mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-22 03:09:15 +01:00
Additions
This commit is contained in:
parent
4691093629
commit
90976f3a7f
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# USB Loader GX language source file.
|
# USB Loader GX language source file.
|
||||||
# danish.lang - r1148
|
# danish.lang - r1149
|
||||||
# don't delete/change this line (é).
|
# don't delete/change this line (é).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "Sneek Video Patch"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, the theme downloader menu is not working anymore because http://wii.spiffy360.com now requires user registration."
|
msgid "Sorry, the theme downloader menu is not working anymore because http://wii.spiffy360.com now requires user registration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Undskyld, temadownloader menuen virker ikke længere, fordi http://wii.spiffy360.com kræver nu brugerregistration"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sort alphabetically"
|
msgid "Sort alphabetically"
|
||||||
msgstr "Sortér alfabetisk"
|
msgstr "Sortér alfabetisk"
|
||||||
@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid "Successfully Updated"
|
|||||||
msgstr "Opdateringen lykkedes"
|
msgstr "Opdateringen lykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Successfully copied"
|
msgid "Successfully copied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kopieringen lykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Successfully deleted:"
|
msgid "Successfully deleted:"
|
||||||
msgstr "Det lykkedes at slette:"
|
msgstr "Det lykkedes at slette:"
|
||||||
@ -2071,67 +2071,67 @@ msgid "Successfully installed:"
|
|||||||
msgstr "Installationen lykkedes:"
|
msgstr "Installationen lykkedes:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Successfully updated."
|
msgid "Successfully updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opdateringen lykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Switching to channel list mode."
|
msgid "Switching to channel list mode."
|
||||||
msgstr "Skift til Kanal list måde."
|
msgstr "Skift til Kanal list tilstand."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sync FAT32 FS Info"
|
msgid "Sync FAT32 FS Info"
|
||||||
msgstr "Synkronisere FAT32 FS Info"
|
msgstr "Synkroniser FAT32 FS Info"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Synchronizing..."
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
msgstr "Synkronisere..."
|
msgstr "Synkroniserer..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System Default"
|
msgid "System Default"
|
||||||
msgstr "System-standard"
|
msgstr "System-standard"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System Proxy Settings"
|
msgid "System Proxy Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "System Proxy Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TChinese"
|
msgid "TChinese"
|
||||||
msgstr "Kinesisk (trad.)"
|
msgstr "Traditionely Kinesisk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
||||||
msgstr "Sti til TXTCheatcodes"
|
msgstr "Sti til TXT-Snydekoder"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The .them file was not found in the zip."
|
msgid "The .them file was not found in the zip."
|
||||||
msgstr "kunne ikke finde .them fil i zip"
|
msgstr Kunne ikke finde .them fil i zip"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
|
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tving Widescreen indstillingen kræver DIOS MIOS v2.1 or mere. Denne indstilling vil blive ignoreret."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Miis will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
msgid "The Miis will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Miis'ne vil blive udpakket til din emu nand sti og emu nand kanal sti. Bemærk: Alle existerende filer vil blive overskrevet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No Disc+ indstillingen kræver DIOS MIOS 2.2 opdatering2. Denne indstilling vil blive ignoreret"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SYSCONF-filen vil blive udpakket til din emu nand sti og emu nand kanal sti. Bemærk: Alle existerende filer vil blive overskrevet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!"
|
msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Applikationen kan crashe hvis der ikke nuværende er læs/skriv adgang på SD-kortet!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
||||||
msgstr "Den angivne mappe eksisterer ikke. Skal den oprettes?"
|
msgstr "Den angivne mappe eksisterer ikke. Skal den oprettes?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The files will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
msgid "The files will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filerne vil blive udpakket til din emu nand save og kanal sti. Bemærk: Alle eksisterende filer vil blive overskrevet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The game is on SD Card."
|
msgid "The game is on SD Card."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spillet er på SD-kort"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The game is on USB."
|
msgid "The game is on USB."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spillet er på USB"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
||||||
msgstr "Dette save game vil bliver udpakket til din Emu Nand sti."
