgstr "Додати категорію" + +msgid "Adjust Overscan X" +msgstr "Змінити позицію оверскану X" + +msgid "Adjust Overscan Y" +msgstr "Змінити позицію оверскану Y" + +msgid "After zoom" +msgstr "Після зближення" + +msgid "All" +msgstr "Всі" + +msgid "All Partitions" +msgstr "Всі томи" + +msgid "All files extracted." +msgstr "Всі файли розпаковано." + +msgid "All images downloaded successfully." +msgstr "Всі зображення завантажено успішно." + +msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked." +msgstr "Всі функції USB Loader GX розблоковані." + +msgid "All WAD files processed successfully." +msgstr "Всі WAD файли оброблені успішно" + +msgid "Alternate DOL" +msgstr "Альтернативний DOL" + +msgid "AltWFC" +msgstr "" + +msgid "An example file was created here:" +msgstr "Приклад файлу зроблений тут:" + +msgid "Animation Start" +msgstr "Початок анімації" + +msgid "App Language" +msgstr "Мова застосунку" + +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +msgid "Apr" +msgstr "Кві" + +msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі виділені ігри з SD кари?" + +msgid "Are you sure you want to delete this category?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю категорію?" + +msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете імпортувати категорії ігор із GameTDB?" + +msgid "Are you sure you want to install on SD?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете встановити на SD карту?" + +msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете заблокувати USB Loader GX?" + +msgid "Are you sure you want to remount SD?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете перепідключити SD карту?" + +msgid "Are you sure you want to reset?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете перезапустити?" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви впевнені?" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Відношення сторін" + +msgid "Attention!" +msgstr "Увага!" + +msgid "Attention: All savegames will be deleted." +msgstr "Увага: Всі збереження ігор будуть видалені." + +msgid "Aug" +msgstr "Сер" + +msgid "Author(s):" +msgstr "Автор(и)" + +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +msgid "Auto Boot" +msgstr "Авто запуск" + +msgid "AutoInit Network" +msgstr "Автоініціалізація мережі" + +msgid "BCA Codes Path" +msgstr "Шлях до кодів BCA" + +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +msgid "Back to HBC or Wii Menu" +msgstr "Повернутись до HBC або меню Wii" + +msgid "Background Music" +msgstr "Фонова музика" + +msgid "Banner Animation" +msgstr "Анімація банерів" + +msgid "Banner Animation Settings" +msgstr "Налаштування анімації банерів" + +msgid "Banner On Channels" +msgstr "Банери на каналах" + +msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version." +msgstr "Сітка банерів доступна лише з AHBPROT! Будь ласка, встановіть нову версію HBC." + +msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version." +msgstr "Вікно банера доступне лише з AHBPROT! Будь ласка, встановіть нову версію HBC." + +msgid "Big thanks to:" +msgstr "Велике дякую:" + +msgid "Block Categories Menu" +msgstr "Заблокувати меню категорій" + +msgid "Block Categories Modify" +msgstr "Заблокувати змінювання категорій" + +msgid "Block Cover Downloads" +msgstr "Заблокувати завантаження обкладинок" + +msgid "Block Custom Paths" +msgstr "Заблокувати власні шляхи" + +msgid "Block Feature Settings" +msgstr "Заблокувати налаштування функцій" + +msgid "Block Game Install" +msgstr "Заблокувати встановлення ігор" + +msgid "Block Game Settings" +msgstr "Заблокувати налаштування ігор" + +msgid "Block GameID Change" +msgstr "Заблокувати змінювання ID ігор" + +msgid "Block Global Settings" +msgstr "Заблокувати основні налаштування" + +msgid "Block Gui Settings" +msgstr "Заблокувати налаштування інтерфейсу" + +msgid "Block HBC Menu" +msgstr "Заблокувати меню HBC" + +msgid "Block Hard Drive Settings" +msgstr "Заблокувати налаштування жорсткого дика" + +msgid "Block IOS Reload" +msgstr "Заблокувати перезавантаження IOS" + +msgid "Block Loader Layout Button" +msgstr "Заблокувати конпку розкладки завантажувача" + +msgid "Block Loader Mode Button" +msgstr "Заблокувати кнопку режиму завантажувача" + +msgid "Block Loader Settings" +msgstr "Заблокувати налаштування завантажувача" + +msgid "Block Parental Settings" +msgstr "Заблокувати налаштування батьківського контролю" + +msgid "Block Priiloader Override" +msgstr "Заблокувати перезаписування Priiloader(а)" + +msgid "Block Reset Settings" +msgstr "Заблокувати налаштування перезавантаження" + +msgid "Block SD Reload Button" +msgstr "Заблокувати кнопку перезавантаження SD карти" + +msgid "Block Sound Settings" +msgstr "Заблокувати налаштування звуку" + +msgid "Block Theme Downloader" +msgstr "Заблокувати завантажувач тем" + +msgid "Block Theme Menu" +msgstr "Заблокувати меню тем" + +msgid "Block Title Launcher" +msgstr "Заблокувати завантажувач заголовків" + +msgid "Block Updates" +msgstr "Заблокувати оновлення" + +msgid "Boot Content" +msgstr "Зміст запуску" + +msgid "Boot Neek System Menu" +msgstr "Запустити системне меню Neek" + +msgid "Boot?" +msgstr "Запустити?" + +msgid "Both" +msgstr "Обидва" + +msgid "Both Ports" +msgstr "Обидва порти" + +msgid "CC Rumble" +msgstr "Вібрація CC" + +msgid "Cache BNR Files" +msgstr "Кеш BNR файлів" + +msgid "Cache BNR Files Path" +msgstr "Шлях кешу BNR файлів" + +msgid "Cache Path" +msgstr "Шлях кешу" + +msgid "Cache Titles" +msgstr "Кеш заголовків" + +msgid "Can't be formatted" +msgstr "Не вдається відформатувати" + +msgid "Can't create directory" +msgstr "Не вдається створити папку" + +#, c-format +msgid "Can't create file: %s" +msgstr "Не вдається створити файл: %s" + +#, c-format +msgid "Can't create path: %s" +msgstr "Не вдається створити шлях: %s" + +msgid "Can't delete:" +msgstr "Не вдається видалити:" + +msgid "Can't mount or unknown disc format." +msgstr "Не вдається запустити або невідомий формат диска" + +#, c-format +msgid "Can't open file for write: %s" +msgstr "Не вдається відкрити файл для записування: %s" + +#, c-format +msgid "Can't open file: %s" +msgstr "Не вдається відкрити файл: %s" + +#, c-format +msgid "Can't read file: %s" +msgstr "Не вдається прочитати файл: %s" + +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +msgid "Can't write to destination." +msgstr "Не вдається записати до папки" + +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +msgid "Categories:" +msgstr "Категорії:" + +msgid "Change Play Path" +msgstr "Змінти шлях гри" + +msgid "Channel Launcher" +msgstr "Лаунчер каналів" + +msgid "Channel Path" +msgstr "Шлях до каналів" + +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +msgid "Cheatfile is blank" +msgstr "Файл з чітами пустий" + +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +msgid "Click to download covers" +msgstr "Натисніть, щоби завантажити обкладинки" + +msgid "Click to view information" +msgstr "Натисніть, щоб переглянути інформацію" + +msgid "Clock" +msgstr "Годинник" + +msgid "Clock Scale Factor" +msgstr "Розмір годиннкиа" + +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +msgid "Code Download" +msgstr "Завантаження кода" + +#, c-format +msgid "Coded by: %s" +msgstr "Створено: %s" + +msgid "Coding:" +msgstr "Створення:" + +msgid "Connection to server timed out." +msgstr "Час з'єднання зі сервером вийшов" + +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +msgid "Console Default" +msgstr "Згідно з налаштуваннями консолі" + +msgid "Console Locked" +msgstr "Консоль заблокована" + +msgid "Console must be unlocked for this option." +msgstr "Консоль повинна бути розблокована для цього налаштування" + +msgid "Console must be unlocked to be able to use this." +msgstr "Консоль повинна бути розблокована, щоби використовувати це" + +msgid "Console should be unlocked to modify it." +msgstr "Консоль повинна бути розблокована, щоби змінити це" + +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити + +msgid "Continue to install game?" +msgstr "Продолжити встановлення гри?" + +msgid "Continue?" +msgstr "Продовжити?" + +msgid "Controllevel" +msgstr "Рівень контролю" + +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +msgid "Copying Canceled" +msgstr "Копіювання скасоване" + +msgid "Copying GC game..." +msgstr "Копіювання гри GC..." + +msgid "Copying files..." +msgstr "Копіювання файлів..." + +msgid "Correct Password" +msgstr "Правильний пароль" + +msgid "Could not connect to the server." +msgstr "Не вдалося приєднатися до сервера." + +msgid "Could not create GCT