mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-25 12:46:53 +01:00
Updated language files
This commit is contained in:
parent
cad13f704c
commit
a0a669a00a
@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
<app version="1">
|
||||
<name> USB Loader GX</name>
|
||||
<coder>USB Loader GX Team</coder>
|
||||
<version>2.2 r1108</version>
|
||||
<release_date>201107261931</release_date>
|
||||
<version>2.2 r1109</version>
|
||||
<release_date>201108132358</release_date>
|
||||
<!-- // remove this line to enable arguments
|
||||
<arguments>
|
||||
<arg>--ios=250</arg>
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# danish.lang - r1070
|
||||
# danish.lang - r1102
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 22:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 03:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fox888[dk]\n"
|
||||
"Language-Team: [dk]\n"
|
||||
@ -127,10 +127,10 @@ msgid "AXNextFrame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføje kategori "
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "All Partitions"
|
||||
msgstr "Alle Partitioner"
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Alternate DOL"
|
||||
msgstr "Alternativ DOL"
|
||||
|
||||
msgid "An example file was created here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En f.eks. fil er lavet her:"
|
||||
|
||||
msgid "Anti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -160,10 +160,10 @@ msgid "Apr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ville slette denne kategori?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ville importere spille kategorier fra WiiTDB?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil låse USB Loader GX?"
|
||||
@ -202,10 +202,10 @@ msgid "Big thanks to:"
|
||||
msgstr "En stor tak til:"
|
||||
|
||||
msgid "Block Categories Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloker kategori menu"
|
||||
|
||||
msgid "Block Categories Modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloker kategori modificering"
|
||||
|
||||
msgid "Block Cover Downloads"
|
||||
msgstr "Bloker Cover downloads"
|
||||
@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Block Custom Paths"
|
||||
msgstr "Bloker brugdefineret sti"
|
||||
|
||||
msgid "Block Feature Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloker særlige indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Block Game Install"
|
||||
msgstr "Bloker spil installering"
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Block HBC Menu"
|
||||
msgstr "Bloker HBC menu"
|
||||
|
||||
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloker Hard disk indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Block IOS Reload"
|
||||
msgstr "Blokér IOS-reload"
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Block Reset Settings"
|
||||
msgstr "Bloker nulstils indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Block SD Reload Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blocker SD reload knap"
|
||||
|
||||
msgid "Block Sound Settings"
|
||||
msgstr "Bloker lyd indstillinger"
|
||||
@ -302,10 +302,10 @@ msgid "Cannot write to destination."
|
||||
msgstr "Kan ikke skrive til destinationen."
|
||||
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorier"
|
||||
|
||||
msgid "Categories:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorier:"
|
||||
|
||||
msgid "Change Play Path"
|
||||
msgstr "Ændre sti til musik"
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Console must be unlocked for this option."
|
||||
msgstr "Konsollen skal være låst op for denne mulighed."
|
||||
|
||||
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konsollen skal være låst op for at kunne bruge dette."
|
||||
|
||||
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
||||
msgstr "Konsollen skal være låst op for ændre dette."
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Could not open Disc"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne DVD"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne WiiTDB.xml fil."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne wiitdb.xml"
|
||||
@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Could not save."
|
||||
msgstr "Kunne ikke gemme."
|
||||
|
||||
msgid "Could not write to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til:"
|
||||
|
||||
msgid "Cover Download"
|
||||
msgstr "Cover-download"
|
||||
@ -454,7 +454,7 @@ msgid "Delete Disc Artwork"
|
||||
msgstr "Slet DVD-billede"
|
||||
|
||||
msgid "Delete category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slet kategori"
|
||||
|
||||
msgid "Design:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr "Pakker filer ud..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejlede"
|
||||
|
||||
msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "Formateringen mislykkedes"
|
||||
@ -642,10 +642,10 @@ msgid "Failed updating"
|
||||
msgstr "Opdatering fejlede"
|
||||
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Særlige"
|
||||
|
||||
msgid "Features Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Særlige indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -676,10 +676,10 @@ msgid "Force NTSC"
|
||||
msgstr "Tving NTSC"
|
||||
|
||||
msgid "Force NTSC480p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tving NTSC480p"
|
||||
|
||||
msgid "Force PAL480p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tving PAL480p"
|
||||
|
||||
msgid "Force PAL50"
|
||||
msgstr "Tving PAL50"
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@ msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuld"
|
||||
|
||||
msgid "Full Cover Path"
|
||||
msgstr "Sti til Fuld Cover"
|
||||
@ -784,10 +784,10 @@ msgid "Games"
|
||||
msgstr "Spil"
|
||||
|
||||
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opretter GXGameCategories.xml"
|
||||
|
||||
msgid "Genre:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genre:"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tysk"
|
||||
@ -799,7 +799,7 @@ msgid "HOME Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hard Drive Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hard Disk instillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||||
msgstr "Sti til homebrew-programmer"
|
||||
@ -823,13 +823,13 @@ msgid "How to Shutdown?"
|
||||
msgstr "Hvordan skal der slukkes?"
|
||||
|
||||
msgid "Import Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer kategorier"
|
||||
|
||||
msgid "Import operation successfully completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import operation er færdig med succes"
|
||||
|
||||
msgid "Importing categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importere kategorier"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
||||
@ -852,13 +852,13 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installér"
|
||||
|
||||
msgid "Install Directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installer mappe"
|
||||
|
||||
msgid "Install Error!"
|
||||
msgstr "Installationsfejl!"
|
||||
|
||||
msgid "Install Partitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installer partitioner"
|
||||
|
||||
msgid "Install a game"
|
||||
msgstr "Installér nyt spil"
|
||||
@ -979,7 +979,7 @@ msgid "Mar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark new games"
|
||||
msgstr "Makér nye spil"
|
||||
msgstr "Maker nye spil"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
@ -1003,16 +1003,16 @@ msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "Lydstyrke"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emu Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sti til Nand Emu."
