mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2025-02-16 19:39:14 +01:00
* Language files update
This commit is contained in:
parent
a0067589bf
commit
856efe535f
@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
<app version="1">
|
||||
<name> USB Loader GX</name>
|
||||
<coder>USB Loader GX Team</coder>
|
||||
<version>1.0 r854</version>
|
||||
<release_date>200912102351</release_date>
|
||||
<version>1.0 r855</version>
|
||||
<release_date>200912110109</release_date>
|
||||
<short_description>Loads games from USB-devices</short_description>
|
||||
<long_description>USB Loader GX is a libwiigui based USB iso loader with a wii-like GUI. You can install games to your HDDs and boot them with shorter loading times.
|
||||
The interactive GUI is completely controllable with WiiMote, Classic Controller or GC Controller.
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# dutch.lang - r837
|
||||
# dutch.lang - r848
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 17:48-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: glowy\n"
|
||||
"Language-Team: tj_cool, glowy\n"
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgid " could not be downloaded."
|
||||
msgstr " kon niet worden gedownload."
|
||||
|
||||
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
||||
msgstr " is opgeslagen. De tekst is niet gecontroleerd. Sommige codes kunnen elkaar tegenwerken. Als je moeilijkheden ondervind, open het bestand in een echte tekstverwerker voor meer informatie."
|
||||
msgstr " is opgeslagen. De tekst is niet gecontroleerd. Delen van de code kunnen elkaar tegenwerken. Als je moeilijkheden ondervind, open het bestand in een echte tekstverwerker voor meer informatie."
|
||||
|
||||
msgid " is not on the server."
|
||||
msgstr " staat niet op de server."
|
||||
@ -165,10 +165,10 @@ msgid "AutoPatch"
|
||||
msgstr "Automatisch patchen"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locatie BCA codes"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locatie BCA codes gewijzigd"
|
||||
|
||||
msgid "BETA revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr "Bestanden uitpakken..."
|
||||
|
||||
msgid "FAT: Use directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAT: gebruik directories"
|
||||
|
||||
msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "Formatteren mislukt"
|
||||
@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mrt"
|
||||
|
||||
msgid "Mark new games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markeer nieuwe spellen"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mei"
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "files not found on the server!"
|
||||
msgstr "Bestanden niet gevonden op server!"
|
||||
|
||||
msgid "for FAT support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "voor FAT ondersteuning"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "voor Ocarina"
|
||||
@ -1330,9 +1330,6 @@ msgstr "van"
|
||||
msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "seconden over"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
||||
#~ msgstr "USB Loader GX Afsluiten?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
||||
#~ msgstr "Uitpakken opening.bnr mislukt"
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# French V11.5 r848
|
||||
# French V11.6 r853
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgid "AUTO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All partitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toutes partitions"
|
||||
|
||||
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
||||
msgstr "Toutes les fonctionnalités sont déverrouillées."
|
||||
@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Avr"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmation activation du Contrôle Parental ?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
||||
@ -171,7 +171,7 @@ msgid "BCA Codes Path changed"
|
||||
msgstr "Dossier Codes BCA modifié"
|
||||
|
||||
msgid "BETA revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Révisions BETA"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
@ -475,7 +475,7 @@ msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "ERREUR:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Parental Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôle Parental activé"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr "Extraction des fichiers..."
|
||||
|
||||
msgid "FAT: Use directories"
|
||||
msgstr "FAT: Utilisez des dossiers"
|
||||
msgstr "FAT: Utiliser dossiers"
|
||||
|
||||
msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "Échec du formatage"
|
||||
@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Game is already installed:"
|
||||
msgstr "Le jeu est déjà installé:"
|
||||
|
||||
msgid "Game partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partition Jeu"
|
||||
|
||||
msgid "Games"
|
||||
msgstr "Jeux"
|
||||
@ -654,7 +654,7 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
msgid "Install 1:1 Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installer Copie 1:1"
|
||||
|
||||
msgid "Install Error!"
|
||||
msgstr "Erreur à l'installation !"
|
||||
@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Install a game"
|
||||
msgstr "Installer un jeu"
|
||||
|
||||
msgid "Install partitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
|
||||
msgid "Installing content... Ok!"
|
||||
msgstr "Installation contenu... OK!"
|
||||
@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Installing wad"
|
||||
msgstr "Installation WAD"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid PIN code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code PIN invalide"
|
||||
|
||||
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
||||
msgstr "SVP, faîtes passer cette information qui serait très utile à la Team USB Loader GX."
|
||||
@ -886,7 +886,7 @@ msgid "Parental Control"
|
||||
msgstr "Contrôle Parental"
|
||||
|
||||
msgid "Parental Control disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôle Parental désactivé"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "Uninstalling wad"
|
||||
msgstr "Désinstallation wad"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock Parental Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déverrouiller Contrôle Parental"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock console to use this option."
|
||||
msgstr "Cette option requiert le déverrouillage de l'interface."
|
||||
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
||||
msgstr "Vous choisissez d'afficher des favoris alors que vous n'en avez aucun."
|
||||
|
||||
msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôle Parental désactivé. Si vous voulez l'utiliser, activez-le dans les Paramètres de votre Wii."
|
||||
|
||||
msgid "You have attempted to load a bad image"
|
||||
msgstr "Vous avez tenté de charger une image érronée"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# german.lang - r790
|
||||
# german.lang - r848
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 17:48-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Snoozer\n"
|
||||
"Language-Team: Snoozer, wishmasterf\n"
|
||||
"Last-Translator: Bertilax\n"
|
||||
"Language-Team: Snoozer, wishmasterf, Bertilax\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " ist nicht auf dem Server."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s : %s wird nicht korrekt gebootet falls Ihr Systemmenü nicht aktuell ist."