file" +msgstr "Не вдалось створити GCT файл" + +#, c-format +msgid "Could not create path: %s" +msgstr "Не вдалось створити шлях: %s" + +msgid "Could not extract files for:" +msgstr "Не вдалось розпакувати файли для:" + +msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml." +msgstr "Не вдалось знайти інформацію длдя цієї гри в wiitdb.xml." + +msgid "Could not get free device space for game." +msgstr "Не вдалось знайти достатньо місця для гри" + +msgid "Could not initialize DIP module!" +msgstr "Не вдалось ініціалізувати модуль DIP!" + +msgid "Could not initialize network!" +msgstr "Не вдалось ініціалізувати мережу!" + +msgid "Could not initialize network, time out!" +msgstr "Не вдалось ініціалізувати мережу, час вийшов!" + +msgid "Could not open Disc" +msgstr "Не вдалось прочитати диск" + +msgid "Could not open the WiiTDB.xml file." +msgstr "Не вдалось відкрити файл WiiTDB.xml." + +msgid "Could not open wiitdb.xml." +msgstr "Не вдалось відкрити wiitdb.xml." + +msgid "Could not save." +msgstr "Не вдалось зберегти." + +msgid "Could not write file." +msgstr "Не вдалось запистаи файл" + +msgid "Could not write to:" +msgstr "Не вдалось записати до:" + +msgid "Cover Action" +msgstr "Дія обкладинки" + +msgid "Cover Download" +msgstr "Завантажити обкладинку" + +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +msgid "Credits" +msgstr "Про авторів" + +msgid "Crop Overscan" +msgstr "Обізати оверскан" + +msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled." +msgstr "Поточні neek-файли не є файлами neek2o. Автозапуск гри вимкнено." + +msgid "Custom Address" +msgstr "Власниа адреса" + +msgid "Custom Banners" +msgstr "Власні банери" + +msgid "Custom Game IOS" +msgstr "Власна IOS гри" + +msgid "Custom Games IOS" +msgstr "Власна IOS ігор" + +msgid "Custom Paths" +msgstr "Власні шляхи" + +msgid "Custom" +msgstr "Власний" + +msgid "Customs" +msgstr "Власні" + +msgid "Customs/Original" +msgstr "Власні/Оригінальні + +msgid "D Buttons" +msgstr "Кнопки D" + +msgid "DOL Path" +msgstr "Шлях до DOL" + +msgid "Debug" +msgstr "Дебаг" + +msgid "Debug Wait" +msgstr "Очікування дебага" + +msgid "Debugger Paused Start" +msgstr "Зупинений старт дебагера" + +msgid "Dec" +msgstr "Гру" + +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Настройки за замовчуванням" + +msgid "Deflicker Filter" +msgstr "Фільтр усунення мерехтіння" + +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +msgid "Delete Cached Banner" +msgstr "Видалити банер в кеші" + +msgid "Delete Cheat GCT" +msgstr "Видалити чіт-код GCT" + +msgid "Delete Cheat TXT" +msgstr "Видалити чіт-код TXT" + +msgid "Delete Cover Artwork" +msgstr "Видалити обкладинку" + +msgid "Delete Disc Artwork" +msgstr "Видалити малюнок диска" + +msgid "Delete category" +msgstr "Видалити категорію" + +msgid "Deleting directories..." +msgstr "Видалення папок..." + +msgid "Deleting files..." +msgstr "Видалення файлів..." + +msgid "Design:" +msgstr "Дизайн:" + +msgid "Details" +msgstr "Деталі" + +msgid "Developed by" +msgstr "Розроблено " + +msgid "Developer:" +msgstr "Розробник:" + +msgid "Devolution" +msgstr "" + +msgid "Devolution Loader Path" +msgstr "Шлях до завантажувача Devolution" + +msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded." +msgstr "Файл loader.bin для Devolution не вдається завантажити." + +msgid "Directory does not exist!" +msgstr "Папки не існує!" + +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +msgid "Disc 1" +msgstr "Диск 1" + +msgid "Disc 2" +msgstr "Диск 2" + +msgid "Disc Artwork" +msgstr "Малюнок диска" + +msgid "Disc Artwork Download" +msgstr "Завантажити малюнок диска" + +msgid "Disc Artwork Path" +msgstr "Шлях до малюнків дисків" + +msgid "Disc Default" +msgstr "Згідно з налаштуваннями диску" + +msgid "Disc Insert Detected" +msgstr "Виявлено втавлення диска" + +msgid "Disc Read Delay" +msgstr "Затримка перед читанням диска" + +msgid "Disc read error." +msgstr "Виникла помилка при читанні диска." + +msgid "Disc-Select Prompt" +msgstr "Вибір диска" + +msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?" +msgstr "Диск 2 повинен бути встановлений в нестисненому форматі для роботи з DM(L) v2.6+, ви впевнені, що хочете встановити в стисненому форматі?" + +msgid "DiskFlip" +msgstr "Перевернення диска" + +msgid "Display" +msgstr "Відображати" + +msgid "Display as a carousel" +msgstr "Відображати каруселлю" + +msgid "Display as a channel grid" +msgstr "Відображати сіткою каналів" + +msgid "Display as a grid" +msgstr "Відображати сіткою" + +msgid "Display as a list" +msgstr "Відображати списком" + +msgid "Display favorites only" +msgstr "Відображати лише улюблені" + +msgid "Do you want to apply it now?" +msgstr "Бажаєте застосувати це зараз?" + +msgid "Do you want to apply this theme?" +msgstr "Бажаєте застосувати цю тему?" + +msgid "Do you want to change language?" +msgstr "Бажаєте змінити мову?" + +msgid "Do you want to continue with next game?" +msgstr "Бажаєте продовжити із наступною грою" + +msgid "Do you want to copy now?" +msgstr "Бажаєте копіювати зараз?" + +msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?" +msgstr "Ви хочете копіювати гру на SD карту чи видалити гру з SD карти?" + +msgid "Do you want to delete a game on SD?" +msgstr "Бажаєте видалити гру на SD карті?" + +msgid "Do you want to discard changes?" +msgstr "Бажаєте скасувати зміни?" + +msgid "Do you want to download this theme?" +msgstr "Бажаєте завантажити цю тему?" + +msgid "Do you want to extract all the save games?" +msgstr "Бажаєте розпакувати всі файли збрежень" + +msgid "Do you want to extract the save game?" +msgstr "Бажаєте розпакувати файл збереження?" + +msgid "Do you want to format:" +msgstr "Ви хочете відфоматувати:" + +msgid "Do you want to install selected games?" +msgstr "Бажаєте встановити виділені ігри?" + +msgid "Do you want to load the default theme?" +msgstr "Бажаєте завантажити тему за замовчуванням" + +msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!" +msgstr "Бажаєте перемістити файл(и)? Будь-які існуючі вайли буде видалено." + +msgid "Do you want to re-init network?" +msgstr "Бажаєте ініціалізувати мережу ще раз?" + +msgid "Do you want to start the game now?" +msgstr "Бажаєте почати гру знову?" + +msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?" +msgstr "Бажаєте синхронізувати показник вільного місця для всіх томів?" + +msgid "Do you wish to update/download all language files?" +msgstr "Ви дійсно хочете оновити/завантажити усі мовні файли?" + +msgid "Dol Video Patch" +msgstr "Патч Dol Відео" + +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +msgid "Download Now" +msgstr "Завантажити вже" + +msgid "Download finished" +msgstr "Завантаження завершено" + +msgid "Downloading 3D Covers" +msgstr "Завантаження 3D обкладинок" + +msgid "Downloading Custom Banners" +msgstr "Завантаження власних банерів" + +msgid "Downloading Flat Covers" +msgstr "Завантаження пласких обкладинок" + +msgid "Downloading Full HQ Covers" +msgstr "Завантаження повних HQ обкладинок" + +msgid "Downloading Full LQ Covers" +msgstr "Завантаження повних LQ обкладинок" + +msgid "Downloading Custom Disc Artwork" +msgstr "Завантаження власного малюнка диска" + +msgid "Downloading file..." +msgstr "Завантаження файла..." + +msgid "Downloading image:" +msgstr "Завантаження зображення:" + +msgid "Downloading Original Disc Artwork" +msgstr "Завантаження оригінального малюнка диска" + +msgid "Downloading pagelist:" +msgstr "Завантаження списка сторінок" + +msgid "Dump NAND to EmuNAND" +msgstr "Вивантажити NAND до EmuNAND" + +msgid "During zoom" +msgstr "Під час зближення" + +msgid "Dutch" +msgstr "Голандська" + +msgid "ERROR" +msgstr "ПОМИЛКА" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ПОМИЛКА:" + +msgid "ERROR: Can't set up theme." +msgstr "ПОМИЛКА: Не вдається встановити тему." + +msgid "EmuNAND WAD Manager" +msgstr "EmuNAND WAD менеджер" + +msgid "EmuNAND Channel Mode" +msgstr "Режим каналів EmuNAND" + +msgid "EmuNAND Channel Path" +msgstr "Шлях до каналів EmuNAND" + +msgid "EmuNAND Channels" +msgstr "Канали EmuNAND" + +msgid "EmuNAND Save Mode" +msgstr "Режим збереження EmuNAND" + +msgid "EmuNAND Save Path" +msgstr "Шлях до збережень EmuNAND" + +msgid "Emulated NAND" +msgstr "Емульований NAND" + +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +msgid "Enter Path" +msgstr "Виберіть шлях" + +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +msgid "Error !" +msgstr "Помилка !" + +#, c-format +msgid "Error creating path: %s" +msgstr "Помилка створення шляху: %s" + +msgid "Error opening