|
msgstr "Dette savegame vil blive udpakket til din emu nand sti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The save games will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
msgid "The save games will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Savegames'ne vil blive udpakket til din emu nand save og kanal sti. Bemærk: Alle eksisterende filer vil blive overskrevet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The wad file was installed"
|
msgid "The wad file was installed"
|
||||||
msgstr "Wad fil var installeret"
|
msgstr "Wad filen var installeret"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The wad installation failed with error %i"
|
msgid "The wad installation failed with error %i"
|
||||||
@ -2156,22 +2156,22 @@ msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you ha
|
|||||||
msgstr "Denne IOS er BootMii IOS. Hvis du er sikker på at det ikke er BootMii og du har noget andet installeret der, ignorer denne advarsel."
|
msgstr "Denne IOS er BootMii IOS. Hvis du er sikker på at det ikke er BootMii og du har noget andet installeret der, ignorer denne advarsel."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
||||||
msgstr "Denne IOS var ikke fundet i titel listen. Hvis du er sikker på at den er installeret ignorer denne advarsel."
|
msgstr "Denne IOS var ikke fundet i titellisten. Hvis du er sikker på at den er installeret ignorer denne advarsel."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
|
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Denne Nintendont version understøtter ikke spil på USB."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
|
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Denne Nintendont version er ikke understøttet korrekt. Autostart deaktiveret."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dette spil har flere disks. Vælg venligst disken der skal startes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This patch might not work with all games. If a game doesn't boot, disable it in individual game settings menu."
|
msgid "This patch might not work with all games. If a game doesn't boot, disable it in individual game settings menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Denne patch virker nok ikke med alle spil. Hvis et spil ikke start, deaktiver den i det individuelle spilindstillings menu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This path must be on SD!"
|
msgid "This path must be on SD!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Denne sti skal være på SD"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time left:"
|
msgid "Time left:"
|
||||||
msgstr "Tid tilbage:"
|
msgstr "Tid tilbage:"
|
||||||
@ -2183,81 +2183,81 @@ msgid "Title Launcher"
|
|||||||
msgstr "Titel-starter"
|
msgstr "Titel-starter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Titles Path"
|
msgid "Titles Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Titler Sti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Titles from GameTDB"
|
msgid "Titles from GameTDB"
|
||||||
msgstr "Titler fra GameTDB"
|
msgstr "Titler fra GameTDB"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To run GameCube games from Disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
|
msgid "To run GameCube games from Disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at køre GameCube spil fra Disken skal du sætte GameCube-tilstanden til MIOS i spilindstillingerne."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du sætte dem på en USB FAT32 partition."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du sætte din 'Primær GameCube Sti' på den første primære FAT32 partition."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du sætte din 'Primær GameCube Sti' på den første primære partition på harddisken."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du sætte din 'Primær GameCube Sti' til en USB FAT32 partition."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du bruge en 512 bytes/sektor Harddisk."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du bruge en partition med 32k bytes/klynge eller mindre."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
|
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at køre GameCube spil med Devolution skal du have loader.bin filen i din Devolution Loader Sti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
|
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at køre GameCube spil med Nintendont skal du have boot.dol filen i din Nintendont Loader Sti."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at bruge HID med %s skal du bruge %s filen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at bruge neek skal du sætte din 'Emuleret NAND Kanal Sti' på den første primære partition på Harddisken."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at bruge neek skal du sætte din 'Emuleret NAND Kanal Sti' på en FAT32 partition."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at bruge neek skal du bruge en 512 bytes/sektor Harddisk."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To use ocarina with %s you need the %s file."
|
msgid "To use ocarina with %s you need the %s file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For at bruge ocarina med %s skal du bruge %s filen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tooltip Delay"
|
msgid "Tooltip Delay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Værktøjstips Forsinkelse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tooltips"
|
msgid "Tooltips"
|
||||||
msgstr "Værktøjstips"
|
msgstr "Værktøjstips"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transfer failed"
|
msgid "Transfer failed"
|
||||||
msgstr "Overførelse fejlede"
|
msgstr "Overførelse mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Triforce Arcade Mode"
|
msgid "Triforce Arcade Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Triforce Arcade Tilstand"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two Lines"
|
msgid "Two Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "To Linjer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USB"
|
msgid "USB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USB Device not initialized."