|
||||
|
||||
msgid "0 (Everyone)"
|
||||
msgstr "0 (Alle)"
|
||||
@ -156,19 +156,19 @@ msgid "Aug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
msgid "AutoInit Network"
|
||||
msgstr "Netzwerkstart Auto"
|
||||
msgstr "Auto-Netzwerkstart"
|
||||
|
||||
msgid "AutoPatch"
|
||||
msgstr "Auto Patch"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BCA Codes Pfad"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BCA Codes Pfad geändert"
|
||||
|
||||
msgid "BETA revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -213,16 +213,16 @@ msgid "Can't create directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann Datei nicht erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Can't decompress LZ77"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann LZ77 nicht entpacken"
|
||||
|
||||
msgid "Can't delete:"
|
||||
msgstr "Löschen fehlgeschlagen:"
|
||||
|
||||
msgid "Can't find disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Disc gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Click to Download Covers"
|
||||
msgstr "Klicken zum Coverdownloaden"
|
||||
|
||||
msgid "Click to change game ID"
|
||||
msgstr "Klicken um Spiele ID zu ändern"
|
||||
msgstr "Klicken um die Spiel ID zu ändern"
|
||||
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Uhr"
|
||||
@ -334,7 +334,7 @@ msgid "DOL Path"
|
||||
msgstr "DOL Pfad"
|
||||
|
||||
msgid "DOL path changed"
|
||||
msgstr "DOL pfad geändert"
|
||||
msgstr "DOL Pfad geändert"
|
||||
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dez"
|
||||
@ -415,7 +415,7 @@ msgid "Do you want to change language?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie die Sprache ändern?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to download this theme?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wollen Sie das Theme downloaden?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to format:"
|
||||
msgstr "Möchten sie formatieren:"
|
||||
@ -445,25 +445,25 @@ msgid "Download Now"
|
||||
msgstr "Jetzt herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "Download failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "Download finished"
|
||||
msgstr "Download abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgid "Download request failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download Anfrage fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Downloade"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading Page List:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Downloade Seiten Liste:"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading file"
|
||||
msgstr "Downloade Datei:"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Downloade Bild:"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
@ -502,16 +502,16 @@ msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Fehler:"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entpacke Dateien..."
|
||||
|
||||
msgid "FAT: Use directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAT: Verzeichnisse"
|
||||
|
||||
msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "Formatieren fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Entpacken."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to open partition"
|
||||
msgstr "Öffnen der Partition fehlgeschlagen"
|
||||
@ -574,10 +574,10 @@ msgid "Game Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
msgid "Game Sound Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiel Sound Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Game Sound Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiel Soundlautstärke"
|
||||
|
||||
msgid "Game is already installed:"
|
||||
msgstr "Spiel bereits vorhanden:"
|
||||
@ -616,10 +616,10 @@ msgid "How to Shutdown?"
|
||||
msgstr "Wie soll beendet werden?"
|
||||
|
||||
msgid "IMD5 Header not right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMD5 Header falsch."
|
||||
|
||||
msgid "IMET Header wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMET Header falsch."
|
||||
|
||||
msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
|
||||
msgstr "Wenn Sie kein WiFi haben, drücken Sie 1 um eine URL zu generieren."
|
||||
@ -751,13 +751,13 @@ msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sound wiederhohlen"
|
||||
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mär"
|
||||
|
||||
msgid "Mark new games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markiere neue Spiele"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
@ -781,7 +781,7 @@ msgid "Network init error"
|
||||
msgstr "Netzwerkinitialisierungsfehler"
|
||||
|
||||
msgid "New Disc Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Disc endeckt"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nächste"
|
||||
@ -811,7 +811,7 @@ msgid "No USB Device found."
|
||||
msgstr "Kein USB Gerät gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "No WBFS or FAT game partition found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine WBFS oder FAT Partition gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "No cheats were selected"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Cheats ausgewählt"
|
||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgid "No new updates."
|
||||
msgstr "Keine Aktualisierung vorhanden."
|
||||
|
||||
msgid "No themes found on the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Themes auf der Seite gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Screensaver"
|
||||
msgstr "Bildschirmschoner"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select a DOL"
|
||||
msgstr "Wähle ein DOL"
|
||||
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "Successfully deleted:"
|
||||
msgstr "Erfolgreich gelöscht:"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully extracted theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Theme erfolgreich entpackt"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr "Erfolgreich installiert:"
|
||||
@ -1078,17 +1078,17 @@ msgid "The file is not a .wad"
|
||||
msgstr "Die Datei ist nicht .wad"
|
||||
|
||||
msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
||||
msgstr "Die wad wurde installiert. Aber Sie konnte nicht von der SD gelöscht werden."
|
||||
msgstr "Die wad wurde installiert. Sie konnte aber nicht von der SD gelöscht werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
||||
msgstr "Die wad Installation schlug fehl durch Fehler %ld"
|
||||
msgstr "Die wad Installation schlug fehl mit Fehler %ld"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Download Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Theme Download Pfad"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Download Path changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Theme Download Pfad geändert"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Downloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "Theme Path Changed"
|
||||
msgstr "Theme Pfad geändert"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Theme Titel:"
|
||||
|
||||
msgid "Time left:"
|
||||
msgstr "Noch:"
|
||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "ToolTips"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übertragung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "USB Device not found"
|
||||
msgstr "USB Gerät nicht gefunden"
|
||||
@ -1124,11 +1124,11 @@ msgid "USB Loader GX is protected"
|
||||
msgstr "USB Loader GX ist geschützt"
|
||||
|
||||
msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB Loader GX funktioniert nur mit Hermes CIOS rev 4! Bitte prüfen Sie die Instalation auf Hermes rev 4!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
||||
msgstr "Nicht fähig die wad zu öffnen die Sie gerade heruntergeladen haben (%s)."
|
||||
msgstr "Kann die wad Datei nicht öffnen die Sie gerade heruntergeladen haben (%s)."