downloaded file" +msgstr "Помилка відкриття завантаженого файла" + +msgid "Error reading Disc" +msgstr "Помилка читання диска" + +msgid "Error reading disc" +msgstr "Помилка читання диска" + +#, c-format +msgid "Error when downloading file: %i" +msgstr "Помилка при завантаженні файла: %i" + +msgid "Error while downloding file" +msgstr "Помилка під час завантаження файла" + +msgid "Error while opening the zip." +msgstr "Помилка під час відкриття архіва." + +msgid "Error while transfering data." +msgstr "Помиллка під час передавання данних." + +msgid "Error while updating USB Loader GX." +msgstr "Помилка під час оновлення USB Loader GX. " + +msgid "Error writing the data." +msgstr "Помилка запису данних" + +msgid "Error:" +msgstr "Помилка:" + +msgid "Error: Not enough space on SD." +msgstr "Помилка: не достатньо місця на SD карті." + +msgid "Errors occured." +msgstr "Сталась помилка" + +msgid "Everything" +msgstr "Всі" + +msgid "Exit" +msgstr "Вихід" + +msgid "Exit to where?" +msgstr "Вийти куди?" + +msgid "Export All Saves to EmuNAND" +msgstr "Експортувати всі збереження до EmuNAND" + +msgid "Export Miis to EmuNAND" +msgstr "Експортувати персонажів Mii до EmuNAND" + +msgid "Export SYSCONF to EmuNAND" +msgstr "Експортувати SYSCONF до EmuNAND" + +msgid "Extract Miis to the EmuNAND?" +msgstr "Розпакувати персонажів Mii до EmuNAND?" + +msgid "Extract SYSCONF to the EmuNAND?" +msgstr "Розпакувати SYSCONF до EmuNAND?" + +msgid "Extract Save to EmuNAND" +msgstr "Розпакувати збереження до EmuNAND" + +msgid "Extracting file:" +msgstr "Ропакування файла:" + +msgid "Extracting files..." +msgstr "Розпакування файлів..." + +msgid "Extracting files:" +msgstr "Розпакування файлів:" + +msgid "Extracting NAND files:" +msgstr "Розпакування файлів NAND" + +msgid "F-Zero AX" +msgstr "" + +msgid "Failed" +msgstr "Не вдалось" + +msgid "Failed copying file" +msgstr "Не вдалось копіювати файл" + +msgid "Failed formating" +msgstr "Не вдалось відформатувати" + +msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist." +msgstr "Не вдалось розпакувати всі файли. Збереження гри може не існувати." + +msgid "Failed to extract." +msgstr "Не вдалось розпакувати." + +msgid "Failed to initialize the USB storage device." +msgstr "Не вдалось ініціалізувати USB-накопичувач." + +msgid "Failed to open partition" +msgstr "Не вдалось відкрити том." + +msgid "Failed to read ticket." +msgstr "Не вдалось прочитати тікет." + +msgid "Failed to read tmd file." +msgstr "Не вдалось прочитати tmd файл." + +msgid "Failed to read WAD header." +msgstr "Не вдалось прочитати назву WAD" + +msgid "Failed updating" +msgstr "Не вдалось оновити" + +msgid "Favorite Level" +msgstr "Улюблений рівень" + +msgid "Features" +msgstr "Функції" + +msgid "Features Settings" +msgstr "Налаштування функцій" + +msgid "Feb" +msgstr "Лют" + +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgid "File not found." +msgstr "Файл не знайдено." + +msgid "File read/write error." +msgstr "Полика читання\записування файла." + +msgid "Files extracted successfully." +msgstr "Файли розпаковані успішно." + +#, c-format +msgid "Filesize is %i Byte." +msgstr "Розмір файла %i байт." + +msgid "Filesize is 0 Byte." +msgstr "Розмір файла 0 байт." + +msgid "Flat Covers" +msgstr "Пласкі обкладинки" + +msgid "Flip-X" +msgstr "Перевернути по X" + +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +msgid "Font Scale Factor" +msgstr "Розмір шрифта" + +msgid "Force 16:9" +msgstr "Примусове 16:9" + +msgid "Force 4:3" +msgstr "Примусове 4:3" + +msgid "Force NTSC" +msgstr "Примусове NTSC" + +msgid "Force NTSC480p" +msgstr "Примусове NTSC480p" + +msgid "Force PAL480p" +msgstr "Примусове PAL480p" + +msgid "Force PAL50" +msgstr "Примусовий PAL50" + +msgid "Force PAL60" +msgstr "Примусовий PAL60" + +msgid "Force Widescreen" +msgstr "Примусовий широкий екран" + +msgid "Format" +msgstr "Форматувати" + +msgid "Formatting, please wait..." +msgstr "Форматування, зачекайте, будь ласка..." + +msgid "Found missing images" +msgstr "Знайдено відсутні зображення" + +msgid "Frame" +msgstr "Кадр" + +msgid "Frame Projection Height" +msgstr "Висота проєкції кадра" + +msgid "Frame Projection Width" +msgstr "Ширина проєкції кадра" + +msgid "Frame Projection X-Offset" +msgstr "Зміщення проєкції кадра по X" + +msgid "Frame Projection Y-Offset" +msgstr "Зміщення проєкції кадра по Y" + +msgid "Framebuffer" +msgstr "Кадровий буфер" + +msgid "Frames" +msgstr "Кадри" + +msgid "Free Space" +msgstr "Вільне місце" + +msgid "French" +msgstr "Французька" + +msgid "Full" +msgstr "Повний" + +msgid "Full Cover Path" +msgstr "Шлях до повних обкладинок" + +msgid "Full Covers" +msgstr "Повні обкладинки" + +msgid "Full Menu" +msgstr "Повне меню" + +msgid "Full Covers Download" +msgstr "Завантаження повних обкладинок" + +msgid "Full shutdown" +msgstr "Повне вимкнення" + +msgid "GAMEID_Gamename" +msgstr "GAMEID_Назва гри" + +msgid "GC Banner Scale" +msgstr "Розмір банера GC" + +msgid "GC Games" +msgstr "Ігри GC + +msgid "GC Install 32K Aligned" +msgstr "Встановлення GC 32K Aligned" + +msgid "GC Install Compressed" +msgstr "Стиснене встановлення GC" + +msgid "GCT Cheatcodes Path" +msgstr "Шлях до чітів GTC" + +msgid "GCT File created" +msgstr "Файл GCT створено" + +msgid "GUI Settings" +msgstr "Налаштування інтерфейса" + +msgid "GXDraw" +msgstr "" + +msgid "GXFlush" +msgstr "" + +msgid "GameCube Games Delete" +msgstr "Видалити ігри GameCube" + +msgid "GameCube Install Menu" +msgstr "Меню встановлення GameCube" + +msgid "Game ID" +msgstr "ID гри" + +msgid "Game IOS" +msgstr "IOS гри" + +msgid "Game Language" +msgstr "Мова гри" + +msgid "Game Load" +msgstr "Завантаження гри" + +msgid "Game Lock" +msgstr "Блокування гри" + +msgid "Game Only" +msgstr "Лише гра" + +msgid "Game Region" +msgstr "Регіон гри" + +msgid "Game Size" +msgstr "Розмір гри" + +msgid "Game Sound Mode" +msgstr "Режим звуку в грі" + +msgid "Game Sound Volume" +msgstr "Гучність звуку в грі" + +msgid "Game Split Size" +msgstr "Розмір розділення гри" + +msgid "Game Window Mode" +msgstr "Режим вікна гри" + +msgid "Game is already installed:" +msgstr "Гра вже встановленна:" + +msgid "Games IOS" +msgstr "IOS ігор" + +msgid "Game/Install Partition" +msgstr "Том для ігор/встановлення" + +msgid "GameCube" +msgstr "" + +msgid "GameCube Controller" +msgstr "Контролер GameCube" + +msgid "GameCube Mode" +msgstr "Режим GameCube" + +msgid "GameCube Source" +msgstr "Джерело GameCube" + +msgid "Gamename [GAMEID]" +msgstr "Назва гри [ID гри]" + +msgid "GameTDB" +msgstr "" + +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +msgid "Generating GXGameCategories.xml" +msgstr "Генерація GXGameCategories.xml" + +msgid "Genre:" +msgstr "Жанр:" + +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +msgid "Getting file list..." +msgstr "Отримання списку файлів..." + +msgid "Getting game folder size..." +msgstr "Отримання розміру папки гри..." + +msgid "Global Settings" +msgstr "Основні налаштування" + +msgid "Grid Scroll Speed" +msgstr "Швидкість прогортування сітки" + +msgid "HOME Menu" +msgstr "HOME Меню" + +msgid "Hard Drive Settings" +msgstr "Налаштування жорсткого диска" + +msgid "High Quality" +msgstr "Висока якість" + +msgid "High/Low" +msgstr "Висока/низька" + +msgid "Homebrew Apps Path" +msgstr "Шлях до Homebrew застосунків" + +msgid "Homebrew Channel" +msgstr "" + +msgid "Homebrew Launcher" +msgstr "Homebrew завантажувач" + +msgid "Hooktype" +msgstr "Тип гачка" + +msgid "Hour" +msgstr "Година" + +msgid "How to Shutdown?" +msgstr "Як вимкнути?" + +msgid "Import Categories" +msgstr "Імпортувати категорії" + +msgid "Import operation successfully completed." +msgstr "Операція імпортування успішно завершена." + +msgid "Importing categories" +msgstr "імпортування категорій" + +#, c-format +msgid "Incoming file %0.2fKB" +msgstr "Вхідний файл розміром %0.2fкб" + +#, c-format +msgid "Incoming file %0.2fMB" +msgstr "Вхідний файл розміром %0.2fмб" + +msgid "Individual" +msgstr "Індивідуальні" + +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +msgid "Initializing Network" +msgstr "Ініціалізація мережі" + +msgid "Insert Disk" +msgstr "Вставте диск" + +msgid "Insert a Wii or a GameCube Disc!" +msgstr "Вставте диск для Wii або GameCube!" + +msgid "Install" +msgstr "Встановити" + +msgid "Install Canceled" +msgstr "Встановлення скасоване" + +msgid "Install Directories" +msgstr "Встановити папки" + +msgid "Install Error!" +msgstr "Помилка встановлення!" + +msgid "Install Partitions" +msgstr "Встановити томи" + +msgid "Install a game" +msgstr "Встановити