|
msgid "USB Device not initialized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USB-enhed ikke initialiseret"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USB Loader GX is protected"
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
||||||
msgstr "USB Loader GX er beskyttet"
|
msgstr "USB Loader GX er beskyttet"
|
||||||
@ -2272,19 +2272,19 @@ msgid "USB-HID Controller"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USBloaderGX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
|
msgid "USBloaderGX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USBloaderGX kunne ikke bekræfte Nintendont boot.dol filen. Vil du starte den boot.dol alligevel?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USBloaderGX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
|
msgid "USBloaderGX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USBloaderGX kunne ikke skrive en Nintendont config fil. Vil du starte Nintendont alligevel?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USBloaderGX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
|
msgid "USBloaderGX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USBloaderGX r1218 kræves for Nintendont Alpha v0.1. Opdater venligst din Nintendont boot.dol version."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use Game Header Cache"
|
msgid "Use Game Header Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brug Game Header Cache"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Uninstall"
|
msgid "Uninstall"
|
||||||
msgstr "Afinstaller"
|
msgstr "Afinstallér"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Uninstall Game"
|
msgid "Uninstall Game"
|
||||||
msgstr "Afinstallér spil"
|
msgstr "Afinstallér spil"
|
||||||
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgid "Uninstall Menu"
|
|||||||
msgstr "Afinstallationsmenu"
|
msgstr "Afinstallationsmenu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Uninstall all"
|
msgid "Uninstall all"
|
||||||
msgstr "Afinstaller alle"
|
msgstr "Afinstallér alle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ukendt"
|
msgstr "Ukendt"
|
||||||
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgid "Update all Language Files"
|
|||||||
msgstr "Opdatér alle sprogfiler"
|
msgstr "Opdatér alle sprogfiler"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Failed"
|
msgid "Update Failed"
|
||||||
msgstr "Opdateringen mislykkedes"
|
msgstr "Opdateringen Mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Successful"
|
msgid "Update Successful"
|
||||||
msgstr "Opdatering Lykkedes"
|
msgstr "Opdatering Lykkedes"
|
||||||
@ -2338,13 +2338,13 @@ msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|||||||
msgstr "Den uploadede ZIP-fil er installeret i homebrew-mappen."
|
msgstr "Den uploadede ZIP-fil er installeret i homebrew-mappen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use System Font"
|
msgid "Use System Font"
|
||||||
msgstr "Brug system font"
|
msgstr "Brug system skrifttypen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use global"
|
msgid "Use global"
|
||||||
msgstr "Brug global"
|
msgstr "Brug global"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VBI (Default)"
|
msgid "VBI (Default)"
|
||||||
msgstr "VBI (standard)"
|
msgstr "VBI (Standard)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VIDTV Patch"
|
msgid "VIDTV Patch"
|
||||||
msgstr "VIDTV-patch"
|
msgstr "VIDTV-patch"
|
||||||
@ -2363,16 +2363,16 @@ msgid "Video Mode"
|
|||||||
msgstr "Video-mode"
|
msgstr "Video-mode"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Video Scale Value"
|
msgid "Video Scale Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Video Skala Værdi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Video offset"
|
msgid "Video offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Video scale"
|
msgid "Video scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Video Skala"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
||||||
msgstr "Virtual pointer hastighed"
|
msgstr "Virtuel Pointer Hastighed"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WDM Files Path"
|
msgid "WDM Files Path"
|
||||||
msgstr "Sti til WDM filer"
|
msgstr "Sti til WDM filer"
|
||||||
@ -2402,25 +2402,25 @@ msgid "What to extract from NAND?"
|
|||||||
msgstr "Hvad skal der udpakkes fra NAND?"
|
msgstr "Hvad skal der udpakkes fra NAND?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Where should the game be installed to?"
|
msgid "Where should the game be installed to?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hvor skal spillet installeres"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Where to dump NAND?"
|
msgid "Where to dump NAND?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hvor skal NAND dumpes?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
|
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hvilken enhed vil du bruge for Nintendont filerne?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Which mode do you want to use?"