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Deinstallieren"
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Entsperrt"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported format, try to extract manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht unterstütztes Format, probieren sie manuelles Entpacken."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "You have attempted to load a bad image"
|
||||
msgstr "Sie haben versucht ein bad image zu laden"
|
||||
|
||||
msgid "You need to select or format a partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Partition wählen oder formatieren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "files not found on the server!"
|
||||
msgstr "Datei(en) konnte(n) auf dem Server nicht gefunden werden!"
|
||||
|
||||
msgid "for FAT support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "für FAT Unterstützung"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "für Ocarina"
|
||||
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
||||
msgstr "für sein großartiges Tool LibWiiGui"
|
||||
|
||||
msgid "for hosting the themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "für das Hosten der Themes"
|
||||
|
||||
msgid "for hosting the update files"
|
||||
msgstr "für das Hosten der Update Dateien"
|
||||
@ -1330,9 +1330,6 @@ msgstr "von"
|
||||
msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "Sekunden verbleiben"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
||||
#~ msgstr "USB Loader GX beenden?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No WBFS partition found"
|
||||
#~ msgstr "Keine WBFS Partition gefunden"
|
||||
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# italian.lang - v51 - r839
|
||||
# italian.lang - v52 - r848
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 17:48-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cambo \n"
|
||||
"Language-Team: FoxeJoe, Cambo\n"
|
||||
@ -165,10 +165,10 @@ msgid "AutoPatch"
|
||||
msgstr "Correzione automatica"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso Codici BCA"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso Codici BCA modificato"
|
||||
|
||||
msgid "BETA revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr "Sto scompattando i file..."
|
||||
|
||||
msgid "FAT: Use directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAT: Utilizzare le cartelle"
|
||||
|
||||
msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "Errore Formattazione"
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "files not found on the server!"
|
||||
msgstr "file non trovato/i sul server!"
|
||||
|
||||
msgid "for FAT support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "per il supporto delle partizioni FAT"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "per Ocarina"
|
||||
@ -1330,9 +1330,6 @@ msgstr "di"
|
||||
msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "secondi mancanti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
||||
#~ msgstr "Esci da USB Loader GX?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
||||
#~ msgstr "Estrazione opening.bnr fallita"
|
||||
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# japanese.lang - r839
|
||||
# japanese.lang - r848
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 17:48-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: hosigumayuugi\n"
|
||||
"Language-Team: hosigumayuugi\n"
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "実行しますか?"
|
||||
msgstr "よろしいですか?"
|
||||
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "8月"
|
||||
@ -165,10 +165,10 @@ msgid "AutoPatch"
|
||||
msgstr "自動パッチ"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BCAコードのパス"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BCAコードのパスを変更しました"
|
||||
|
||||
msgid "BETA revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Big thanks to:"
|
||||
msgstr "協力:"
|
||||
|
||||
msgid "Block IOS Reload"
|
||||
msgstr "IOSの再ロード阻止"
|
||||
msgstr "IOSの再ロード禁止"
|
||||
|
||||
msgid "Boot/Standard"
|
||||
msgstr "使用するcIOS"
|
||||
@ -219,7 +219,7 @@ msgid "Can't decompress LZ77"
|
||||
msgstr "LZ77を解凍できませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "Can't delete:"
|
||||
msgstr "削除できません:"
|
||||
msgstr "削除できません"
|
||||
|
||||
msgid "Can't find disc"
|
||||
msgstr "ディスクが見つかりません"
|
||||
@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Custom Paths"
|
||||
msgstr "パスを変更"
|
||||
|
||||
msgid "Customs/Original"
|
||||
msgstr "自作メイン"
|
||||
msgstr "カスタムメイン"
|
||||
|
||||
msgid "DOL Path"
|
||||
msgstr "DOLのパス"
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Disc Path Changed"
|
||||
msgstr "ディスク画像のパスを変更しました"
|
||||
|
||||
msgid "DiskFlip"
|
||||
msgstr "ディスクの回転のように"
|
||||
msgstr "ディスクの回転風"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "ゲーム情報"
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgid "Display favorites"
|
||||
msgstr "お気に入りのみ表示"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to delete:"
|
||||
msgstr "本当に削除しますか:"
|
||||
msgstr "本当に削除しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to change language?"
|
||||
msgstr "言語を変更しますか?"
|
||||
@ -418,7 +418,7 @@ msgid "Do you want to download this theme?"
|
||||
msgstr "ダウンロードしますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to format:"
|
||||
msgstr "初期化しますか:"
|
||||
msgstr "初期化しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
||||
msgstr "再試行しますか?"
|
||||
@ -457,13 +457,13 @@ msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "ダウンロードします"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading Page List:"
|
||||
msgstr "リストをダウンロード中:"
|
||||
msgstr "リストをダウンロード中"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading file"
|
||||
msgstr "ファイルをダウンロード中:"
|
||||
msgstr "ファイルをダウンロード中"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading image:"
|
||||
msgstr "画像をダウンロード中:"
|
||||
msgstr "画像をダウンロード中"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "オランダ語"
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr "解凍中です…"
|
||||
|
||||
msgid "FAT: Use directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FATで階層を使用"
|
||||
|
||||
msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "初期化に失敗しました"
|
||||
@ -657,7 +657,7 @@ msgid "Install 1:1 Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Install Error!"
|
||||
msgstr "インストール エラー!"
|
||||
msgstr "インストールエラー!"
|
||||
|
||||
msgid "Install a game"
|
||||
msgstr "ゲームをインストール"
|
||||
@ -856,22 +856,22 @@ msgid "Nov"
|
||||
msgstr "11月"
|
||||
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "オフ"
|
||||
msgstr "使わない"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "オン"
|
||||
msgstr "使う"
|
||||
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "10月"
|
||||
|
||||
msgid "Official Site:"
|
||||
msgstr "公式サイト:"
|
||||
msgstr "公式サイト:"
|
||||
|
||||
msgid "Only Customs"
|
||||
msgstr "自作のみ"
|
||||
msgstr "カスタムのみ"
|
||||
|
||||
msgid "Only Original"
|
||||
msgstr "公式のみ"
|
||||
@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Released"
|
||||
msgstr "リリース"
|
||||
|
||||
msgid "Reload SD"
|
||||
msgstr "リロード"
|
||||
msgstr "SDを再読み込み"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Game on WBFS"
|
||||
msgstr "WBFS内のゲーム名変更"
|
||||
@ -1045,19 +1045,19 @@ msgid "Success:"
|
||||
msgstr "成功:"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully Saved"
|
||||
msgstr "保存に成功しました:"
|
||||
msgstr "保存に成功しました"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully Updated"
|
||||
msgstr "更新しました"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully deleted:"
|
||||
msgstr "削除に成功しました:"
|
||||
msgstr "削除に成功しました"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully extracted theme"
|
||||
msgstr "テーマの解凍を完了しました"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr "このゲームをインストールしました:"
|
||||
msgstr "このゲームをインストールしました"
|
||||
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr "Wiiのデフォルト"
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
||||
msgstr "%sWiiTDB_URL.txtにURLを保存しました"
|
||||
|
||||
msgid "and translaters for language files updates"
|
||||
msgstr "翻訳者の方々(日本語:K-M & papa)"
|
||||
msgstr "/ K-M & papa …日本語翻訳者"
|
||||
|
||||
msgid "available"
|
||||
msgstr "があります"
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "files not found on the server!"