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nand emulering"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nand emulering er kun mulig med d2x cIOS"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nand emulering virker kun med FAT/FAT32 partitioner!"
|
||||
|
||||
msgid "Neither"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
||||
msgstr "Ingen WBFS eller FAT/NTFS/EXT partition er fundet"
|
||||
|
||||
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen Wiinnertag.xml fundet i config stien. Vil du oprette en prøve fil?"
|
||||
|
||||
msgid "No cheats were selected"
|
||||
msgstr "Der blev ikke valgt nogle cheats"
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Parental Control"
|
||||
msgstr "Børnelås"
|
||||
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delvis"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr "Partition"
|
||||
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "Rename Game on WBFS"
|
||||
msgstr "Omdøb spil på WBFS"
|
||||
|
||||
msgid "Rename category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omdøb kategori"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nulstil"
|
||||
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "Select a DOL from Game"
|
||||
msgstr "Vælg DOL fra spil"
|
||||
|
||||
msgid "Select game categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg spille Kategorier"
|
||||
|
||||
msgid "Sept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Show Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis kategorier"
|
||||
|
||||
msgid "Show Free Space"
|
||||
msgstr "Vis fri plads"
|
||||
@ -1520,10 +1520,10 @@ msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
||||
msgstr "Den uploadede ZIP-fil er installeret i homebrew-mappen."
|
||||
|
||||
msgid "Use System Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug system font"
|
||||
|
||||
msgid "Use global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug global"
|
||||
|
||||
msgid "VBI (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid "Waiting..."
|
||||
msgstr "Venter..."
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Advarsel:"
|
||||
@ -1593,16 +1593,16 @@ msgid "Wiinnertag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wiinnertag Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sti til Wiinnertag"
|
||||
|
||||
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiinnertag kræver at du har automatisk netværk forbindelse sat til ved prg. opstart. Vil du sætte det TIL nu?"
|
||||
|
||||
msgid "Wiird Debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriver GXGameCategories.xml"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong Password"
|
||||
msgstr "Forkert password"
|
||||
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 1
|
||||
msgstr "Du prøver at vælge en FAT32/NTFS/EXT partition med cIOS 249 Rev < 18. Dette er ikke understøttet. Fortsætte er på egen risiko"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot delete this category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ikke slette denne kategori."
|
||||
|
||||
msgid "You need to select or format a partition"
|
||||
msgstr "Du skal vælge eller formattere en partition"
|
||||
@ -1675,363 +1675,3 @@ msgstr "af"
|
||||
|
||||
msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "sekunder tilbage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic port switching is done on the fly. You need to change all custom paths to SD-Card first for this option or else it could damage a filesystem."
|
||||
#~ msgstr "Automatisk skift af port er gjort on the fly. For denne mulighed skal du skifte alle brugerdefinerede stier til SD kortet først, for ellers kan det skade dit fil system."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install directories"
|
||||
#~ msgstr "Installer mappe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install partitions"
|
||||
#~ msgstr "Installationspartitioner"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Wad Saved as:"
|
||||
#~ msgstr " WAD gemt som:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete ?"
|
||||
#~ msgstr "Slet?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep"
|
||||
#~ msgstr "Behold"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not a WAD file."
|
||||
#~ msgstr "Ikke en WAD-fil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall"
|
||||
#~ msgstr "Afinstallér"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Author:"
|
||||
#~ msgstr "Forfatter:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to load this theme?"
|
||||
#~ msgstr "Vil du indlæse dette tema?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loading default theme."
|
||||
#~ msgstr "Indlæser standard tema."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme path is changed."
|
||||
#~ msgstr "Sti til temaer er ændret."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom Disc Images"
|
||||
#~ msgstr "Tilpasset DVD billeder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Boxart image?"
|
||||
#~ msgstr "Download boxart-billede?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Discart image?"
|
||||
#~ msgstr "Download DVD-billede?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading file"
|
||||
#~ msgstr "Downloader fil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing files"
|
||||
#~ msgstr "Manglende filer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Original Disc Images"
|
||||
#~ msgstr "Originale DVD billeder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use IOS58"
|
||||
#~ msgstr "Brug IOS58"
|
||||
|
||||
#~ msgid "files not found on the server!"
|
||||
#~ msgstr "filer blev ikke fundet på serveren!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc Images"
|
||||
#~ msgstr "DVD-billeder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading covers"
|
||||
#~ msgstr "Downloader covers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only Customs"
|
||||
#~ msgstr "Kun tilpassede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only Original"
|
||||
#~ msgstr "Kun originale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trying custom Discarts"
|
||||
#~ msgstr "Prøver tilpassede DVD billeder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trying original Discarts"
|
||||
#~ msgstr "Prøver orginale DVD billeder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to delete:"
|
||||
#~ msgstr "Vil du slette:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
|
||||
#~ msgstr "Skal den alternative DOL, der med sikkerhed er korrekt, bruges?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0 (Locked and Unlocked Games)"
|
||||
#~ msgstr "0 (låste og oplåste spil)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 (Unlocked Games Only)"
|
||||
#~ msgstr "1 (kun oplåste spil)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BETA revisions"
|
||||
#~ msgstr "BETA-versioner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enabling this option on a FAT partition might slow the startup of the loader."
|
||||
#~ msgstr "Aktiver denne muligheh på en FAT partition, vil gøre opstarten af denne loader langsommer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GamesLevel"
|
||||
#~ msgstr "Spil niveau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unlock console to use this option."
|
||||
#~ msgstr "Lås op for konsollen for at benytte denne indstilling."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Full Shutdown"
|
||||
#~ msgstr "Sluk helt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GXtheme.cfg not found in any subfolder."
|
||||
#~ msgstr "GXtheme.cfg blev ikke fundet i nogle undermapper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
|
||||
#~ msgstr "Hvis der ikke er netforbindelse, tryk da på 1 for at få en URL til WiiTDB.zip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
|
||||
#~ msgstr "Brug den i en browser for at hente WiiTDB.zip."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutdown to Idle"
|
||||
#~ msgstr "Standby"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
||||
#~ msgstr "URLen er blevet gemt som %sWiiTDB_URL.txt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't create file"
|
||||
#~ msgstr "Kan ikke oprette fil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection lost..."
|
||||
#~ msgstr "Forbindelsen er væk..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download failed."
|
||||
#~ msgstr "Download mislykkedes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download request failed."
|
||||
#~ msgstr "Anmodning om download mislykkedes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading Page List:"
|
||||
#~ msgstr "Downloader side:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Download Path"
|
||||
#~ msgstr "Sti til download af temaer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer failed."
|
||||
#~ msgstr "Overførslen mislykkedes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsupported format, try to extract manually."
|
||||
#~ msgstr "Formatet er ikke understøttet - prøv at udpakke manuelt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "and translaters for language files updates"
|
||||
#~ msgstr "og oversætterne for opdateringer til sprogfilerne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insert an SD-Card to save."