|
msgid "Which mode do you want to use?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hvilken tilstand vil du bruge?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WiFi Features"
|
msgid "WiFi Features"
|
||||||
msgstr "WiFi-indstillinger"
|
msgstr "WiFi-indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Widescreen Factor"
|
msgid "Widescreen Factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Widescreen Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Widescreen Fix"
|
msgid "Widescreen Fix"
|
||||||
msgstr "Bredformat-fix"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wii Games"
|
msgid "Wii Games"
|
||||||
msgstr "Wii Spil"
|
msgstr "Wii Spil"
|
||||||
@ -2450,17 +2450,17 @@ msgid "Wiinnertag"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wiinnertag Path"
|
msgid "Wiinnertag Path"
|
||||||
msgstr "Sti til Wiinnertag"
|
msgstr "Wiinnertag Sti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
||||||
msgstr "Wiinnertag kræver at du har automatisk netværk forbindelse sat til ved prg. opstart. Vil du sætte det TIL nu?"
|
msgstr "Wiinnertag kræver at du har automatisk netværksforbindelse sat til ved opstart af appen. Vil du sætte det til nu?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wiird Debugger"
|
msgid "Wiird Debugger"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Write error on file: %s"
|
msgid "Write error on file: %s"
|
||||||
msgstr "Fejl skrivening til fil: %s"
|
msgstr "Fejl skrivning til fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||||||
msgstr "Skriver GXGameCategories.xml"
|
msgstr "Skriver GXGameCategories.xml"
|
||||||
@ -2472,19 +2472,19 @@ msgid "Yes"
|
|||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
||||||
msgstr "Du prøver at vælge en FAT32/NTFS/EXT partition med cIOS 249 Rev < 18. Dette er ikke understøttet. Fortsætte er på egen risiko"
|
msgstr "Du prøver at vælge en FAT32/NTFS/EXT partition med cIOS 249 Rev < 18. Dette er ikke understøttet. Fortsæt på egen risiko."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
||||||
msgstr "Du kan vælge eller formatter en partition eller kanal loader måde."
|
msgstr "Du kan vælge eller formatter en partition eller kanal loader tilstand."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You cannot delete this category."
|
msgid "You cannot delete this category."
|
||||||
msgstr "Du kan ikke slette denne kategori."
|
msgstr "Du kan ikke slette denne kategori."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du skal bruge neek2o for at indlæse EmuNAND from undermapper"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du skal installere DIOS MIOS Lite v1.2 eller en nyere version."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
|
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2505,7 +2505,7 @@ msgid "does not exist!"
|
|||||||
msgstr "eksisterer ikke!"
|
msgstr "eksisterer ikke!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
||||||
msgstr "eksisterer ikke! Indlæser spillet uden cheats."
|
msgstr "eksisterer ikke! Indlæser spillet uden snyd."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "files left"
|
msgid "files left"
|
||||||
msgstr "filer tilbage"
|
msgstr "filer tilbage"
|
||||||
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
|||||||
msgstr "for GameTDB og for at hoste covers/DVD-billeder"
|
msgstr "for GameTDB og for at hoste covers/DVD-billeder"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "for Ocarina"
|
msgid "for Ocarina"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "til Ocarina"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "for diverse patches"
|
msgid "for diverse patches"
|
||||||
msgstr "for diverse patches"
|
msgstr "for diverse patches"
|
||||||
@ -2532,7 +2532,7 @@ msgid "for the USB Loader source"
|
|||||||
msgstr "for USB Loader sourcen"
|
msgstr "for USB Loader sourcen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "for their work on the wiki page"
|
msgid "for their work on the wiki page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "for deres arbejde på wiki-siden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "formatted!"
|
msgid "formatted!"
|
||||||
msgstr "formateret!"
|
msgstr "formateret!"
|
||||||
@ -2556,22 +2556,22 @@ msgstr "sekunder tilbage"
|
|||||||
#~ msgstr "Installer WAD til EmuNand"
|
#~ msgstr "Installer WAD til EmuNand"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "WAD Installation"
|
#~ msgid "WAD Installation"
|
||||||
#~ msgstr " WAD installation"
|
#~ msgstr "WAD installation"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GameTDB Path"
|
#~ msgid "GameTDB Path"
|
||||||
#~ msgstr "Sti til GameTDB"
|
#~ msgstr "Sti til GameTDB"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error 002 fix"
|
#~ msgid "Error 002 fix"
|
||||||
#~ msgstr "Error 002 fix"
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Main tester:"
|
#~ msgid "Main tester:"
|
||||||
#~ msgstr "Hoved tester:"
|
#~ msgstr "Primær tester:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Device not found."
|
#~ msgid "USB Device not found."
|
||||||
#~ msgstr "USB enhed blev ikke fundet."