|
||||
msgstr "個サーバーにありませんでした…"
|
||||
|
||||
msgid "for FAT support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "…FATの対応"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "…Ocarinaを制作"
|
||||
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "free"
|
||||
msgstr "空き"
|
||||
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "セットされていません"
|
||||
msgstr "セットされていません"
|
||||
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "中"
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# portuguese_pt.lang - r840
|
||||
# portuguese_pt.lang - r848
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 17:48-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 16:23-0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 16:16-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sky8000\n"
|
||||
"Language-Team: Sky8000 <sky8000@hotmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -165,10 +165,10 @@ msgid "AutoPatch"
|
||||
msgstr "Patch automático"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasta Códigos BCA"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasta de Códigos BCA alterada"
|
||||
|
||||
msgid "BETA revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr "Extraindo ficheiros..."
|
||||
|
||||
msgid "FAT: Use directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAT: Utilizar pastas"
|
||||
|
||||
msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "Falha ao formatar"
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "files not found on the server!"
|
||||
msgstr "ficheiros não encontrados no servidor!"
|
||||
|
||||
msgid "for FAT support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pelo suporte FAT"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "pelo Ocarina"
|
||||
@ -1330,9 +1330,6 @@ msgstr "de"
|
||||
msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "segundos restantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
||||
#~ msgstr "Pretende sair do USB Loader GX?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
||||
#~ msgstr "Falha ao extrair o opening.bnr"
|
||||
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# tchinese.lang - r773
|
||||
# tchinese.lang - r848
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 17:48-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: kyogc\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Last-Translator: Miller Liang\n"
|
||||
"Language-Team: kyogc, Miller\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -17,26 +17,26 @@ msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " Wad Saved as:"
|
||||
msgstr "wad已儲存為:"
|
||||
msgstr "WAD 儲存為:"
|
||||
|
||||
msgid " could not be downloaded."
|
||||
msgstr "無法下載"
|
||||
msgstr "不能下載."
|
||||
|
||||
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
||||
msgstr "已儲存.內容尚未驗證.部分金手指碼可能無法作用.若發生錯誤,請使用文字編輯器開啟檔案以獲得更多資訊 "
|
||||
msgstr "已經被儲存.內容尚未驗證.部分代碼可能無法作用.如果你遇到問題,請用文字編輯器打開文本文件以獲得更多的信息."
|
||||
|
||||
msgid " is not on the server."
|
||||
msgstr "不在伺服器中"
|
||||
msgstr "不在伺服器上"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "0 (Everyone)"
|
||||
msgstr "0 (所有人)"
|
||||
msgstr "0 (全年齡)"
|
||||
|
||||
msgid "1 (Child 7+)"
|
||||
msgstr "1 (孩童 7歲以上)"
|
||||
msgstr "1 (7歲以上)"
|
||||
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgstr "1 小時"
|
||||
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "10 min"
|
||||
msgstr "10 分鐘"
|
||||
|
||||
msgid "2 (Teen 12+)"
|
||||
msgstr "(青少年 12歲以上)"
|
||||
msgstr "2 (12歲以上)"
|
||||
|
||||
msgid "20 min"
|
||||
msgstr "20 分鐘"
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "2D Cover Path"
|
||||
msgstr "2D封面路徑"
|
||||
|
||||
msgid "3 (Mature 16+)"
|
||||
msgstr "(青年 16歲以上)"
|
||||
msgstr "3 (16歲以上)"
|
||||
|
||||
msgid "3 min"
|
||||
msgstr "3 分鐘"
|
||||
@ -69,58 +69,58 @@ msgid "3D Covers"
|
||||
msgstr "3D 封面"
|
||||
|
||||
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
||||
msgstr "(成人 18歲以上)"
|
||||
msgstr "4 (18歲以上成人)"
|
||||
|
||||
msgid "5 min"
|
||||
msgstr "5 分鐘"
|
||||
|
||||
msgid ">> Deleting tickets..."
|
||||
msgstr "正在刪除tickets..."
|
||||
msgstr ">> 刪除 tickets..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
|
||||
msgstr "正在刪除tickets...錯誤!"
|
||||
msgstr ">> 刪除 tickets... 錯誤!"
|
||||
|
||||
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
|
||||
msgstr "正在刪除tickets...完成!"
|
||||
msgstr ">> 刪除 tickets... 成功!"
|
||||
|
||||
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
|
||||
msgstr "正在刪除title...錯誤!"
|
||||
msgstr ">> 刪除 title... 錯誤!"
|
||||
|
||||
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
|
||||
msgstr "正在刪除title...完成!"
|
||||
msgstr ">> 刪除 title... 成功!"
|
||||
|
||||
msgid ">> Deleting title contents..."
|
||||
msgstr "正在刪除title內容..."
|
||||
msgstr ">> 刪除 title 內容..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
|
||||
msgstr "正在刪除title內容...錯誤!"
|
||||
msgstr ">> 刪除 title 內容... 錯誤!"
|
||||
|
||||
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
|
||||
msgstr "正在刪除title內容...完成!"
|
||||
msgstr ">> 刪除 title 內容... 成功!"
|
||||
|
||||
msgid ">> Deleting title..."
|
||||
msgstr "正在刪除title..."
|
||||
msgstr ">> 刪除 title..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Finishing installation..."
|
||||
msgstr "正在完成安裝..."
|
||||
msgstr ">> 完成安裝..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Installing content #"
|
||||
msgstr "正在安裝內容 #"
|
||||
msgstr ">> 安裝程式主體#"
|
||||
|
||||
msgid ">> Installing ticket..."
|
||||
msgstr "正在安裝ticket..."
|
||||
msgstr ">> 安裝 ticket..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Installing title..."
|
||||
msgstr "正在安裝title..."
|
||||
msgstr ">> 安裝 title..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Reading WAD data..."