|
||||
#~ msgstr "Indsæt et SD-kort for at gemme."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insert an SD-Card to use this option."
|
||||
#~ msgstr "Indsæt et SD-kort for at bruge denne indstilling."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No SD-Card inserted!"
|
||||
#~ msgstr "Intet SD-kort fundet!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waiting for USB Device"
|
||||
#~ msgstr "Venter på USB-enhed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Back to Loader"
|
||||
#~ msgstr "Tilbage til Loaderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FAT: Use directories"
|
||||
#~ msgstr "FAT: Brug mapper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All partitions"
|
||||
#~ msgstr "Alle partitioner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Game partition"
|
||||
#~ msgstr "Spilpartition"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install 1:1 Copy"
|
||||
#~ msgstr "Installér 1:1-kopi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An Error occured"
|
||||
#~ msgstr "Der skete en fejl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?"
|
||||
#~ msgstr "Skal børnelåsen slås til?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Checking for Updates"
|
||||
#~ msgstr "Leder efter opdateringer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Downloader"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid PIN code"
|
||||
#~ msgstr "Forkert PIN-kode"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parental Control disabled"
|
||||
#~ msgstr "Børnelåsen er slået fra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
||||
#~ msgstr "WAD-filen blev installeret. Den kunne ikke slettes fra SD-kortet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
||||
#~ msgstr "WAD-installationen mislykkedes med fejl %ld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
||||
#~ msgstr "Ikke i stand til at åbne den WAD, der blev downloadet (%s)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unlock Parental Control"
|
||||
#~ msgstr "Lås børnelåsen op"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update to"
|
||||
#~ msgstr "Opdatér til"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updating"
|
||||
#~ msgstr "Opdaterer..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updating Language Files..."
|
||||
#~ msgstr "Opdaterer sprogfiler..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updating WiiTDB.zip"
|
||||
#~ msgstr "Opdaterer WiiTDB.zip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings."
|
||||
#~ msgstr "Børnelåsen er ikke slået til. Hvis børnelåsen skal bruges, skal den slås til i Wiiens indstillinger."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date."
|
||||
#~ msgstr "%s : %s booter måske ikke korrekt, hvis system menuen ikke er opdateret."
|
||||
|
||||
#~ msgid "BCA Codes Path changed"
|
||||
#~ msgstr "Sti til BCA koder ændret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Back to Wii Menu"
|
||||
#~ msgstr "Tilbage til HBC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channels"
|
||||
#~ msgstr "Kanaler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Checking existing artwork"
|
||||
#~ msgstr "Kontrollerer eksisterende billeder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Bekræft"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find a WBFS partition."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke finde en WBFS-partition."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open WBFS partition"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke åbne WBFS-partition"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read the disc."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke læse DVD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set USB."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke sætte USB."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cover Path Changed"
|
||||
#~ msgstr "Sti til covers ændret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DOL path changed"
|
||||
#~ msgstr "Sti til DOL ændret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc Path Changed"
|
||||
#~ msgstr "Sti til DVD-billeder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display favorites"
|
||||
#~ msgstr "Vis favoritter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
||||
#~ msgstr "Forsøg igen (i 30 sek.)?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Parental Control"
|
||||
#~ msgstr "Slå børnelåsen til"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force"
|
||||
#~ msgstr "Tving"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GCT Cheatcodes Path changed"
|
||||
#~ msgstr "Sti til cheatcodes ændret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Homebrew Appspath changed"
|
||||
#~ msgstr "Sti til homebrew-programmer ændret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
||||
#~ msgstr "Indsæt et SD-kort for at downloade billeder."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install not possible"
|
||||
#~ msgstr "Kan ikke installere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
|
||||
#~ msgstr "Sandsynligvis har det dimensioner, der ikke er delelige med fire."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network init error"
|
||||
#~ msgstr "Netforbindelsen kunne ikke intialiseres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No .dol or .elf files found."
|
||||
#~ msgstr "Der blev ikke fundet nogle .dol- eller .elf-filer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Ingen favoritter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No USB Device"
|
||||
#~ msgstr "Ingen USB-enhed tilsluttet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No USB Device found."
|
||||
#~ msgstr "Ingen USB-enhed fundet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
|
||||
#~ msgstr "Der blev ikke fundet en WBFS- eller FAT/NTFS-partition"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Covers"
|
||||
#~ msgstr "Normale Covers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not Found"
|
||||
#~ msgstr "Ikke fundet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not a DOL/ELF file."
|
||||
#~ msgstr "Ikke en DOL/ELF-fil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset to standard BGM?"
|
||||
#~ msgstr "Nulstil til standard-BGM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Failed"
|
||||
#~ msgstr "Gem mislykkedes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selected DOL"
|
||||
#~ msgstr "Valgt DOL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TXT Cheatcodes Path changed"
|
||||
#~ msgstr "Sti til TXTCheatcodes ændret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Download Path changed"
|
||||
#~ msgstr "Sti til download af temaer ændret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Path Changed"
|
||||
#~ msgstr "Sti til temaer ændret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
||||
#~ msgstr "USB Loader GX fungerer kun med Hermes CIOS rev 4! Kontrollér, at revision 4 er installeret!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update Path changed."
|
||||
#~ msgstr "Sti til opdateringer ændret."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WIP Patches Path changed"
|
||||
#~ msgstr "Sti til WIP patches ændret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WiiTDB Path changed."
|
||||
#~ msgstr "Sti til WiiTDB ændret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are about to delete "
|
||||
#~ msgstr "Du er ved at slette "
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
||||
#~ msgstr "Du har valgt at vise favoritter, men ingen spil er markerede som favoritter."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
||||
#~ msgstr "Der bruges et NTFS filsystem. Da der kan forekomme skrivefejl på NTFS-partitioner, kan der ikke installeres spil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You have attempted to load a bad image"
|
||||
#~ msgstr "Du har forsøgt at indlæse et dårligt billede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
||||
#~ msgstr "eksisterer ikke!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "file left"
|
||||
#~ msgstr "fil tilbage"
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# dutch.lang - r1091
|
||||
# dutch.lang - r1100
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 07:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-30 14:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: glowy\n"
|
||||
"Language-Team: tj_cool, glowy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Big thanks to:"
|
||||
msgstr "Grote dank aan:"
|
||||
|
||||
msgid "Block Categories Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokkeer Categorie Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Block Categories Modify"
|
||||
msgstr "Blokkeer categorieën wijzigen"
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Block HBC Menu"
|
||||
msgstr "Blokkeer HBC Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokkeer Harddisk instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "Block IOS Reload"
|
||||
msgstr "Stop IOS herladen"
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Block Reset Settings"
|
||||
msgstr "Blokkeer Reset Instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "Block SD Reload Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokkeer SD Herlaad Knop"
|
||||
|
||||
msgid "Block Sound Settings"
|
||||
msgstr "Blokkeer Geluid Instellingen"
|
||||
@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Could not save."