гру" + +msgid "Install error - Cleaning incomplete data." +msgstr "Помилка встановлення - Очищення незавершених даних." + +msgid "Install finished" +msgstr "Встановлення завершено" + +msgid "Installing GameCube Game..." +msgstr "Встановлення гри для GameCube..." + +msgid "Installing content" +msgstr "Встановлення змісту" + +msgid "Installing game:" +msgstr "Встановлення гри:" + +msgid "Installing title..." +msgstr "Встановлення заголовка..." + +msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255." +msgstr "Введений недійсний номер IOS. Номер поинен бути -1 або від 200 до 255." + +msgid "Invalid WAD file." +msgstr "Недійсний WAD файл" + +msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team." +msgstr "Здається, у вас ж інформація, яка може бути необхідною для нас. Будь ласка, передайте цю інформацію команді розробників." + +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +msgid "Jan" +msgstr "Січ" + +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" + +msgid "Japanese Patch" +msgstr "Патч японської" + +msgid "Joypad" +msgstr "Джойстик" + +msgid "July" +msgstr "Лип" + +msgid "June" +msgstr "Чер" + +msgid "KPAD Read" +msgstr "Читання KPAD" + +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +msgid "Korean" +msgstr "Корейска" + +msgid "LED Activity" +msgstr "Активність LED" + +msgid "Language Files" +msgstr "Мовні файли" + +msgid "Language change:" +msgstr "Змінити мову:" + +msgid "Languagefiles Path" +msgstr "Шлях до мовних файлів" + +msgid "Languagepath changed." +msgstr "Шлях до мовних файлів змінено." + +msgid "Launching Wii games with emulated NAND only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first." +msgstr "Запуск ігор для Wii із емульованим NAND працює лише на d2x cIOS! Змініть спершу IOS гри на d2x cIOS." + +msgid "Launching emulated NAND channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first." +msgstr "Запуск каналів на емульованому NAND працює лише на d2x cIOS! Змініть спершу IOS гри на d2x cIOS." + +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +msgid "Like SysMenu" +msgstr "Як і системне меню" + +msgid "List on game launch" +msgstr "Список під час запуску гри" + +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +msgid "Load from SD/USB" +msgstr "Завантаження з SD/USB" + +#, c-format +msgid "Load file from: %s ?" +msgstr "Завантажити файл з %s ?" + +msgid "Load this DOL as alternate DOL?" +msgstr "Завантажити цей DOL, як альтернативний?" + +msgid "Loader Settings" +msgstr "Налаштування завантажувача" + +msgid "Loaders IOS" +msgstr "IOS завантажувача" + +msgid "Loading standard language." +msgstr "Завантаження стандартної мови." + +msgid "Loading standard music." +msgstr "Завантаження стандартної музики." + +msgid "Lock Console" +msgstr "Заблокувати консоль" + +msgid "Lock USB Loader GX" +msgstr "Заблокувати USB Loader GX" + +msgid "Locked" +msgstr "Заблоковано" + +msgid "Log to file" +msgstr "Зареєструвати у файлі" + +msgid "Loop Directory" +msgstr "Зациклити папку" + +msgid "Loop Music" +msgstr "Зациклити музику" + +msgid "Loop Sound" +msgstr "Зациклити звук" + +msgid "Low Quality" +msgstr "Низька якість" + +msgid "Low/High" +msgstr "Низька/висока" + +msgid "MIOS (Default & Customs)" +msgstr "MIOS (За замовчуванням і власні)" + +msgid "Main DOL" +msgstr "Головний DOL" + +msgid "Main GameCube Games Path" +msgstr "Головний шлях до ігор для GameCube" + +msgid "Main GameCube Path" +msgstr "Головний шлях до GameCube" + +msgid "Main Path" +msgstr "Головний шлях" + +msgid "Manual (40~120)" +msgstr "Інструкція (40~120)" + +msgid "Mar" +msgstr "Бер" + +msgid "Mark New Games" +msgstr "Позначати нові ігри" + +msgid "May" +msgstr "Тра" + +msgid "Memory Card Blocks Size" +msgstr "Розмір блоків карти пам'яті" + +msgid "Memory Card Emulation" +msgstr "Емуляція карти пам'яті" + +msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk." +msgstr "Карта пам'яті із 2043 блоками спричиняє проблеми із Nintendont. Використовуйте а на ваший страх і ризик." + +msgid "Messageboard Update" +msgstr "Оновлення дошки повідомлень" + +msgid "Motion+ Video" +msgstr "Відео Motion+" + +msgid "Mount DVD drive" +msgstr "Монтувати DVD дикс" + +msgid "Mount USB at launch" +msgstr "Монтувати USB при запуску" + +msgid "Move File" +msgstr "Перемістити файл" + +msgid "Multiple Partitions" +msgstr "Декілька томів" + +msgid "Music Loop Mode" +msgstr "Режим зациклення музики" + +msgid "Music Volume" +msgstr "Гучність" + +msgid "NMM Mode" +msgstr "Режим NMM" + +msgid "NAND Chan. Emulation" +msgstr "Емуляція каналів NAND" + +msgid "NAND Channels" +msgstr "NAND канали" + +msgid "NAND Emu Channel Path" +msgstr "Шлях до емульованих каналів NAND" + +msgid "NAND Emu Path" +msgstr "Шлях до емуляції NAND" + +msgid "NAND Emulation" +msgstr "Емуляція NAND" + +msgid "NAND emulation is only available on D2X cIOS!" +msgstr "Емуляція NAND доступна лише на D2X cIOS!" + +msgid "NAND emulation only works on FAT/FAT32 partitions!" +msgstr "Емуляція NAND працює лише на томах FAT/FAT32" + +msgid "NAND Saves Emulation" +msgstr "Емуляція збережень NAND" + +msgid "Native Controller" +msgstr "'Рідний' контролер" + +msgid "Neek" +msgstr "" + +msgid "Neek NAND path selection failed." +msgstr "Не вдалось обрати шлях до Neek NAND." + +msgid "Neek kernel file not found." +msgstr "Файл ядра Neel не знайдено." + +msgid "Neek kernel loading failed." +msgstr "Не вдалось завантажити ядро Neek" + +msgid "Neek2o does not support 'EmuNAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead." +msgstr "Neek2o не підтримує 'Шлях до каналів EmuNAND' на SD карті! Будь ласка, встановіть натомість Uneek2o." + +msgid "Neither" +msgstr "Жодне" + +msgid "Network is not initiated." +msgstr "Мережа не ініціалізована." + +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +msgid "Nintendont" +msgstr "" + +msgid "Nintendont Loader Path" +msgstr "Шлях до завантажувача" + +msgid "No" +msgstr "Ні" + +msgid "No Cheatfile found" +msgstr "Файл з чітами не знайдено." + +msgid "No DOL file found on disc." +msgstr "DOL-файл не знайдено на диску." + +msgid "No Disc+" +msgstr "Без Disc+" + +msgid "No Splitting" +msgstr "Не розділювати" + +msgid "No URL or Path specified." +msgstr "Ні URL, ні шлях не встановлено." + +msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found" +msgstr "Не знайдено ні WBFS, ні FAT/NTFS/EXT томів." + +msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?" +msgstr "Wiinnertag.xml не знайдено в шляху до конфігурації. Бажаєте створити приклад файла?" + +msgid "No change" +msgstr "Без змін" + +msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?" +msgstr "Чіти не вибрано? Чи слід видалити GCT файл?" + +msgid "No data could be read." +msgstr "Не вдалось прочитати дані.." + +msgid "No disc inserted." +msgstr "Диск не вставлений." + +msgid "No favorites selected." +msgstr "Уподобань не вибрано." + +msgid "No files missing!" +msgstr "Всі файли присутні!" + +msgid "No games found on the disc" +msgstr "Не знайдено жодної гри на диску" + +msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?" +msgstr "На ваших пристроях немає жодних мовних файлів, що потребують оновлення. Бажаєте завантажити нові мовні файли?" + +msgid "No new updates." +msgstr "Немає оновлень." + +msgid "No themes found on the site." +msgstr "На сайті не знайдено жодної теми." + +msgid "No themes found." +msgstr "Тем не знайдено." + +msgid "No WAD file found in this folder." +msgstr "Не знайдено жодних WAD файлів у цій папці." + +msgid "NoSSL only" +msgstr "Лише NoSSL" + +msgid "None" +msgstr "Нічого" + +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +msgid "Not Initialized" +msgstr "Не ініціалізовано" + +msgid "Not a Wii or a GameCube Disc" +msgstr "Це не диск для Wii або GameCube" + +msgid "Not a valid URL" +msgstr "Недійсна URL" + +msgid "Not a valid URL path" +msgstr "Не дійсний шлях до URL" + +msgid "Not a valid domain" +msgstr "Недійсний домен." + +msgid "Not enough free memory." +msgstr "Недостатньо вільного місця." + +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Недостатньо вільного місця на пристрої." + +msgid "Not enough free space!" +msgstr "Недостатньо вільного місця!" + +msgid "Not enough memory for FST." +msgstr "Недостатньо вільного місця для FST" + +msgid "Not enough memory." +msgstr "Недостатньо вільного місця." + +msgid "Not required" +msgstr "Не є необхідним" + +msgid "Unsupported format!" +msgstr "Непідтримуваний формат!" + +msgid "Nothing selected to delete." +msgstr "Нічого не вибрано, щоб видаляти." + +msgid "Nothing selected to install." +msgstr "Нічого не вибрано, щоби встановлювати." + +msgid "Nov" +msgstr "Лис" + +msgid "OFF" +msgstr "ВИМК." + +msgid "OFF (Extended)" +msgstr "ВИМК. (Додатково)" + +msgid "OFF (Safe)" +msgstr "ВИМК. (Безпечно)" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "ON" +msgstr "ВВІМК." + +msgid "ON (Low)" +msgstr "ВВІМК. (Низький)" + +msgid "ON (Medium)" +msgstr "ВВІМК. (Середній)" + +msgid "ON (Multi)" +msgstr "ВВІМК. (Мульти)" + +msgid "ON (High)" +msgstr "ВВІМК. (Високий)" + +msgid "OSReport" +msgstr "" + +msgid "OSSleepThread" +msgstr "" + +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?" +msgstr "'Ocarina' не підтримується neek2o, поки що. Завантажити гру все рівно?" + +msgid "Oct" +msgstr "Жов" + +msgid "Official Site:" +msgstr "Офіційний сайт:" + +msgid "Offset" +msgstr "Зміщення" + +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +msgid "One Line A" +msgstr "Одна смуга A" + +msgid "One Line B" +msgstr "Одна смуга B" + +msgid "Only Game Partition" +msgstr "Лише том гри" + +msgid "Only for Install" +msgstr "Лише при встановленні" + +msgid "Original" +msgstr "Оригінальний" + +msgid "Original/Customs" +msgstr "Оригінальні/Власні" + +msgid "PAD Hook" +msgstr "Гачок PAD" + +msgid "PAL50 Patch" +msgstr "Патч PAL50" + +msgid "Parental Control" +msgstr "Батьківський контроль" + +msgid "Partial" +msgstr "Частковий" + +msgid "Partition" +msgstr "Том" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Password Changed" +msgstr "Пароль змінено" + +msgid "Password has been changed" +msgstr "Пароль змінено" + +msgid "Patch Country Strings" +msgstr "Патчити рядки країни" + +msgid "Path Changed" +msgstr "Шлях змінено" + +msgid "Permission denied." +msgstr "Дозвіл не надано." + +msgid "Pick from a list" +msgstr "Оберіть із списку" + +msgid "Pixels" +msgstr "Пікселі" + +msgid "Play Count" +msgstr "Кількість запусків" + +msgid "Play Next" +msgstr "Грати наступне" + +msgid "Play Once" +msgstr "Грати раз" + +msgid "Play Previous" +msgstr "Грати попереднє" + +msgid "Playing Music:" +msgstr "Грає музика:" + +msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de" +msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу, наприклад, wiimmfi.de" + +msgid "Please wait" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" + +msgid "Please wait..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте..." + +msgid "Power off the Wii" +msgstr "Вимкнути Wii" + +msgid "Prev" +msgstr "Попередній" + +msgid "Private Server" +msgstr "Приватний сервер" + +msgid "Process finished." +msgstr "Процес завершено." + +msgid "Progressive Patch" +msgstr "Прогресивний патч" + +msgid "Prompts Buttons" +msgstr "Кнопки запитів" + +msgid "Published by" +msgstr "Опубліковано: " + +msgid "Quick Boot" +msgstr "Швидкий запуск" + +msgid "Random Directory Music" +msgstr "Музика з рандомної папки" + +msgid "Real NAND" +msgstr "Справжній NAND" + +msgid "Receiving file from:" +msgstr "Отримання файлів з:" + +msgid "Region Free" +msgstr "Без регіона" + +msgid "Region Patch" +msgstr "Патч регіона" + +msgid "Released" +msgstr "Випущено:" + +msgid "Reload SD" +msgstr "Перезавантажити SD карту" + +msgid "Reloading game list now, please wait..." +msgstr "Перезавантаження списку ігор зараз, будь ласка, зачекайте..." + +msgid "Remember Last Game" +msgstr "Пам'ятати останню гру" + +msgid "Remember Unlock" +msgstr "Розблокувати запам'ятовування" + +msgid "Remove Read Speed Limit" +msgstr "Скинути обмеження швидкості читання" + +msgid "Remove update" +msgstr "Видалити оновлення" + +msgid "Rename Game Title" +msgstr "Видалити заголовок гри" + +msgid "Rename category" +msgstr "Перейменувати категорію" + +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +msgid "Reset All Game Settings" +msgstr "Скинути всі налаштування гри" + +msgid "Reset BG Music" +msgstr "Скинути фонову музику" + +msgid "Reset Cached Titles" +msgstr "Скинути заголовки в кеші" + +msgid "Reset Play Count" +msgstr "Скинути лічильник запусків" + +msgid "Reset to default BGM?" +msgstr "Скинути до стандартної фонової музики?" + +msgid "Restarting..." +msgstr "Перезапуск..." + +msgid "Return" +msgstr "Повернутись" + +msgid "Return To" +msgstr "Повернутись до" + +msgid "Return to Wii Menu" +msgstr "Повернутись в меню Wii" + +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +msgid "Rotating Disc" +msgstr "Обертання диска" + +msgid "Round" +msgstr "Раунд" + +msgid "Rumble" +msgstr "Вібрація" + +msgid "SChinese" +msgstr "Китайська спрощена" + +msgid "SD" +msgstr "" + +msgid "SD Card could not be accessed." +msgstr "Не вдалось отримати доступ до SD карти." + +msgid "SD Card Mode" +msgstr "Режим SD карти" + +msgid "SD GameCube Games Path" +msgstr "Шлях до ігор для GameCube на SD карті" + +msgid "SD GameCube Path" +msgstr "Шлях до GameCube на SD карті." + +msgid "SD Path" +msgstr "Шлях до SD карти" + +msgid "SFX Volume" +msgstr "Гучність ефектів" + +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +msgid "Save Failed. No device inserted?" +msgstr "Збереження не вдалось. Пристрій не вставлений?" + +msgid "Save Game List to" +msgstr "Зберегти список ігор в" + +msgid "Save List" +msgstr "Зберегти список" + +msgid "Save Path" +msgstr "Зберегти шлях" + +msgid "Saved" +msgstr "Збережено" + +msgid "Savegame might not exist for this game." +msgstr "Ймовірно, збереження для цієї гри не існує." + +msgid "Screensaver" +msgstr "Скрінсейвер" + +msgid "Screenshot" +msgstr "Знімок екрана" + +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +msgid "Select DOL Offset" +msgstr "Вибреріть зміщення DOL" + +msgid "Select a DOL" +msgstr "Виберить DOL" + +msgid "Select a DOL from game" +msgstr "Вибрати DOL із гри" + +msgid "Select game categories" +msgstr "Виберіть категорії ігор" + +msgid "Select loader mode" +msgstr "Виберіть режим завантажувача" + +msgid "Select the EmuNAND path to use." +msgstr "Виберіть шлях до EmuNAND для використання." + +msgid "Select titles sources." +msgstr "Виберіть джерела заголовків." + +msgid "Sept" +msgstr "Вер" + +msgid "Set Search-Filter" +msgstr "Встановити пошуковий фільтр" + +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +msgid "Settings File" +msgstr "Файл налаштувань" + +msgid "Show Categories" +msgstr "Показувати категорії" + +msgid "Show Favorite on banner" +msgstr "Показувати вподобання на банері" + +msgid "Show Free Space" +msgstr "Показувати вільне місце" + +msgid "Show Game Count" +msgstr "Показувати кількість ігор" + +msgid "Show Play Count" +msgstr "Показувати кількість запусків" + +msgid "Show SD" +msgstr "Показувати SD" + +msgid "Shutdown System" +msgstr "Вимкнути систему" + +msgid "Shutdown Wii" +msgstr "Вимкнути Wii" + +msgid "Skip Errors" +msgstr "Пропустити помилки" + +msgid "Skip IPL" +msgstr "Пропустити IPL" + +msgid "BBA Emulation" +msgstr "Емуляція BBA" + +msgid "BBA Net Profile" +msgstr "Мережевий профіль BBA" + +msgid "Sneek Video Patch" +msgstr "Патч відео Sneek" + +msgid "Sorry, the theme downloader menu is not working anymore because http://wii.spiffy360.com now requires user registration." +msgstr "Вибачте, меню завантаження тем більше не працює, оскільки http://wii.spiffy360.com тепер потребує реєстрації." + +msgid "Sort alphabetically" +msgstr "Сортувати по алфавіту" + +msgid "Sort by number of players" +msgstr "Сортувати по кількості гравців" + +msgid "Sort by rank" +msgstr "Сортувати по популярності" + +msgid "Sort order by most played" +msgstr "Сортувати по частоті запусків" + +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +msgid "Sound Settings" +msgstr "Налаштування звуку" + +msgid "Sound+BGM" +msgstr "Звук и фонова музика" + +msgid "Sound+Quiet" +msgstr "Звук+тиша" + +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +msgid "Special thanks to:" +msgstr "Окремо дякуемо:" + +msgid "Split each 2GB" +msgstr "Розділювати кожних 2гб" + +msgid "Split each 4GB" +msgstr "Розділювати кожних 4гб" + +msgid "Standby" +msgstr "Режим очікування" + +msgid "Start" +msgstr "Почати" + +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +msgid "Success." +msgstr "Успіх." + +msgid "Success:" +msgstr "Успіх:" + +msgid "Successfully Saved" +msgstr "Успішно збережено" + +msgid "Successfully Updated" +msgstr "Успішно оновлено" + +msgid "Successfully copied" +msgstr "Успішно копійовано" + +msgid "Successfully deleted:" +msgstr "Успішно видалено:" + +msgid "Successfully extracted theme." +msgstr "Успішно розпаковано тему." + +msgid "Successfully installed:" +msgstr "Успішно встановлено:" + +msgid "Successfully updated." +msgstr "Успішно оновлено." + +msgid "Switching to channel list mode." +msgstr "Перемикання до режиу списку каналів." + +msgid "Sync FAT32 FS Info" +msgstr "Стнхронізувати інформацію про FAT32 FS" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "Синхронізація..." + +msgid "System Default" +msgstr "За замовчуванням системи" + +msgid "System Proxy Settings" +msgstr "Налаштування системного Proxy" + +msgid "TChinese" +msgstr "Китайська традиційна" + +msgid "TXT Cheatcodes Path" +msgstr "Шлях до TXT чіткодів" + +msgid "The .them file was not found in the zip." +msgstr "Файл .them не знайдено в архіві." + +msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored." +msgstr "Налаштування 'Примусовий широкий екран' вимагає DIOS MIOS v2.1 або вищої. Тому це налаштування буде проігноровано." + +msgid "The Miis will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten." +msgstr "Персонажі Mii будуть розпаковані до вашого шляху до EmuNAND та шляху до каналів EmuNAND. Увага: всі існуючі файли буде перезаписано." + +msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored." +msgstr "Налаштування 'Без Disc+' вимагає DIOS MIOS 2.2 update2. Тому це налаштування буде проігноровано." + +msgid "The SYSCONF file will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten." +msgstr "Файл SYSCONF буде розпаковано до вашого шляху до EmuNAND та шляху до каналів EmuNAND. Увага: всі існуючі файли буде перезаписано." + +msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!" +msgstr "Застосунок може вилетіти, якщо до SD карти уже є доступ для читання/записування!" + +msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "Введеної папки не існує. Бажаєте створити її?" + +msgid "The files will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten." +msgstr "Файли будуть розпаковані до вашого шляху до EmuNAND та шляху до каналів EmuNAND. Увага: всі існуючі файли буде перезаписано." + +msgid "The game is on SD Card." +msgstr "Гра знаходиться на SD карті." + +msgid "The game is on USB." +msgstr "Гра знаходиться на USB." + +msgid "The save game will be extracted to your EmuNAND path." +msgstr "Збереження гри буде розпаковано до вашого шляху до EmuNAND." + +msgid "The save games will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten." +msgstr "Збереження ігор будуть розпаковані до вашого шляху до EmuNAND та шляху до каналів EmuNAND. Увага: всі існуючі файли буде перезаписано." + +msgid "The WAD file was installed" +msgstr "WAD файл встановлено" + +#, c-format +msgid "The WAD installation failed with error %i" +msgstr "Встановлення WAD не вдалося через помилку: %i" + +msgid "Theme Downloader" +msgstr "Завантажувач тем" + +msgid "Theme Menu" +msgstr "Меню тем" + +msgid "Theme Path" +msgstr "Шлях до тем" + +msgid "Theme Title:" +msgstr "Заголовок теми:" + +msgid "Themes by www.spiffy360.com" +msgstr "Теми із www.spiffy360.com" + +msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning." +msgstr "Цей IOS є IOS BootMii. Якщо ви впевнені, що це не так і ви встановили щось інше туди, проігноруйте це попередження." + +msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning." +msgstr "Цей IOS не знайдено в списку заголовків. Якщо ви впевнені, що встановили його, проігноруйте це попередження." + +msgid "This Nintendont version does not support games on USB." +msgstr "Ця версія Nintendont не підтримує ігри з USB." + +msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled." +msgstr "Ця версія Nintendont не підтримується правильно. Автозапуск вимкнено." + +msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch." +msgstr "Ця гра має декілька дисків. Будь ласка, оберіть, який диск запустити." + +msgid "This path must be on SD!" +msgstr "Цей шлях повинен бути на SD карті!" + +msgid "This setting doesn't work in SD card mode." +msgstr "Це налаштування не працює в режимі SD карти." + +msgid "Time left:" +msgstr "Залишилось часу:" + +msgid "Timer Fix" +msgstr "Виправлення таймера" + +msgid "Title Launcher" +msgstr "Завантажувач тайтлів" + +msgid "Titles Path" +msgstr "Шлях до тайтлів" + +msgid "Titles From" +msgstr "Тайтли з" + +msgid "To run GameCube games from Disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings." +msgstr "Щоб запустити гру для GameCube з диска вам треба встановити режим GameCube MIOS в налаштуваннях гри." + +#, c-format +msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition." +msgstr "Щоби запустити гру для GameCube із %s вам треба встановити на том в форматі FAT32 на USB." + +#, c-format +msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition." +msgstr "Щоби запускаи ігри для GameCube із %s вам треба встановити в 'Головному шляху до GameCube' папку на першому простому FAT32 тому." + +#, c-format +msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive." +msgstr "Щоби запускаи ігри для GameCube із %s вам треба встановити в 'Головному шляху до GameCube' папку на першому простому тому жорсткого диска." + +#, c-format +msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition." +msgstr "Щоби запускаи ігри для GameCube із %s вам треба встановити в 'Головному шляху до GameCube' папку на FAT32 тому." + +#, c-format +msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive." +msgstr "Щоби запускаи ігри для GameCube із %s вам треба використовувати жорсткий диск із розміром секторів 512 байт." + +#, c-format +msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less." +msgstr "Щоби запускати ігри для GameCube із %s вам треба використовувати том із 32 тис. байтовим кластером або менше." + +msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path." +msgstr "Щоби запускати ігри для GameCube із Devolution вам треба вибрати файл loader.bin в шляху до завантажувача Devolution." + +msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path." +msgstr "Щоби запускати ігри для GameCube із Nintendont вам треба вибрати файл boot.dol в шляху до завантажувача Nintendont." + +#, c-format +msgid "To use HID with %s you need the %s file." +msgstr "Щоб використовувати HID із %s вам потрібен файл %s." + +msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive." +msgstr "Щоб використовувати neek вам треба встановити в 'Шляху до каналів EmuNAND' папку на першому простому тому на жорсткому диску." + +msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' to a FAT32 partition." +msgstr "Щоб використовувати neek вам треба встановити в 'Шляху до каналів EmuNAND' папку на тому в форматі FAT32." + +msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive." +msgstr "Щоб використовувати neek вам треба використовувати жорсткий диск із секторів 512 байт." + +#, c-format +msgid "To use ocarina with %s you need the %s file." +msgstr "Щоб використовувати ocarina із %s вам потрібен файл %s." + +msgid "Tooltip Delay" +msgstr "Затримка підказок" + +msgid "Tooltips" +msgstr "Підказки" + +msgid "Transfer failed" +msgstr "Передавання не вдалося." + +msgid "Triforce Arcade Mode" +msgstr "Аркадний режим Triforce" + +msgid "Two Lines" +msgstr "Дві смуги" + +msgid "USB" +msgstr "" + +msgid "USB Device not initialized." +msgstr "USB-накопичувач не ініціалізовано." + +msgid "USB Loader GX is protected" +msgstr "USB Loader GX заблокований" + +msgid "USB Port" +msgstr "Порт USB" + +msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS." +msgstr "Зміна портів USB підтримується лише на Hermes cIOS." + +msgid "USB-HID Controller" +msgstr "USB-HID Контролер" + +msgid "USBloaderGX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?" +msgstr "USBloaderGX не вдалось перевірити boot.dol файл Nintendont. Запустити цей boot.dol все рівно?" + +msgid "USBloaderGX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?" +msgstr "USBloaderGX не вдалось записати конфігураційний файл Nintendont. Запустити Nintendont все рівно?" + +msgid "USBloaderGX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version." +msgstr "USBloaderGX r1218 необхідний для Nintendont Alpha v0.1. Будь ласка, оновіть вашу версію Nintendont boot.dol." + +msgid "Uninstall" +msgstr "Деінсталювати" + +msgid "Uninstall Game" +msgstr "Деінсталювати гру" + +msgid "Uninstall Menu" +msgstr "Деінсталювати меню" + +msgid "Uninstall all" +msgstr "Деінсталювати все" + +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +msgid "Unlock USB Loader GX" +msgstr "Розблокувати USB Loader GX" + +msgid "Unlocked" +msgstr "Розблоковано" + +msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip." +msgstr "Непідтримуваний формат, спробуйте розпакувати TempTheme.zip власноруч." + +msgid "Update" +msgstr "Оновлення" + +msgid "Update Files" +msgstr "Оновити файли" + +msgid "Update all