|
||||
msgstr "正在讀取WAD資料"
|
||||
msgstr ">> 讀取 WAD 數據..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
|
||||
msgstr "正在讀取wad資料...錯誤!"
|
||||
msgstr ">> 讀取 WAD 數據... 錯誤!"
|
||||
|
||||
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
|
||||
msgstr "正在讀取wad資料...完成!"
|
||||
msgstr ">> 讀取 WAD 數據... 成功!"
|
||||
|
||||
msgid "AUTO"
|
||||
msgstr "自動"
|
||||
@ -132,10 +132,10 @@ msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
||||
msgstr "USB Loader GX 功能已解鎖."
|
||||
|
||||
msgid "Alternate DOL"
|
||||
msgstr "替代Dol"
|
||||
msgstr "可選擇Alt DOL文件"
|
||||
|
||||
msgid "An Error occured"
|
||||
msgstr "發生錯誤"
|
||||
msgstr "發生一個錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "Anti"
|
||||
msgstr "防止"
|
||||
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AutoInit Network"
|
||||
msgstr "自動啟動網路"
|
||||
msgstr "自動檢查網絡"
|
||||
|
||||
msgid "AutoPatch"
|
||||
msgstr "自動修改"
|
||||
@ -177,13 +177,13 @@ msgid "Back"
|
||||
msgstr "返回"
|
||||
|
||||
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
||||
msgstr "返回HBC或Wii系統選單"
|
||||
msgstr "返回 HBC 或 Wii 系統目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Loader"
|
||||
msgstr "返回 Loader"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Wii Menu"
|
||||
msgstr "返回Wii系統選單"
|
||||
msgstr "返回 Wii 系統目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Backgroundmusic"
|
||||
msgstr "背景音樂"
|
||||
@ -192,10 +192,10 @@ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
||||
msgstr "背景音樂路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Big thanks to:"
|
||||
msgstr "大感謝"
|
||||
msgstr "非常感謝:"
|
||||
|
||||
msgid "Block IOS Reload"
|
||||
msgstr "阻斷IOS重新載入"
|
||||
msgstr "阻止 IOS 重新載入"
|
||||
|
||||
msgid "Boot/Standard"
|
||||
msgstr "啟動/標準"
|
||||
@ -204,16 +204,16 @@ msgid "Boot?"
|
||||
msgstr "啟動?"
|
||||
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "全部顯示"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
msgid "Can't be formatted"
|
||||
msgstr "無法格式化"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create directory"
|
||||
msgstr "無法產生目錄"
|
||||
msgstr "無法建立目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不能建立檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Can't decompress LZ77"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Can't delete:"
|
||||
msgstr "無法刪除:"
|
||||
|
||||
msgid "Can't find disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找不到磁碟"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
@ -231,16 +231,16 @@ msgid "Channels"
|
||||
msgstr "頻道"
|
||||
|
||||
msgid "Cheatfile is blank"
|
||||
msgstr "金手指檔案空白"
|
||||
msgstr "金手指文件是空的"
|
||||
|
||||
msgid "Checking existing artwork"
|
||||
msgstr "正在檢查現有的圖形"
|
||||
msgstr "檢查已存在的插圖"
|
||||
|
||||
msgid "Checking for Updates"
|
||||
msgstr "正在檢查更新"
|
||||
msgstr "檢查軟件最新版本"
|
||||
|
||||
msgid "Click to Download Covers"
|
||||
msgstr "點擊進行封面下載"
|
||||
msgstr "點擊下載封面"
|
||||
|
||||
msgid "Click to change game ID"
|
||||
msgstr "點擊變更遊戲 ID"
|
||||
@ -252,17 +252,17 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
msgid "Code Download"
|
||||
msgstr "下載金手指"
|
||||
msgstr "金手指下載"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coded by: %s"
|
||||
msgstr "程式設計者: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Coding:"
|
||||
msgstr "正在編碼:"
|
||||
msgstr "編譯:"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "控制台"
|
||||
@ -286,31 +286,31 @@ msgid "Correct Password"
|
||||
msgstr "密碼正確"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create GCT file"
|
||||
msgstr "無法產生GCT檔案"
|
||||
msgstr "無法建立 GCT 文件"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find a WBFS partition."
|
||||
msgstr "無法找到WBFS磁區"
|
||||
msgstr "找不到 WBFS 磁區."
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
||||
msgstr "無法啟動DIP模組!"
|
||||
msgstr "無法啟動 DIP 模塊!"
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize network!"
|
||||
msgstr "無法啟動網路!"
|
||||
msgstr "無法啟動網絡!"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open Disc"
|
||||
msgstr "無法開啟光碟"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open WBFS partition"
|
||||
msgstr "無法開啟WBFS磁區"
|
||||
msgstr "無法打開 WBFS 磁區"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read the disc."
|
||||
msgstr "無法讀取光碟"
|
||||
msgstr "無法讀取光碟."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save."
|
||||
msgstr "無法儲存"
|
||||
|
||||
msgid "Could not set USB."
|
||||
msgstr "無法設置USB"
|
||||
msgstr "無法設置 USB."
|
||||
|
||||
msgid "Cover Download"
|
||||
msgstr "下載封面"
|
||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Create"
|
||||
msgstr "產生"
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Credits"
|
||||
msgstr "作者信息"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Paths"
|
||||
msgstr "自定路徑"
|
||||
@ -355,16 +355,16 @@ msgid "Delete ?"
|
||||
msgstr "刪除?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cheat GCT"
|
||||
msgstr "刪除金手指GCT檔"
|
||||
msgstr "刪除GCT金手指文件"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cheat TXT"
|
||||
msgstr "刪除金手指TXT檔"
|
||||
msgstr "刪除TXT金手指文件"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Cover Artwork"
|
||||
msgstr "刪除外盒圖形"
|
||||
msgstr "刪除封面"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Disc Artwork"
|
||||
msgstr "刪除光碟圖像"
|
||||
msgstr "刪除光碟圖片"
|
||||
|
||||
msgid "Design:"
|
||||
msgstr "設計者:"
|
||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Developed by"
|
||||
msgstr "開發者"
|
||||
|
||||
msgid "Directory does not exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目錄不存在"
|
||||
|
||||
msgid "Disc Artwork Download"
|
||||
msgstr "下載光碟圖像"
|
||||
@ -412,58 +412,58 @@ msgid "Do you really want to delete:"
|
||||
msgstr "確定刪除:"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to change language?"