|
||||
msgstr "Kan niet opslaan."
|
||||
|
||||
msgid "Could not write to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kon niet schrijven naar:"
|
||||
|
||||
msgid "Cover Download"
|
||||
msgstr "Download hoesjes"
|
||||
@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr "Bestanden uitpakken..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mislukt"
|
||||
|
||||
msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "Formatteren mislukt"
|
||||
@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Games"
|
||||
msgstr "Spellen"
|
||||
|
||||
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genereren GXGameCategories.xml"
|
||||
|
||||
msgid "Genre:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -799,7 +799,7 @@ msgid "HOME Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hard Drive Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harddisk Instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||||
msgstr "Locatie homebrew apps"
|
||||
@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Import operation successfully completed."
|
||||
msgstr "Importeren succesvol afgerond"
|
||||
|
||||
msgid "Importing categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorieën importeren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
||||
@ -852,13 +852,13 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installeer"
|
||||
|
||||
msgid "Install Directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installeer mappen"
|
||||
|
||||
msgid "Install Error!"
|
||||
msgstr "Installatiefout!"
|
||||
|
||||
msgid "Install Partitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installatie Partitie"
|
||||
|
||||
msgid "Install a game"
|
||||
msgstr "Spel installeren"
|
||||
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid "Wiird Debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GXGameCategories.xml schrijven"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong Password"
|
||||
msgstr "Fout wachtwoord"
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# english.lang - rxxx
|
||||
# english.lang - rxxxx
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# French.lang for r1097
|
||||
# French.lang - r1108
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -424,7 +424,7 @@ msgid "DOL Path"
|
||||
msgstr "Dossier DOL alternatif"
|
||||
|
||||
msgid "Debugger Paused Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Démarrer WiiRd en pause"
|
||||
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Déc"
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@ msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complète"
|
||||
|
||||
msgid "Full Cover Path"
|
||||
msgstr "Dossier jaqu. complètes"
|
||||
@ -1003,16 +1003,16 @@ msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "Volume musique"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emu Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dossier Émulation Nand"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Émulation Nand"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'Émulation Nand n'est disponible qu'avec le cIOS D2X!"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'Émulation Nand ne fonctionne qu'avec une partition FAT/FAT32!"
|
||||
|
||||
msgid "Neither"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Parental Control"
|
||||
msgstr "Contrôle parental"
|
||||
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partielle"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1520,13 +1520,13 @@ msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
||||
msgstr "Fichier ZIP envoyé et installé dans le répertoire homebrew."
|
||||
|
||||
msgid "Use System Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Police d'écriture système"
|
||||
|
||||
msgid "Use global"
|
||||
msgstr "Paramètre du loader"
|
||||
|
||||
msgid "VBI (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VBI (Défaut)"
|
||||
|
||||
msgid "VIDTV Patch"
|
||||
msgstr "Patch VIDTV"
|
||||
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on applicatio
|
||||
msgstr "Wiinnertag nécessite une connexion automatique au réseau au lancement de l'application. Voulez-vous l'activer ?"
|
||||
|
||||
msgid "Wiird Debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débugger WiiRd"
|
||||
|
||||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr "Ecriture GXGameCategories.xml"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# USB Loader GX
|
||||
# german language source file - r1097
|
||||
# german.lang - r1108
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 22:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-30 03:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 17:35-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: TheRealVisitor\n"
|
||||
"Language-Team: Bertilax, Snoozer, wishmasterf, ZEN.13, TheRealVisitor\n"
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "AUTO"
|
||||
msgstr "AUTO"
|
||||
|
||||
msgid "AXNextFrame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AXNextFrame"
|
||||
|
||||
msgid "Add category"
|
||||
msgstr "Kategorie hinzuf."
|
||||
@ -424,7 +424,7 @@ msgid "DOL Path"
|
||||
msgstr "Alternative DOL"
|
||||
|
||||
msgid "Debugger Paused Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debugger Pausierter Start"
|
||||
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dezember"
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@ msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vollständig"
|
||||
|
||||
msgid "Full Cover Path"
|
||||
msgstr "Box Cover"
|
||||
@ -733,10 +733,10 @@ msgid "GUI Settings"
|
||||
msgstr "GUI Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "GXDraw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GXDraw"
|
||||
|
||||
msgid "GXFlush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GXFlush"
|
||||
|
||||
msgid "Game ID"
|
||||
msgstr "Spiel ID"
|
||||
@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Homebrew Launcher"
|
||||
msgstr "Homebrew Starter"
|
||||
|
||||
msgid "Hooktype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hooktype"
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "Stunden"
|
||||
@ -894,7 +894,7 @@ msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japanisch"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamepad"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
@ -903,7 +903,7 @@ msgid "June"
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
msgid "KPAD Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KPAD Lesen"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatur"
|
||||
@ -1003,16 +1003,16 @@ msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "Musik Lautstärke"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emu Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nand Emu Pfad"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nand Emulation"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nand Emulation ist nur für D2X cIOS verfügbar!"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nand Emulation funktionier nut mit FAT/FAT32 Partitionen!"
|
||||
|
||||
msgid "Neither"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "ON"
|
||||
msgstr "AN"
|
||||
|
||||
msgid "OSSleepThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OSSleepThread"
|
||||
|
||||
msgid "Ocarina"
|
||||
msgstr "Ocarina"
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Parental Control"
|
||||
msgstr "Altersbeschränkung"
|
||||
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teilweise"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr "Partition"
|
||||
@ -1520,13 +1520,13 @@ msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
||||
msgstr "Die hochgeladene ZIP Datei wurde ins Homebrew Verzeichnis installiert."