Language Files" +msgstr "Оновити всі мовні файли" + +msgid "Update Failed" +msgstr "Оновлення не вдалося" + +msgid "Update Successful" +msgstr "Оновлено успішно" + +msgid "Updating Language Files:" +msgstr "Оновлення мовних файлів:" + +msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory." +msgstr "Завантажений ZIP-файл встановлений в в папку homebrew" + +msgid "Use System Font" +msgstr "Використовувати системний шрифт" + +msgid "Use global" +msgstr "Використовувати основний" + +msgid "VBI (Default)" +msgstr "" + +msgid "VIDTV Patch" +msgstr "Патч VIDTV" + +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Версія: %s" + +msgid "Video Deflicker" +msgstr "Фільтр мерехтіння відео" + +msgid "Video Mode" +msgstr "Відео режим" + +msgid "Video Scale Value" +msgstr "Розмір відео" + +msgid "Video offset" +msgstr "Зміщення відео" + +msgid "Video scale" +msgstr "Розмір відео" + +msgid "Video Width" +msgstr "Ширина відео" + +msgid "Virtual Pointer Speed" +msgstr "Швидкість віртуального вказівника" + +msgid "WDM Files Path" +msgstr "Шлях до WDM файлів" + +msgid "WIP Patches Path" +msgstr "Шлях до патчів QIP" + +msgid "Waiting..." +msgstr "Очікування..." + +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +msgid "Warning:" +msgstr "Попередження:" + +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Що ви хочете зробити?" + +msgid "What do you want to update?" +msgstr "Що ви хочете оновити?" + +msgid "What should be deleted for this game title:" +msgstr "Що повинно бути видалено для цієї гри?" + +msgid "What to extract from NAND?" +msgstr "Що розпакувати із NAND?" + +msgid "Where should the game be installed to?" +msgstr "Куди слід встановити гру?" + +msgid "Where to dump NAND?" +msgstr "Куди вивантажити NAND?" + +msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?" +msgstr "Який пристрій ви бажаєте використовувати для файлів Nintendont?" + +msgid "Which mode do you want to use?" +msgstr "Який режим ви хочете використовувати?" + +msgid "WiFi Features" +msgstr "Функції WiFi" + +msgid "Widescreen Factor" +msgstr "Фактор широкого екрана" + +msgid "Widescreen Fix" +msgstr "Виправлення широкого екрана" + +msgid "Wii Games" +msgstr "Ігри для Wii" + +msgid "Wii Menu" +msgstr "Меню Wii" + +msgid "Wii Settings" +msgstr "Налаштування Wii" + +msgid "WiiTDB.xml" +msgstr "" + +msgid "WiiTDB.xml is up to date." +msgstr "WiiTDB.xml не потребує оновлення." + +msgid "WiiU Widescreen" +msgstr "Широкий екран WiiU" + +msgid "Wiilight" +msgstr "Підсвітка Wii" + +msgid "Wiimmfi" +msgstr "" + +msgid "Wiinnertag" +msgstr "" + +msgid "Wiinnertag Path" +msgstr "Шлях до Wiinnertag" + +msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?" +msgstr "Wiinnertag вимагає ввімкнення автоматичного підключення до мережі, щоб застосунок запустився. Бажаєте ввімкнути його вже?" + +msgid "Wiird Debugger" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Write error on file: %s" +msgstr "Написати помилку в файлі: %s" + +msgid "Writing GXGameCategories.xml" +msgstr "" + +msgid "Wrong Password" +msgstr "Неправильный пароль" + +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk." +msgstr "Ви намагаєтесь вибрати том в форматі FAT32/NTFS/EXT із cIOS 249 Rev < 18, що не підтримується. Продовжуйте на ваший страх і ризик." + +msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode." +msgstr "Ви можете вибрати або відформатувати том або використовувати режим завантажувача каналів." + +msgid "You cannot delete this category." +msgstr "Ви не можете видалити цю категорію." + +msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders." +msgstr "Вам треба neek2o щоб завантажити EmuNAND із підпапок." + +msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version." +msgstr "Вам треба встановити DIOS MIOS Lite v1.2 або новішої версії." + +msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card." +msgstr "Вам треба встановити додатовий завантажувач GameCube або вибрати інший режим GameCube, щоб запускати ігри для GameCube із USB або SD карти." + +msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont." +msgstr "Ваш поточний том для GameCube не сумісний. Будь ласка, оновіть Nintendont." + +msgid "Zoom Duration (Speed)" +msgstr "Тривалість зближення (швидкість)" + +msgid "and translators for language files updates" +msgstr "і перекладачам за оновлення мовних файлів" + +msgid "does not exist!" +msgstr "не існує!" + +msgid "does not exist! Loading game without cheats." +msgstr "не існує! Завантаження гри без чітів." + +msgid "files left" +msgstr "файлів залишилось" + +msgid "for FAT/NTFS support" +msgstr "для підтримки FAT/NTFS" + +msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images" +msgstr "за GameTDB та хостинг обкладинок / малюнків дисків" + +msgid "for Ocarina" +msgstr "за Ocarina" + +msgid "for diverse patches" +msgstr "за різні патчі" + +msgid "for his awesome tool LibWiiGui" +msgstr "за його чудово утиліту LibWiiGui" + +msgid "for hosting the themes" +msgstr "за хостинг тем" + +msgid "for the USB Loader source" +msgstr "за вихідний код USB Loader" + +msgid "for their work on the wiki page" +msgstr "за їхню роботу із строінкою в Вікіпедії" + +msgid "formatted!" +msgstr "Відфориматовано!" + +msgid "free" +msgstr "вільно" + +msgid "ms" +msgstr "мс" + +msgid "not set" +msgstr "не встановлено" + +msgid "of" +msgstr "із" + +msgid "seconds left" +msgstr "секунд залишилось" + +#~ msgid "Anti" +#~ msgstr "Анти" + +#~ msgid "Error 002 fix" +#~ msgstr "Виправлення помилки 002" + +#~ msgid "Boot/Standard" +#~ msgstr "Запуск/Стандарт" + +#~ msgid "Rename Game on WBFS" +#~ msgstr "Перейменувати ігри в WBFS" + +#~ msgid "for hosting the update files" +#~ msgstr "за хостинг оновлень файлів" + +#~ msgid "Insert a Wii Disc!" +#~ msgstr "Вставте диск для Wii!" + +#~ msgid "No cheats were selected" +#~ msgstr "Жодного чіткода не вибрано" + +#~ msgid "Not a Wii Disc" +#~ msgstr "Це не диск для Wii" + +#~ msgid ">> Deleting tickets..." +#~ msgstr ">> Видалення тікетів...." + +#~ msgid ">> Deleting tickets...ERROR! " +#~ msgstr ">> Видалення тікетів...ПОМИЛКА! " + +#~ msgid ">> Deleting tickets...Ok! " +#~ msgstr ">> Видалення тікетів...Файно! " + +#~ msgid ">> Deleting title ...ERROR! " +#~ msgstr ">> Видалення...Помилка! " + +#~ msgid ">> Deleting title ...Ok!" +#~ msgstr ">> Видалення...Файно!" + +#~ msgid ">> Deleting title contents..." +#~ msgstr ">> Видалення змісту..." + +#~ msgid ">> Deleting title contents...ERROR! " +#~ msgstr ">> Видалення змісту...ПОМИЛКА!" + +#~ msgid ">> Deleting title contents...Ok!" +#~ msgstr ">> Видалення змісту...Файно!" + +#~ msgid ">> Deleting title..." +#~ msgstr ">> Видалення..." + +#~ msgid ">> Finishing installation..." +#~ msgstr ">> Завершення встановлення..." + +#~ msgid ">> Installing content #" +#~ msgstr ">>Встановлення змісту №" + +#~ msgid ">> Installing ticket..." +#~ msgstr ">>Встановлення тікета..." + +#~ msgid ">> Installing title..." +#~ msgstr ">>Встановлення..." + +#~ msgid ">> Reading WAD data..." +#~ msgstr ">> Зчитування даних WAD..." + +#~ msgid ">> Reading WAD data...ERROR! " +#~ msgstr ">> Зчитування даних WAD...ПОМИЛКА!" + +#~ msgid ">> Reading WAD data...Ok!" +#~ msgstr ">> Зчитування даних WAD...Файно!" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Готово!" + +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Помилка..." + +#~ msgid "Finishing installation... Ok!" +#~ msgstr "Завершення встановлення... Файно!" + +#~ msgid "Installing content... Ok!" +#~ msgstr "Встановлення змісту... Файно!" + +#~ msgid "Installing ticket... Ok!" +#~ msgstr "Встановлення тікета... Файно!" + +#~ msgid "Installing title... Ok!" +#~ msgstr "Встановлення... Файно!" + +#~ msgid "Installing WAD" +#~ msgstr "Встановлення WAD" + +#~ msgid "Reading WAD data... Ok!" +#~ msgstr "Зчитування даних WAD... Файно!" + +#~ msgid "Uninstalling WAD" +#~ msgstr "Деінсталяція WAD" + +#~ msgid "New Disc Detected" +#~ msgstr "Виявлено новий диск" + +#~ msgid "USB Device not found" +#~ msgstr "USB-накопичувач не знайдено" + +#~ msgid "Language File" +#~ msgstr "Мовний файл" + +#~ msgid "Titles from WiiTDB" +#~ msgstr "Назви из WiiTDB" + +#~ msgid "WiiTDB Files" +#~ msgstr "Файли WiiTDB" + +#~ msgid "WiiTDB Path" +#~ msgstr "Шлях до WiiTDB" + +#~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images" +#~ msgstr "за WIITDB и хостинг обкладинок / малюнків дисків" + +#~ msgid "Install partitions" +#~ msgstr "Встановити томи" + +#~ msgid " Wad Saved as:" +#~ msgstr " Wad збережено як:" + +#~ msgid "Delete ?" +#~ msgstr "Видалити ?" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Залишити" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Автор:" + +#~ msgid "Download Boxart image?" +#~ msgstr "Завантажити обкладинку коробки?" + +#~ msgid "Download Discart image?" +#~ msgstr "Завантажити малюнок диска?" + +#~ msgid "Downloading file" +#~ msgstr "Завантаження файла:" + +#~ msgid "Missing files" +#~ msgstr "відсутніх файлів" + +#~ msgid "files not found on the server!" +#~ msgstr "файлів не знайшлися на сервері!" + +#~ msgid "Disc Images" +#~ msgstr "Малюнки дисків" + +#~ msgid "Only Customs" +#~ msgstr "Лише власні" + +#~ msgid "Only Original" +#~ msgstr "Лише оригінальні" + +#~ msgid "Do you really want to delete:" +#~ msgstr "Дійсно бажаєте видалити:" + +#~ msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?" +#~ msgstr "Бажаєте використовувати альтернативний DOL, який вважається правильним?" + +#~ msgid "BETA revisions" +#~ msgstr "Бета-версії" + +#~ msgid "Unlock console to use this option." +#~ msgstr "Розблокуйте консоль для змінення цього параметра." + +#~ msgid "Full Shutdown" +#~ msgstr "Повне вимкнення" + +#~ msgid "GXtheme.cfg not found in any subfolder." +#~ msgstr "GXtheme.cfg не знайдено в жодній підпапці." + +#~ msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip" +#~ msgstr "Якщо у вас немає WiFi мережі, натисніть 1, щоб отримати ваший WiiTDB.ZIP" + +#~ msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip." +#~ msgstr "Вставте її в ваший браузер, щоб отримати ваший WiiTDB.zip" + +#~ msgid "Shutdown to Idle" +#~ msgstr "Перевести в режим сну" + +#~ msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt." +#~ msgstr "Ваша URL була збережена в %sWiiTDB_URL.txt." + +#~ msgid "Can't create file" +#~ msgstr "Не вдається створити файл" + +#~ msgid "Connection lost..." +#~ msgstr "З'єднання втрачено..." + +#~ msgid "Download failed." +#~ msgstr "Завантаження не вдалося." + +#~ msgid "Download request failed." +#~ msgstr "Запит на завантаження не вдався." + +#~ msgid "Downloading Page List:" +#~ msgstr "Завантаження списку сторінок:" + +#~ msgid "Theme Download Path" +#~ msgstr "Плях до завантаження теми" + +#~ msgid "Transfer failed." +#~ msgstr "Передавання не вдалося." + +#~ msgid "Unsupported format, try to extract manually." +#~ msgstr "Непідтримуваний формат, спробуйте розпакувати власноруч." + +#~ msgid "and translaters for language files updates" +#~ msgstr "і перекладачам за оновлення мовних файлів" + +#~ msgid "Insert an SD-Card to save." +#~ msgstr "Вставте SD карту для збереження." + +#~ msgid "Insert an SD-Card to use this option." +#~ msgstr "Вставте SD карту, щоб використовувати це налаштування." + +#~ msgid "No SD-Card inserted!" +#~ msgstr "SD карта не вставлена!" + +#~ msgid "Waiting for USB Device" +#~ msgstr "Очікування USB-накопичувача" + +#~ msgid "Back to Loader" +#~ msgstr "Повернутись до завантажувача" + +#~ msgid "FAT: Use directories" +#~ msgstr "FAT: Використовувати папки" + +#~ msgid "All partitions" +#~ msgstr "Всі томи" + +#~ msgid "Game partition" +#~ msgstr "Том гри" + +#~ msgid "Install 1:1 Copy" +#~ msgstr "Встановити копію 1:1" + +#~ msgid "An Error occured" +#~ msgstr "Сталася помика" + +#~ msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?" +#~ msgstr "Дійсно бажаєте ввімкнути Батьківський контроль?" + +#~ msgid "AutoPatch" +#~ msgstr "Авто Патч" + +#~ msgid "Checking for Updates" +#~ msgstr "Перевірка наявності оновлень" + +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Завантаження" + +#~ msgid "Invalid PIN code" +#~ msgstr "Неправильний PIN-код" + +#~ msgid "Parental Control disabled" +#~ msgstr "Батьківський контроль вимкнено" + +#~ msgid "The WAD file was installed. But It could not be deleted from the SD card." +#~ msgstr "WAD файл встановлено. Однак, його не можна видаляти SD карти." + +#~ msgid "The WAD installation failed with error %ld" +#~ msgstr "Встановлення WAD не вдалося, помилка %ld" + +#~ msgid "Unable to open the WAD that was just downloaded (%s)." +#~ msgstr "Не вдається відкрити щойно завантажений WAD файл (%s)." + +#~ msgid "Unlock Parental Control" +#~ msgstr "Розблокувати Батьківський контроль" + +#~ msgid "Update to" +#~ msgstr "Оновити до" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Оновлення" + +#~ msgid "Updating Language Files..." +#~ msgstr "Оновлення мовних файлів..." + +#~ msgid "Updating WiiTDB.zip" +#~ msgstr "Оновлення WiiTDB.zip" + +#~ msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings." +#~ msgstr "Батьківський контроль не ввімкнено. Якщо ви хочете використовувати Батьківський контроль, ввімкніть його в налаштуваннях Wii." + +#~ msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date." +#~ msgstr "%s : %s може не запуститись правильно якщо ваше Системне меню не оновлене до останньої версії" + +#~ msgid "BCA Codes Path changed" +#~ msgstr "Шлях до кодів BCA змінено" + +#~ msgid "Back to Wii Menu" +#~ msgstr "Повернутись до меню Wii" + +#~ msgid "Checking existing artwork" +#~ msgstr "Перевіра наявності зображень" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Підтвердити" + +#~ msgid "Could not find a WBFS partition." +#~ msgstr "Не вдалося знайти том WBFS" + +#~ msgid "Could not open WBFS partition" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити том WBFS" + +#~ msgid "Could not read the disc." +#~ msgstr "Не вдалося прочитати диск" + +#~ msgid "Could not set USB." +#~ msgstr "Не вдалося налаштувати USB." + +#~ msgid "Cover Path Changed" +#~ msgstr "Шлях до обкладинок змінено" + +#~ msgid "DOL path changed" +#~ msgstr "Шлях до DOL змінено" + +#~ msgid "Disc Path Changed" +#~ msgstr "Шлях до малюнків дисків змінено" + +#~ msgid "Display favorites" +#~ msgstr "Відображати улюблені" + +#~ msgid "Do you want to retry for 30 secs?" +#~ msgstr "Бажаєте спробувати ще раз протягом 30с?" + +#~ msgid "Enable Parental Control" +#~ msgstr "Ввімкнути Батьківський контроль" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Примусово" + +#~ msgid "GCT Cheatcodes Path changed" +#~ msgstr "Шлґх до чіткодів GCT змінено" + +#~ msgid "Hermes CIOS" +#~ msgstr "Hermes CIOS" + +#~ msgid "Homebrew Appspath changed" +#~ msgstr "Шлях до застосунків Homebrew змінено" + +#~ msgid "Insert an SD-Card to download images." +#~ msgstr "Вставте SD карту, щоби завантажити зображення." + +#~ msgid "Install not possible" +#~ msgstr "Встановлення неможливе" + +#~ msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4." +#~ msgstr "Швидше за все, розміри зображення не діляться на 4." + +#~ msgid "Network init error" +#~ msgstr "Помилка Ініціалізації мережі" + +#~ msgid "No .dol or .elf files found." +#~ msgstr "Ні .dol, ні .elf файлів не знайдено." + +#~ msgid "No Favorites" +#~ msgstr "Немає улюбленх" + +#~ msgid "No USB Device" +#~ msgstr "Немає USB-накопичувачів" + +#~ msgid "No USB Device found." +#~ msgstr "USB-накопичувач не знайдено." + +#~ msgid "Normal Covers" +#~ msgstr "Звичайні обкладинки" + +#~ msgid "Not Found" +#~ msgstr "Не знайдено" + +#~ msgid "Not a DOL/ELF file." +#~ msgstr "Не є файлом DOL/ELF" + +#~ msgid "Save Failed" +#~ msgstr "Збереження не вдалося" + +#~ msgid "Selected DOL" +#~ msgstr "Вибраний DOL" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Стандартний" + +#~ msgid "TXT Cheatcodes Path changed" +#~ msgstr "Шлях до чіткодів TXT змінено" + +#~ msgid "Theme Download Path changed" +#~ msgstr "Шлях до завантажень тем змінено." + +#~ msgid "Theme Path Changed" +#~ msgstr "Шлях до тем змінено" + +#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!" +#~ msgstr "USB Loader GX буде працювати лише із Hermes CIOS rev 4! Будь ласка, переконайтесь, що у вас встановлена версія 4!" + +#~ msgid "Update Path changed." +#~ msgstr "Шлях до оновлень змінено." + +#~ msgid "WIP Patches Path changed" +#~ msgstr "Шлях до WIP патчів змінено" + +#~ msgid "WiiTDB Path changed." +#~ msgstr "Шлях до WiiTDB змінено" + +#~ msgid "You are about to delete " +#~ msgstr "Ви хочете видалити " + +#~ msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected." +#~ msgstr "Ви обрали відображати улюблені але ви не вибрали ніяких." + +#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible." +#~ msgstr "Ви використовуєте файлову систему NTFS. Через можливі помилки запису на том NTFS встановлення гри неможливе." + +#~ msgid "You have attempted to load a bad image" +#~ msgstr "Ви спробували завантажити поганий образ." + +#~ msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot." +#~ msgstr "не існує! Ти десь затупив, дурнику." + +#~ msgid "file left" +#~ msgstr "файл залишився"