|
||||
msgstr "變更語言?"
|
||||
msgstr "要變更語言嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to download this theme?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否要下載這個佈景主題?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to format:"
|
||||
msgstr "是否格式化:"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
||||
msgstr "是否等待30秒重試?"
|
||||
msgstr "是否等待 30 秒後重試?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
|
||||
msgstr "使用已知為正確的替代DOL?"
|
||||
msgstr "使用這個已知是正確的 Alt DOL 文件?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
||||
msgstr "更新/下載所有語言檔案?"
|
||||
msgstr "更新/下載語言文件?"
|
||||
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "已完成!"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載"
|
||||
|
||||
msgid "Download Boxart image?"
|
||||
msgstr "下載外盒圖片?"
|
||||
msgstr "下載封面圖片?"
|
||||
|
||||
msgid "Download Discart image?"
|
||||
msgstr "下載光碟圖片?"
|
||||
|
||||
msgid "Download Now"
|
||||
msgstr "立即下載"
|
||||
msgstr "現在下載"
|
||||
|
||||
msgid "Download failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載失敗"
|
||||
|
||||
msgid "Download finished"
|
||||
msgstr "下載完成"
|
||||
|
||||
msgid "Download request failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載請求失敗"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "正在下載"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading Page List:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載頁面清單"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading file"
|
||||
msgstr "檔案下載中"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載圖片"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "荷文"
|
||||
@ -472,7 +472,7 @@ msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
msgstr "錯誤:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Parental Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -502,16 +502,16 @@ msgid "Error:"
|
||||
msgstr "錯誤:"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提取文件..."
|
||||
|
||||
msgid "FAT: Use directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "格式化失敗"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提取失敗"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to open partition"
|
||||
msgstr "磁區開啟失敗"
|
||||
@ -559,10 +559,10 @@ msgid "GUI Settings"
|
||||
msgstr "介面設定"
|
||||
|
||||
msgid "Game ID"
|
||||
msgstr "遊戲代碼"
|
||||
msgstr "遊戲 ID"
|
||||
|
||||
msgid "Game Language"
|
||||
msgstr "語言"
|
||||
msgstr "遊戲語言"
|
||||
|
||||
msgid "Game Load"
|
||||
msgstr "遊戲載入設定"
|
||||
@ -574,10 +574,10 @@ msgid "Game Size"
|
||||
msgstr "遊戲容量"
|
||||
|
||||
msgid "Game Sound Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遊戲聲音模式"
|
||||
|
||||
msgid "Game Sound Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遊戲聲音音量"
|
||||
|
||||
msgid "Game is already installed:"
|
||||
msgstr "已安裝過遊戲:"
|
||||
@ -619,21 +619,21 @@ msgid "IMD5 Header not right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IMET Header wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有開頭音樂"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
|
||||
msgstr "若無WiFi連線,按1以取得WiiTDB.zip檔案之網址"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
||||
msgstr "正在下載檔案 %0.2fKB"
|
||||
msgstr "正在接收文件 %0.2fKB"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
||||
msgstr "正在下載檔案 %0.2fMB"
|
||||
msgstr "正在接收文件 %0.2fMB"
|
||||
|
||||
msgid "Initializing Network"
|
||||
msgstr "正在啟動網路"
|
||||
msgstr "正在啟動網絡"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Disk"
|
||||
msgstr "插入光碟"
|
||||
@ -642,13 +642,13 @@ msgid "Insert a Wii Disc!"
|
||||
msgstr "插入 Wii 光碟!"
|
||||
|
||||
msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
||||
msgstr "插入SD卡下載封面."
|
||||
msgstr "插入 SD 卡以下載封面."
|
||||
|
||||
msgid "Insert an SD-Card to save."
|
||||
msgstr "插入SD卡儲存."
|
||||
msgstr "插入 SD卡以儲存."
|
||||
|
||||
msgid "Insert an SD-Card to use this option."
|
||||
msgstr "插入SD卡以使用該功能"
|
||||
msgstr "插入 SD 卡使用此功能."
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "安裝"
|
||||
@ -672,13 +672,13 @@ msgid "Installing game:"
|
||||
msgstr "正在安裝遊戲:"
|
||||
|
||||
msgid "Installing ticket... Ok!"
|
||||
msgstr "正在安裝ticket...完成"
|
||||
msgstr "安裝 ticket... 完成!"
|
||||
|
||||
msgid "Installing title... Ok!"
|
||||
msgstr "正在安裝 title...完成"
|
||||
msgstr "安裝 title... 完成!"
|
||||
|
||||
msgid "Installing wad"
|
||||
msgstr "正在安裝wad"
|
||||
msgstr "安裝 WAD"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid PIN code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -687,7 +687,7 @@ msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Pleas
|
||||
msgstr "請將這些訊息傳送至開發小組以幫助本軟體開發"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "義大利文"
|
||||
msgstr "意大利文"
|
||||
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "一月"
|
||||
@ -736,7 +736,7 @@ msgid "Load file from: %s ?"
|
||||
msgstr "檔案載入位置: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
||||
msgstr "載入這個DOL做為替代的DOL?"
|
||||
msgstr "載入這個 DOL 作為 ALT DOL?"
|
||||
|
||||
msgid "Loading standard language."
|
||||
msgstr "正在載入預設語言"
|
||||
@ -751,25 +751,25 @@ msgid "Locked"
|
||||
msgstr "已鎖定"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重複聲音"
|
||||
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "三月"
|
||||
|
||||
msgid "Mark new games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標示新遊戲"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "五月"
|
||||
|
||||
msgid "Missing files"
|
||||
msgstr "缺少的檔案"
|
||||
msgstr "缺少的文件"
|
||||
|
||||
msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
|
||||
msgstr "圖片格式不正確,無法被4整除"
|
||||
msgstr "圖片格式錯誤,可能它的尺寸不是 4 的倍數."