|
||||
|
||||
msgid "Use System Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "System Schrift benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "Use global"
|
||||
msgstr "Benutze global"
|
||||
|
||||
msgid "VBI (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VBI (Standard)"
|
||||
|
||||
msgid "VIDTV Patch"
|
||||
msgstr "VIDTV Patch"
|
||||
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on applicatio
|
||||
msgstr "Wiinnertag braucht eine aktivierte Netzwerkverbindung beim Start der Anwendung. Soll diese jetzt aktiviert werden?"
|
||||
|
||||
msgid "Wiird Debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiird Debugger"
|
||||
|
||||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr "Schreibe GXGameCategories.xml"
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# japanese.lang - r1097
|
||||
# japanese.lang - r1108
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -424,7 +424,7 @@ msgid "DOL Path"
|
||||
msgstr "代替DOL"
|
||||
|
||||
msgid "Debugger Paused Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバッガ待機スタート"
|
||||
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "12月"
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@ msgid "French"
|
||||
msgstr "フランス語"
|
||||
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フル"
|
||||
|
||||
msgid "Full Cover Path"
|
||||
msgstr "フルカバー"
|
||||
@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Homebrew Launcher"
|
||||
msgstr "Homebrewランチャー"
|
||||
|
||||
msgid "Hooktype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フックタイプ"
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "時間"
|
||||
@ -1003,16 +1003,16 @@ msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "BGMの音量"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emu Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NANDエミュ"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NANDエミュレーション"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NANDエミュレーションはd2x cIOSのみで動作します!"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NANDエミュレーションはFAT/FAT32領域のみで動作します!"
|
||||
|
||||
msgid "Neither"
|
||||
msgstr "非表示"
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "OFF"
|
||||
msgstr "使わない"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定する"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "使う"
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Parental Control"
|
||||
msgstr "使用制限の設定"
|
||||
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "部分的"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr "使用する領域"
|
||||
@ -1520,13 +1520,13 @@ msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
||||
msgstr "インストール済みディレクトリにZIPを転送しました"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "システムフォントを使う"
|
||||
|
||||
msgid "Use global"
|
||||
msgstr "基本設定を使う"
|
||||
|
||||
msgid "VBI (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VBI(デフォルト)"
|
||||
|
||||
msgid "VIDTV Patch"
|
||||
msgstr "映像パッチ"
|
||||
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on applicatio
|
||||
msgstr "Wiinnertagは自動ネット接続が有効になっている必要が有ります。有効にしますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Wiird Debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WiiRDデバッガ"
|
||||
|
||||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr "GXGameCategories.xmlを書き込み中です"
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# portuguese_br.lang - r921
|
||||
# portuguese_br.lang - r1108
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -127,16 +127,16 @@ msgid "AXNextFrame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar categoria"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
msgid "All Partitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas Partições"
|
||||
|
||||
msgid "All images downloaded successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas imagens baixadas com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
||||
msgstr "As configurações estão desbloqueadas."
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Alternate DOL"
|
||||
msgstr "DOL alternativo"
|
||||
|
||||
msgid "An example file was created here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um arquivo de exemplo foi criado aqui:"
|
||||
|
||||
msgid "Anti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -154,22 +154,22 @@ msgid "App Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Abr"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que quer deletar essa categoria?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que quer importar as categorias do WiiTDB?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que quer bloquear?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que quer reiniciar?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Tem certeza?"
|
||||
@ -178,10 +178,10 @@ msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
msgid "Author(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor(es)"
|
||||
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
msgid "AutoInit Network"
|
||||
msgstr "Auto-iniciar Rede"
|
||||
@ -202,70 +202,70 @@ msgid "Big thanks to:"
|
||||
msgstr "Agradecimentos:"
|
||||
|
||||
msgid "Block Categories Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear menu das categorias"
|
||||
|
||||
msgid "Block Categories Modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear alteração das categorias"
|
||||
|
||||
msgid "Block Cover Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear download de capas"
|
||||
|
||||
msgid "Block Custom Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear caminhos customizáveis"
|
||||
|
||||
msgid "Block Feature Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquer configuração de recursos"
|
||||
|
||||
msgid "Block Game Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear instalação de jogos"
|
||||
|
||||
msgid "Block Game Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear configuração de jogos"
|
||||
|
||||
msgid "Block GameID Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear modificação do GameID"
|
||||
|
||||
msgid "Block Global Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear configuração global"
|
||||
|
||||
msgid "Block Gui Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquar configuração do Gui"
|
||||
|
||||
msgid "Block HBC Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear menu HBC"
|
||||
|
||||
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear configuração do HD"
|
||||
|
||||
msgid "Block IOS Reload"
|
||||
msgstr "Bloquear reload do IOS"
|
||||
|
||||
msgid "Block Loader Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear configuração do carregador"
|
||||
|
||||
msgid "Block Parental Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear configuração dos país"
|
||||
|
||||
msgid "Block Reset Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear configuração da reinicialização"
|
||||
|
||||
msgid "Block SD Reload Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear botão de recarregar SD"
|
||||
|
||||
msgid "Block Sound Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear configuração de som"
|
||||
|
||||
msgid "Block Theme Downloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear download de tema"
|
||||
|
||||
msgid "Block Theme Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear menu do tema"
|
||||
|
||||
msgid "Block Title Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear título do lançador"
|
||||
|
||||
msgid "Block Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear atualizações"
|
||||
|
||||
msgid "Boot/Standard"
|
||||
msgstr "Carregar/Standard"
|
||||
@ -277,10 +277,10 @@ msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
msgid "Both Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambas portas"
|
||||
|
||||
msgid "Cache Titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Títulos de cache"
|
||||
|
||||
msgid "Can't be formatted"
|
||||
msgstr "Não pode pode ser formatado"
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create path: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não pode criar o caminho: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't delete:"
|
||||
msgstr "Não foi possível apagar:"
|
||||
@ -299,13 +299,13 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot write to destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não pode escrever no destino."
|
||||
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorias"
|
||||
|
||||
msgid "Categories:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorias:"
|
||||
|
||||
msgid "Change Play Path"
|
||||
msgstr "Alterar Caminho para Play"
|
||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Cheatfile is blank"
|
||||
msgstr "arquivo de truques vazio"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
msgid "Click to Download Covers"
|
||||
msgstr "Aperte para baixar capas"
|
||||
@ -339,7 +339,7 @@ msgid "Coding:"
|
||||
msgstr "Desenvolvimento:"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to server timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo de conexão com o servidor esgotado."