|
#~ msgstr "USB-enhed blev ikke fundet."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Discarts"
|
#~ msgid "Custom Discarts"
|
||||||
#~ msgstr "Tilpasset DVD billeder"
|
#~ msgstr "Tilpasset Diskbilleder"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Full HQ Covers"
|
#~ msgid "Full HQ Covers"
|
||||||
#~ msgstr "Fuld HQ Covers"
|
#~ msgstr "Fuld HQ Covers"
|
||||||
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "sekunder tilbage"
|
|||||||
#~ msgstr "Fuld LQ Covers"
|
#~ msgstr "Fuld LQ Covers"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Original Discarts"
|
#~ msgid "Original Discarts"
|
||||||
#~ msgstr "Originale DVD Billeder"
|
#~ msgstr "Originale DiskBilleder"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rename Game on WBFS"
|
#~ msgid "Rename Game on WBFS"
|
||||||
#~ msgstr "Omdøb spil på WBFS"
|
#~ msgstr "Omdøb spil på WBFS"
|
||||||
@ -2598,22 +2598,22 @@ msgstr "sekunder tilbage"
|
|||||||
#~ msgstr "for at hoste opdateringer"
|
#~ msgstr "for at hoste opdateringer"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Insert a Wii Disc!"
|
#~ msgid "Insert a Wii Disc!"
|
||||||
#~ msgstr "Indsæt en Wii-DVD!"
|
#~ msgstr "Indsæt en Wii-Disk!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Issue manager /"
|
#~ msgid "Issue manager /"
|
||||||
#~ msgstr "Problem manager /"
|
#~ msgstr "Problem manager /"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No cheats were selected"
|
#~ msgid "No cheats were selected"
|
||||||
#~ msgstr "Der blev ikke valgt nogle cheats"
|
#~ msgstr "Der blev ikke valgt noget snyd"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not a Wii Disc"
|
#~ msgid "Not a Wii Disc"
|
||||||
#~ msgstr "Ikke en Wii-DVD"
|
#~ msgstr "Ikke en Wii-Disk"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
#~ msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||||
#~ msgstr "Filerne vil bliver udpakket til din Emu Nand sti. Advarsel : alle eksisterene filer vil bliver overskrevet."
|
#~ msgstr "Filerne vil bliver udpakket til din Emu Nand sti. Advarsel : alle eksisterende filer vil blive overskrevet."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
|
#~ msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
|
||||||
#~ msgstr "Alle Save games vil bliver udpakket til din Emu Nand sti. Advarsel: Alle eksisterene save games vil bliver overskrevet."
|
#~ msgstr "Alle savegames vil bliver udpakket til din emu eand sti. Advarsel: Alle eksisterende savegames vil blive overskrevet."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing title"
|
#~ msgid "Installing title"
|
||||||
#~ msgstr "Installerer titel"
|
#~ msgstr "Installerer titel"
|
||||||
@ -2625,10 +2625,10 @@ msgstr "sekunder tilbage"
|
|||||||
#~ msgstr "Du skal vælge eller formattere en partition"
|
#~ msgstr "Du skal vælge eller formattere en partition"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Language File"
|
#~ msgid "Language File"
|
||||||
#~ msgstr "Sprog Fil"
|
#~ msgstr "Sprogfil"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
#~ msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
||||||
#~ msgstr "Er du sikker på at du ville importere spille kategorier fra WiiTDB?"
|
#~ msgstr "Er du sikker på at du ville importere spil kategorier fra WiiTDB?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Titles from WiiTDB"
|
#~ msgid "Titles from WiiTDB"
|
||||||
#~ msgstr "Titler fra WiiTDB"
|
#~ msgstr "Titler fra WiiTDB"
|
||||||
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "sekunder tilbage"
|
|||||||
#~ msgstr "Sti til WiiTDB"
|
#~ msgstr "Sti til WiiTDB"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "WiiTDB is up to date."
|
#~ msgid "WiiTDB is up to date."
|
||||||
#~ msgstr "WiiTDB er op til dato."
|
#~ msgstr "WiiTDB er opdateret."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
#~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
||||||
#~ msgstr "for WiiTDB og for at hoste covers/DVD-billeder"
|
#~ msgstr "for WiiTDB og for at hoste covers/Disk-billeder"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user