|
||||
|
||||
msgid "Mount DVD drive"
|
||||
msgstr "掛載DVD光碟機"
|
||||
msgstr "掛載DVD光碟"
|
||||
|
||||
msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
@ -781,7 +781,7 @@ msgid "Network init error"
|
||||
msgstr "網路啟動錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "New Disc Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新光碟已檢查"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "往後"
|
||||
@ -790,61 +790,61 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
msgid "No .dol or .elf files found."
|
||||
msgstr "無.dol或.elf檔案"
|
||||
msgstr "找不到 .dol 或 .elf 文件"
|
||||
|
||||
msgid "No Cheatfile found"
|
||||
msgstr "無金手指檔案"
|
||||
msgstr "金手指文件沒找到"
|
||||
|
||||
msgid "No DOL file found on disc."
|
||||
msgstr "光碟中找不到DOL檔案"
|
||||
msgstr "光碟中未找到 DOL 文件."
|
||||
|
||||
msgid "No Favorites"
|
||||
msgstr "無我的最愛列表"
|
||||
msgstr "沒有收藏記錄"
|
||||
|
||||
msgid "No SD-Card inserted!"
|
||||
msgstr "未插入 SD 卡!"
|
||||
|
||||
msgid "No USB Device"
|
||||
msgstr "沒有USB裝置"
|
||||
msgstr "沒有 USB 設備"
|
||||
|
||||
msgid "No USB Device found."
|
||||
msgstr "找不到USB裝置."
|
||||
msgstr "找不到 USB 設備."
|
||||
|
||||
msgid "No WBFS or FAT game partition found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有 WBFS 或 FAT 磁區中的遊戲"
|
||||
|
||||
msgid "No cheats were selected"
|
||||
msgstr "無已選擇的金手指"
|
||||
msgstr "沒有選擇金手指"
|
||||
|
||||
msgid "No data could be read."
|
||||
msgstr "無法讀取資料"
|
||||
msgstr "無法讀取數據"
|
||||
|
||||
msgid "No file missing!"
|
||||
msgstr "沒有缺少的檔案!"
|
||||
msgstr "沒有文件缺少!"
|
||||
|
||||
msgid "No new updates."
|
||||
msgstr "無可用更新"
|
||||
msgstr "沒有可用更新"
|
||||
|
||||
msgid "No themes found on the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在網站上找不到主題"
|
||||
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Covers"
|
||||
msgstr "一般封面"
|
||||
msgstr "普通封面"
|
||||
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
msgstr "無法取得"
|
||||
msgstr "沒找到"
|
||||
|
||||
msgid "Not a DOL/ELF file."
|
||||
msgstr "不是DOL/ELF檔案"
|
||||
msgstr "不是 DOL/ELF 文件."
|
||||
|
||||
msgid "Not a Wii Disc"
|
||||
msgstr "不是 Wii 的光碟"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough free memory."
|
||||
msgstr "剩餘記憶體不足"
|
||||
msgstr "剩餘記憶體不足."
|
||||
|
||||
msgid "Not enough free space!"
|
||||
msgstr "剩餘空間不足!"
|
||||
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Password has been changed"
|
||||
msgstr "密碼已被變更"
|
||||
|
||||
msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
|
||||
msgstr "在瀏覽器中貼上以取得WiiTDB.zip檔案"
|
||||
msgstr "複製這個鏈接到瀏覽器來下載 WiiTDB.zip 文件."
|
||||
|
||||
msgid "Patch Country Strings"
|
||||
msgstr "修改國別設定"
|
||||
@ -931,7 +931,7 @@ msgid "Quick Boot"
|
||||
msgstr "快速啟動"
|
||||
|
||||
msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
||||
msgstr "正在讀取wad資料...完成"
|
||||
msgstr "讀取 WAD 數據... 完成!"
|
||||
|
||||
msgid "Receiving file from:"
|
||||
msgstr "正在接收檔案來源:"
|
||||
@ -955,7 +955,7 @@ msgid "Return"
|
||||
msgstr "返回"
|
||||
|
||||
msgid "Return to Wii Menu"
|
||||
msgstr "返回系統選單"
|
||||
msgstr "返回 Wii 主目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
@ -985,10 +985,10 @@ msgid "Screensaver"
|
||||
msgstr "螢幕保護"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選取"
|
||||
|
||||
msgid "Select a DOL"
|
||||
msgstr "選擇DOL"
|
||||
msgstr "選擇一個 DOL"
|
||||
|
||||
msgid "Selected DOL"
|
||||
msgstr "已選擇 DOL"
|
||||
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Sort alphabetically"
|
||||
msgstr "以字母順序排列"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by rank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "橫排列"
|
||||
|
||||
msgid "Sort order by most played"
|
||||
msgstr "以執行次數排列"
|
||||
@ -1024,10 +1024,10 @@ msgid "Sound"
|
||||
msgstr "音效設定"
|
||||
|
||||
msgid "Sound+BGM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "音樂+音效"
|
||||
|
||||
msgid "Sound+Quiet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "音樂+靜音"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "西班牙文"
|
||||
@ -1054,10 +1054,10 @@ msgid "Successfully deleted:"
|
||||
msgstr "成功的刪除:"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully extracted theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功獲取主題"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr "成功的安裝:"
|
||||
msgstr "成功安裝:"
|
||||
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr "系統預設值"
|
||||
@ -1066,69 +1066,69 @@ msgid "TChinese"
|
||||
msgstr "繁體中文"
|
||||
|
||||
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
||||
msgstr "金手指文字檔路徑"
|
||||
msgstr "TXT 金手指文件路徑"
|
||||
|
||||
msgid "TXT Cheatcodes Path changed"
|
||||
msgstr "金手指文字檔路徑已變更"
|
||||
msgstr "TXT 金手指文件路徑已變更"
|
||||
|
||||
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已進入的目錄不存在。你想要創建一個目錄嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "The file is not a .wad"
|
||||
msgstr "此檔案非wad檔"
|
||||
msgstr "這不是一個 WAD 文件"
|
||||
|
||||
msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
||||
msgstr "wad檔案已安裝.但無法從SD卡中刪除該檔案."