|
||||
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
@ -351,10 +351,10 @@ msgid "Console Locked"
|
||||
msgstr "Configuração Bloqueada"
|
||||
|
||||
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração deve está destravada para essa opção."
|
||||
|
||||
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração deve está destravada para habilitar esta."
|
||||
|
||||
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
||||
msgstr "É necessário desbloquear a configuração para poder modificar o parâmetro."
|
||||
@ -391,16 +391,16 @@ msgid "Could not open Disc"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o Disco"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não conseguiu abrir o arquivo WiiTDB.xml"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não conseguiu abrir wiitdb.xml."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save."
|
||||
msgstr "Não foi possível gravar."
|
||||
|
||||
msgid "Could not write to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não conseguiu escrever to:"
|
||||
|
||||
msgid "Cover Download"
|
||||
msgstr "Download de Capas"
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Créditos"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Discarts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arte personalizadas"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Paths"
|
||||
msgstr "Personalização de Pastas"
|
||||
@ -718,7 +718,7 @@ msgid "Full Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
msgid "GAMEID_Gamename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1675,315 +1675,3 @@ msgstr "de"
|
||||
|
||||
msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "segundos restantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install partitions"
|
||||
#~ msgstr "Instalare partições"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Wad Saved as:"
|
||||
#~ msgstr " Wad salvo como:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete ?"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep"
|
||||
#~ msgstr "Manter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not a WAD file."
|
||||
#~ msgstr "Não é um arquivo Wad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall"
|
||||
#~ msgstr "Desinstalar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Author:"
|
||||
#~ msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Boxart image?"
|
||||
#~ msgstr "Baixar imagem da Caixa?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Discart image?"
|
||||
#~ msgstr "Baixar imagem do Disco?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading file"
|
||||
#~ msgstr "Baixando arquivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing files"
|
||||
#~ msgstr "Faltando arquivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "files not found on the server!"
|
||||
#~ msgstr "arquivos não encontrados no servidor!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc Images"
|
||||
#~ msgstr "Imagens de Disco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only Customs"
|
||||
#~ msgstr "Apenas Alternativas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only Original"
|
||||
#~ msgstr "Apenas Originais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to delete:"
|
||||
#~ msgstr "Tem a certeza que quer eliminar o jogo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
|
||||
#~ msgstr "Deseja usar o DOL alternativo que pensa ser o correcto?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BETA revisions"
|
||||
#~ msgstr "Revisões BETA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unlock console to use this option."
|
||||
#~ msgstr "Desbloquear configuração antes de usar esta opção."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Full Shutdown"
|
||||
#~ msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GXtheme.cfg not found in any subfolder."
|
||||
#~ msgstr "GXtheme.cfg não encontrado em nenhuma subpasta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
|
||||
#~ msgstr "Se não tem conexão sem fios, pressione 1 para ver a URL onde se pode baixar o arquivo WiiTDB.zip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
|
||||
#~ msgstr "Copie para o seu browser de Internet para baixar o WiiTDB.zip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutdown to Idle"
|
||||
#~ msgstr "Standby"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
||||
#~ msgstr "Sua URL foi salva em %sWiiTDB_URL.txt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't create file"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possivel criar o arquivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download failed."
|
||||
#~ msgstr "Download falhou"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download request failed."
|
||||
#~ msgstr "Download requerido falhou"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading Page List:"
|
||||
#~ msgstr "Baixando lista de paginas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Download Path"
|
||||
#~ msgstr "Pasta de Temas Baixados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transfer failed."
|
||||
#~ msgstr "Falhou a transferencia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsupported format, try to extract manually."
|
||||
#~ msgstr "Formato não suportado, tente extrair manualmente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "and translaters for language files updates"
|
||||
#~ msgstr "e tradutores para atualizações de linguas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insert an SD-Card to save."
|
||||
#~ msgstr "Insira um cartão SD para salvar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insert an SD-Card to use this option."
|
||||
#~ msgstr "Insira um cartão SD para usar esta funcionalidade."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No SD-Card inserted!"
|
||||
#~ msgstr "Cartão SD não inserido!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waiting for USB Device"
|
||||
#~ msgstr "Aguardando pelo Dispositivo USB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Back to Loader"
|
||||
#~ msgstr "Loader"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FAT: Use directories"
|
||||
#~ msgstr "FAT: Usar Diretórios"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All partitions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as Partições"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Game partition"
|
||||
#~ msgstr "Partição de Game"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install 1:1 Copy"
|
||||
#~ msgstr "Instalar 1:1 Copy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An Error occured"
|
||||
#~ msgstr "Ocorreu um Erro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?"
|
||||
#~ msgstr "Tem certeza que você deseja ligar o Controle de Pais?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AutoPatch"
|
||||
#~ msgstr "Patch automático"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Checking for Updates"
|
||||
#~ msgstr "Procurando Atualizações"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Baixando"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid PIN code"
|
||||
#~ msgstr "Código PIN inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parental Control disabled"
|
||||
#~ msgstr "Controle dos Pais desligado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
||||
#~ msgstr "O arquivo wad foi instalado mas não foi possível eliminá-lo do cartão SD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
||||
#~ msgstr "A instalação do wad falhou com o seguinte erro: %ld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível abrir o arquivo wad baixado (%s)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unlock Parental Control"
|
||||
#~ msgstr "Desbloquear Controle de Pais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update to"
|
||||
#~ msgstr "Atualizando para"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updating"
|
||||
#~ msgstr "Atualizando"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updating Language Files..."
|
||||
#~ msgstr "Atualizando arquivos de Idioma..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updating WiiTDB.zip"
|
||||
#~ msgstr "Atualizando WiiTDB.zip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings."
|
||||
#~ msgstr "Você não tem o Controle de Pais ligado. Se você deseja usar o Controle de Pais, ligue-o nas Configurações do Wii."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date."
|
||||
#~ msgstr "%s : %s Pode não carregar corretamente se seu sistema não estiver atualizado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "BCA Codes Path changed"
|
||||
#~ msgstr "Caminho do BCA Codes alterado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Back to Wii Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menu do Wii"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channels"
|
||||
#~ msgstr "Canais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Checking existing artwork"
|
||||
#~ msgstr "Procurando artes existentes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find a WBFS partition."
|
||||
#~ msgstr "Não foi encontrada nenhuma partição WBFS."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open WBFS partition"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível abrir a partição WBFS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read the disc."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível ler o disco."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set USB."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível configurar a porta USB."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cover Path Changed"
|
||||
#~ msgstr "Pasta das Capas alterada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DOL path changed"
|
||||
#~ msgstr "Pasta do DOL alterada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc Path Changed"
|
||||
#~ msgstr "Pasta das Imagens Disco alterada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display favorites"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar favoritos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
||||
#~ msgstr "Deseja tentar novamente dentro de 30 segs?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Parental Control"
|
||||
#~ msgstr "Ligar Controle de Pais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force"
|
||||
#~ msgstr "Forçar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GCT Cheatcodes Path changed"
|
||||
#~ msgstr "Pasta de Truques alterada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Homebrew Appspath changed"
|
||||
#~ msgstr "Pasta Apps Homebrew alterada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
||||
#~ msgstr "Insira um cartão SD para descarregar as imagens."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
|
||||
#~ msgstr "Provável que o tamanho não seja divisível por 4."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network init error"
|
||||
#~ msgstr "Erro ao inicializar ligação de rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No .dol or .elf files found."
|
||||
#~ msgstr "Não foram encontrados nenhuns arquivos .dol ou .elf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Lista de favoritos vazia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No USB Device"
|
||||
#~ msgstr "Nenhum dispositivo USB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No USB Device found."
|
||||
#~ msgstr "Nenhum dispositivo USB encontrado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
|
||||
#~ msgstr "Nenhuma partição WBFS o FAT/NTFS encontrada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Covers"
|
||||
#~ msgstr "Capas Normais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not Found"
|
||||
#~ msgstr "Não encontrado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not a DOL/ELF file."
|
||||
#~ msgstr "Não é um arquivo DOL/ELF válido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset to standard BGM?"
|
||||
#~ msgstr "Resetar para Música de Fundo padrão?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Failed"
|
||||
#~ msgstr "Falha ao Gravar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selected DOL"
|
||||
#~ msgstr "DOL selecionado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TXT Cheatcodes Path changed"
|
||||
#~ msgstr "Pasta de Dicas alterada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Download Path changed"
|
||||
#~ msgstr "Pasta de Temas Baixados Alterado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Path Changed"
|
||||
#~ msgstr "Pasta dos Temas alterada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
||||
#~ msgstr "O USB Loader GX será executado apenas com a Hermes CIOS rev 4! Por favor tenha certeza de que tem a revisão 4 instalada!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update Path changed."
|
||||
#~ msgstr "A pasta das atualizações foi alterada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WIP Patches Path changed"
|
||||
#~ msgstr "Caminho WIP Patches alterado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WiiTDB Path changed."
|
||||
#~ msgstr "Pasta WiiTDB alterada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are about to delete "
|
||||
#~ msgstr "Irá eliminar "
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
||||
#~ msgstr "Está tentando visualizar os favoritos, mas não existe nenhum selecionado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You have attempted to load a bad image"
|
||||
#~ msgstr "Você tentou carregar uma imagem corrompida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
||||
#~ msgstr "não existe! Estragou algo, idiota."
|
||||
|
||||
#~ msgid "file left"
|
||||
#~ msgstr "arquivo restante"
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# portuguese_pt.lang - r1097
|
||||
# portuguese_pt.lang - r1108
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 23:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 19:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: pplucky <pplucky@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sky8000, pplucky\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
|
||||
msgstr ">> A ler ficheiro WAD... Ok!"
|
||||
|
||||
msgid "AUTO"
|
||||
msgstr "AUTO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AXNextFrame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@ msgid "An example file was created here:"
|
||||
msgstr "Ficheiro de exemplo criado aqui:"
|
||||
|
||||
msgid "Anti"
|
||||
msgstr "Anti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "App Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Author(s):"
|
||||
msgstr "Autor(es):"
|
||||
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AutoInit Network"
|
||||
msgstr "Auto-iniciar Rede"
|
||||
@ -265,7 +265,7 @@ msgid "Block Title Launcher"
|
||||
msgstr "Bloquear Gestor de Títulos"
|
||||
|
||||
msgid "Block Updates"
|
||||
msgstr "Bloquear actualizações"
|
||||
msgstr "Bloquear Actualizações"
|
||||
|
||||
msgid "Boot/Standard"
|
||||
msgstr "Arranque/Std"
|
||||
@ -424,7 +424,7 @@ msgid "DOL Path"
|
||||
msgstr "Cam. DOL"
|
||||
|
||||
msgid "Debugger Paused Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parado Início Debugger"
|
||||
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dez"
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@ msgid "French"
|
||||
msgstr "Francês"
|
||||
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completo"
|
||||
|
||||
msgid "Full Cover Path"
|
||||
msgstr "Cam. Capas Completas"
|
||||
@ -814,7 +814,7 @@ msgid "Hooktype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
msgstr "Horas"
|
||||
|
||||
msgid "How do you want to update?"
|
||||
msgstr "O que deseja actualizar?"
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonês"
|
||||
@ -903,7 +903,7 @@ msgid "June"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
msgid "KPAD Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leitura KPAD"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@ msgid "Main tester:"
|
||||
msgstr "Tester principal:"
|
||||
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark new games"
|
||||
msgstr "Marcar jogos novos"
|
||||
@ -1003,16 +1003,16 @@ msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "Volume Música"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emu Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caminho Nand Emu"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emulação Nand"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emulação Nand apenas disponível em cIOS D2X!"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emulação Nand apenas funciona em partições FAT/FAT32!"
|
||||
|
||||
msgid "Neither"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
@ -1102,22 +1102,22 @@ msgid "Not supported format!"
|
||||
msgstr "Formato não suportado!"
|
||||
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "OFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "ON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OSSleepThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ocarina"
|
||||
msgstr "Ocarina"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Out"
|
||||
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "Official Site:"
|
||||
msgstr "Site Oficial:"
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only Game Partition"
|
||||
msgstr "Apenas Partição Jogos"
|
||||
@ -1144,13 +1144,13 @@ msgid "Parental Control"
|
||||
msgstr "Controlo Parental"
|
||||
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parcial"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr "Partição"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password Changed"
|
||||
msgstr "Password Alterada"
|
||||
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "Split each 4GB"
|
||||
msgstr "Partir a cada 4GB"
|
||||
|
||||
msgid "Standby"
|
||||
msgstr "Standby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Exito"
|
||||
@ -1520,13 +1520,13 @@ msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
||||
msgstr "Ficheiro ZIP instalado na pasta de Homebrew."