|
||||
msgstr "WAD 已安裝,但文件無法從 SD 卡中刪除."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
||||
msgstr "wad安裝失敗,錯誤代碼:"
|
||||
msgstr "WAD 安裝失敗,錯誤號 %ld"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Download Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "佈景主題下載路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Download Path changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "佈景主題下載路徑已變更"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Downloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "佈景主題下載"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Path"
|
||||
msgstr "背景主題路徑"
|
||||
msgstr "主題路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Path Changed"
|
||||
msgstr "背景主題路徑已變更"
|
||||
msgstr "主題路徑已變更"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "佈景標題"
|
||||
|
||||
msgid "Time left:"
|
||||
msgstr "剩餘時間:"
|
||||
|
||||
msgid "Title Launcher"
|
||||
msgstr "Title啟動器"
|
||||
msgstr "系統頻道"
|
||||
|
||||
msgid "Titles from WiiTDB"
|
||||
msgstr "WiiTDB遊戲名稱"
|
||||
msgstr "從 WiiTDB 中獲取遊名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "工具提示"
|
||||
msgstr "提示信息"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "傳輸失敗"
|
||||
|
||||
msgid "USB Device not found"
|
||||
msgstr "找不到USB裝置"
|
||||
msgstr "找不到 USB 設備"
|
||||
|
||||
msgid "USB Loader GX is protected"
|
||||
msgstr "USB Loader GX 被鎖定"
|
||||
|
||||
msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB Loader GX 只能執行 Hermes CIO rev4!請確認您安裝的版本是 rev4!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
||||
msgstr "無法開啟剛下載的wad檔案(%s)"
|
||||
msgstr "不能打開剛下載的 WAD 文件 (%s)."
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Uninstall Menu"
|
||||
msgstr "刪除選單"
|
||||
|
||||
msgid "Uninstalling wad"
|
||||
msgstr "正在刪除wad"
|
||||
msgstr "移除 WAD"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock Parental Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "已解鎖"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported format, try to extract manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支援的格式,嘗試手動提取。"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Update All"
|
||||
msgstr "升級所有檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Update DOL"
|
||||
msgstr "僅升級dol"
|
||||
msgstr "僅更新主程式"
|
||||
|
||||
msgid "Update Files"
|
||||
msgstr "更新檔案"
|
||||
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "影像格式"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for USB Device"
|
||||
msgstr "等待USB裝置"
|
||||
msgstr "等待 USB 設備"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting..."
|
||||
msgstr "等待中..."
|
||||
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "You are about to delete "
|
||||
msgstr "欲刪除:"
|
||||
|
||||
msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
||||
msgstr "選擇展示我的最愛選單,但選單中無已設定遊戲"
|
||||
msgstr "你選擇顯示收藏夾但裡面還沒有任何收藏"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1258,14 +1258,14 @@ msgid "You have attempted to load a bad image"
|
||||
msgstr "載入的影像有問題"
|
||||
|
||||
msgid "You need to select or format a partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇你要格式化的磁區"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
||||
msgstr "網址已儲存於%sWiiTDB_URL.txt"
|
||||
msgstr "鏈接已寫入 %sWiiTDB_URL.txt 文件."
|
||||
|
||||
msgid "and translaters for language files updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "和所有語言包更新的翻譯者"
|
||||
|
||||
msgid "available"
|
||||
msgstr "可取得"
|
||||
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
||||
msgstr "超過255行的指令,將導致無法預期的結果"
|
||||
|
||||
msgid "does not exist!"
|
||||
msgstr "不存在"
|
||||
msgstr "不存在!"
|
||||
|
||||
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
||||
msgstr "不存在!載入遊戲但不啟用金手指"
|
||||
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
||||
msgstr "不存在!檔案錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "file left"
|
||||
msgstr "剩下的檔案"
|
||||
msgstr "剩餘文件"
|
||||
|
||||
msgid "files left"
|
||||
msgstr "剩下的檔案"
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "files not found on the server!"
|
||||
msgstr "伺服器中無此檔案!"
|
||||
|
||||
msgid "for FAT support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAT 格式支持"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "的 Ocarina"
|
||||
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
||||
msgstr "的優秀工具 LibWiiGui"
|
||||
|
||||
msgid "for hosting the themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主要的主題"
|
||||
|
||||
msgid "for hosting the update files"
|
||||
msgstr "設置更新檔案存放空間"
|
||||
@ -1319,13 +1319,13 @@ msgid "formatted!"
|
||||
msgstr "完成格式化!"
|
||||
|
||||
msgid "free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "剩餘"
|
||||
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "未設定"
|
||||
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "剩餘空間 總容量"
|
||||
msgstr "的"
|
||||
|
||||
msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "剩餘秒數"
|
||||
@ -1338,3 +1338,6 @@ msgstr "剩餘秒數"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to format a partition"
|
||||
#~ msgstr "必須格式化一個磁區"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
||||
#~ msgstr "Homebrew 頻道"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# turkish.lang - r839
|
||||
# turkish.lang - r848
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 17:48-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: omercigingelini\n"
|
||||
"Language-Team: omercigingelini\n"
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgid "An Error occured"
|
||||
msgstr "Bir Hata oluştu"
|
||||
|
||||
msgid "Anti"
|
||||
msgstr "Anti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "App Language"
|
||||
msgstr "Program Lisani"
|
||||
@ -165,10 +165,10 @@ msgid "AutoPatch"
|
||||
msgstr "OtoYama"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BCA Kod Yolu"
|
||||
|
||||
msgid "BCA Codes Path changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BCA Kod Yolu değişti"
|
||||
|
||||
msgid "BETA revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr "Dosyalar çıkarılıyor..."
|
||||
|
||||
msgid "FAT: Use directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAT: Klasörleri kullanın"
|
||||
|
||||
msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "Biçimlendirme başarısız"
|
||||
@ -829,7 +829,7 @@ msgid "No themes found on the site."
|
||||
msgstr "Bu sitede tema bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Normal Covers"
|
||||
msgstr "Normal Kapaklar"
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "files not found on the server!"
|
||||
msgstr "dosyalar sunucuda bulunamadı!"
|
||||
|
||||
msgid "for FAT support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAT desteği için"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "Ocarina için"
|
||||
@ -1330,9 +1330,6 @@ msgstr "./"
|
||||
msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "saniye kaldı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
||||
#~ msgstr "USB Loader GX'den çık?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
||||
#~ msgstr "opening.bnr çıkartılamadı"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user