|
||||
|
||||
msgid "Use System Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar Fonte Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Use global"
|
||||
msgstr "Usar global"
|
||||
|
||||
msgid "VBI (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VBI (Predefinido)"
|
||||
|
||||
msgid "VIDTV Patch"
|
||||
msgstr "Patch VIDTV"
|
||||
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Wiilight"
|
||||
msgstr "Iluminação Leitor"
|
||||
|
||||
msgid "Wiinnertag"
|
||||
msgstr "Wiinnertag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wiinnertag Path"
|
||||
msgstr "Cam. Wiinnertag"
|
||||
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on applicatio
|
||||
msgstr "Wiinnertag necessita ligação automática à rede no arranque da aplicação. Quer habilitar agora?"
|
||||
|
||||
msgid "Wiird Debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debugger Wiird"
|
||||
|
||||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr "A escrever GXGameCategories.xml"
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# spanish.lang - r1095
|
||||
# spanish.lang - r1102
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 17:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 03:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 16:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: hvy109\n"
|
||||
"Language-Team: Penn, SirPalax, hvy109\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Block Cover Downloads"
|
||||
msgstr "Bloq. Descarga Carátulas"
|
||||
|
||||
msgid "Block Custom Paths"
|
||||
msgstr "Bloquear Rutas Person."
|
||||
msgstr "Bloquear Rutas Personal."
|
||||
|
||||
msgid "Block Feature Settings"
|
||||
msgstr "Bloq. Conf. Característ."
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Block Reset Settings"
|
||||
msgstr "Bloq. Resetear Config."
|
||||
|
||||
msgid "Block SD Reload Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloq. Botón Recarga SD"
|
||||
|
||||
msgid "Block Sound Settings"
|
||||
msgstr "Bloquear Config. Sonido"
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@ msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completa"
|
||||
|
||||
msgid "Full Cover Path"
|
||||
msgstr "Ruta Carátulas Comp."
|
||||
@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Games"
|
||||
msgstr "Juegos"
|
||||
|
||||
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generando GXGameCategories.xml"
|
||||
|
||||
msgid "Genre:"
|
||||
msgstr "Género:"
|
||||
@ -805,7 +805,7 @@ msgid "Homebrew Apps Path"
|
||||
msgstr "Ruta Apps Homebrew"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Channel"
|
||||
msgstr "Canal Homebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Launcher"
|
||||
msgstr "Ejecutar Homebrew"
|
||||
@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Import operation successfully completed."
|
||||
msgstr "Importación completada con éxito."
|
||||
|
||||
msgid "Importing categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importando categorías"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
||||
@ -1003,16 +1003,16 @@ msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "Volumen de la Música"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emu Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta Emul. Nand"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emulación Nand"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡La emulación Nand solo está disponible en cIOS D2X!"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡La emulación Nand solo funciona en particiones FAT/FAT32!"
|
||||
|
||||
msgid "Neither"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "Not enough free space!"
|
||||
msgstr "¡No hay suficiente espacio libre!"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough memory."
|
||||
msgstr "No hay suficiento memoria."
|
||||
msgstr "No hay suficiente memoria."
|
||||
|
||||
msgid "Not required"
|
||||
msgstr "No requerido"
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Parental Control"
|
||||
msgstr "Control Parental"
|
||||
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parcial"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr "Partición"
|
||||
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Shutdown Wii"
|
||||
msgstr "Apagar Wii"
|
||||
|
||||
msgid "Sneek Video Patch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parche Vídeo Sneek"
|
||||
|
||||
msgid "Sort alphabetically"
|
||||
msgstr "Ordenar alfabéticamente"
|
||||
@ -1421,10 +1421,10 @@ msgid "Theme Downloader"
|
||||
msgstr "Descarga de Temas"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Menu"
|
||||
msgstr "Menú del Tema"
|
||||
msgstr "Menú de Temas"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Path"
|
||||
msgstr "Ruta del Tema"
|
||||
msgstr "Ruta de Temas"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Title:"
|
||||
msgstr "Título del Tema:"
|
||||
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
||||
msgstr "Enviado archivo ZIP instalado en la carpeta homebrew."
|
||||
|
||||
msgid "Use System Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar Fuente del Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Use global"
|
||||
msgstr "Usar global"
|
||||
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid "Wiird Debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escribiendo GXGameCategories.xml"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong Password"
|
||||
msgstr "Contraseña incorrecta"
|
||||
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "por Ocarina"
|
||||
|
||||
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
||||
msgstr "por WiiTDB y alojar caráturas e imágenes"
|
||||
msgstr "por WiiTDB y alojar carátulas e imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "for diverse patches"
|
||||
msgstr "por diversos parches"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# tchinese.lang - r1093
|
||||
# tchinese.lang - r1098
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 22:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 03:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jane.H\n"
|
||||
"Language-Team: kyogc, Miller, Mika Li, Jane.H\n"
|
||||
@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Big thanks to:"
|
||||
msgstr "非常感謝:"
|
||||
|
||||
msgid "Block Categories Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "封鎖類別選單"
|
||||
|
||||
msgid "Block Categories Modify"
|
||||
msgstr "封鎖類別修改"
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Block Reset Settings"
|
||||
msgstr "封鎖重置設定"
|
||||
|
||||
msgid "Block SD Reload Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "封鎖 SD 重新載入按鈕"
|
||||
|
||||
msgid "Block Sound Settings"
|
||||
msgstr "封鎖音效設定"
|
||||
@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Games"
|
||||
msgstr "遊戲數量"
|
||||
|
||||
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在產生 GXGameCategories.xml"
|
||||
|
||||
msgid "Genre:"
|
||||
msgstr "類型:"
|
||||
@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Import operation successfully completed."
|
||||
msgstr "輸入操作順利完成。"
|
||||
|
||||
msgid "Importing categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在輸入類別"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
||||
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Shutdown Wii"
|
||||
msgstr "關閉Wii主機"
|
||||
|
||||
msgid "Sneek Video Patch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sneek視訊修正"
|
||||
|
||||
msgid "Sort alphabetically"
|
||||
msgstr "以字母順序排序"
|
||||
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid "Wiird Debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在寫入 GXGameCategories.xml"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong Password"
|
||||
msgstr "密碼錯誤"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user