mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-04 18:45:05 +01:00
Updating some language files
Add Polish lang
This commit is contained in:
parent
13c565cef6
commit
b73cca828a
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Jelinek (djelinek@hotmail.com) \n"
|
||||
"Language-Team: Last version on http://startgolf.tym.cz/czech.lang \n"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 20:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Could not create GCT file"
|
||||
msgstr "No se pudo crear archivo GCTJuiste wachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find a WBFS partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan geen WBFS partitie vinden."
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
||||
msgstr "Kan de DIP module niet initialiseren!"
|
||||
@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Cover Path"
|
||||
msgstr "Locatie hoesjes"
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoesjesmap wijzigen"
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Changed"
|
||||
msgstr "Locatie hoesjes gewijzigd"
|
||||
@ -406,16 +406,16 @@ msgid "HOME Menu"
|
||||
msgstr "HOME Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locatie Homebrew apps"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locatie HB apps wijzigen"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locatie HB apps gewijzigd"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Homebrew Launcher"
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "Uur"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Wad installeren..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It seems that you have some information that will we helpfull to us. Please pass this information along to the DEV team. %s - %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je hebt informatie gevonden die ons kan helpen. Geeft u alstublieft deze info door aan ons ontwikkelingsteam. %s - %i"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiaans"
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Like SysMenu"
|
||||
msgstr "Als systeemmenu"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laad"
|
||||
|
||||
msgid "Load this dol as alternate dol?"
|
||||
msgstr "Deze dol als alt dol gebruiken?"
|
||||
@ -548,7 +548,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
msgid "No .dol or .elf files found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen .dol of .elf bestanden gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "No Cheatfile found"
|
||||
msgstr "Geen Cheatbestand gevonden"
|
||||
@ -779,7 +779,7 @@ msgid "TXTCheatcodes Path"
|
||||
msgstr "Locatie TXT Cheats"
|
||||
|
||||
msgid "TXTCheatcodes Path changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locatie TXTcodes gewijzigd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
||||
@ -949,7 +949,7 @@ msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "seconden over:"
|
||||
|
||||
msgid "there was an error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "er is een fout opgetreden"
|
||||
|
||||
msgid "titles.txt Path"
|
||||
msgstr "Locatie titles.txt"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# French V8.1 r611
|
||||
# French V8.4 r635
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kin8\n"
|
||||
"Language-Team: Badablek, Amour, ikya, OuahOuah & Kin8\n"
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Big thanks to:"
|
||||
msgstr "Grand merci à:"
|
||||
|
||||
msgid "Block IOS Reload"
|
||||
msgstr "Recharger Bloc IOS"
|
||||
msgstr "Bloquer Recharge IOS"
|
||||
|
||||
msgid "Boot/Standard"
|
||||
msgstr "Boot/Standard"
|
||||
@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Cover Path"
|
||||
msgstr "Dossier Jaquettes"
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dossier des Jaquettes"
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Changed"
|
||||
msgstr "Dossier des jaquettes modifié"
|
||||
@ -235,13 +235,13 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Boxart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer le Label DVD"
|
||||
|
||||
msgid "Delete CheatTxt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer TXT de Triche"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Discart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer la Jaquette"
|
||||
|
||||
msgid "Developed by"
|
||||
msgstr "Développé par"
|
||||
@ -406,16 +406,16 @@ msgid "HOME Menu"
|
||||
msgstr "Menu HOME"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dossier Homebrew Apps"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dossier Homebrew Apps"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dossier Homebrew Apps modifié"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lanceur Homebrew"
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "heures"
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Like SysMenu"
|
||||
msgstr "Menu système"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Charger"
|
||||
|
||||
msgid "Load this dol as alternate dol?"
|
||||
msgstr "Charger ce DOL comme DOL alternatif ?"
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Missing files"
|
||||
msgstr "Fichier(s) manquant(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4. Way to go dipshit."
|
||||
msgstr "Il est fort probable que les dimensions ne soient pas divisible par 4. Quelle stupidité."
|
||||
msgstr "Il est fort probable que les dimensions ne soient pas des multiples de 4."
|
||||
|
||||
msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "Volume Musique"
|
||||
@ -548,7 +548,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
msgid "No .dol or .elf files found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun fichier .dol ou .elf trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "No Cheatfile found"
|
||||
msgstr "Aucun Fichier Triche trouvé"
|
||||
@ -683,7 +683,7 @@ msgid "Rename Game on WBFS"
|
||||
msgstr "Renommer un jeu"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Playcounter"
|
||||
msgstr "Reset Utilisation"
|
||||
msgstr "Reset Utilisation du Jeu"
|
||||
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Redémarrer"
|
||||
@ -814,10 +814,10 @@ msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
||||
msgstr "Ouverture du WAD impossible (%s)."
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désinstaller le Jeu"
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu Désinstallation"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock console to use this option."
|
||||
msgstr "Cette option requiert le déverrouillage de l'interface."
|
||||
@ -954,6 +954,9 @@ msgstr "une erreur s'est produite"
|
||||
msgid "titles.txt Path"
|
||||
msgstr "Localisation titles.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to boot?"
|
||||
#~ msgstr "Voulez-vous démarrer ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall"
|
||||
#~ msgstr "Désinstaller"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tusk\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# italian.lang - v21 - r620
|
||||
# italian.lang - v24 - r632
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 23:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 20:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 20:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cambo \n"
|
||||
"Language-Team: FoxeJoe & Cambo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgid "1 (Child 7+)"
|
||||
msgstr "1 (Bambini 7+)"
|
||||
|
||||
msgid "2 (Teen 12+)"
|
||||
msgstr "2 (Ragazzi 12+)"
|
||||
msgstr "2 (Ragazzini 12+)"
|
||||
|
||||
msgid "3 (Mature 16+)"
|
||||
msgstr "3 (Ragazzi 16+)"
|
||||
@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Cover Path"
|
||||
msgstr "Percorso Copertine"
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica Percorso Copertine"
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Changed"
|
||||
msgstr "Percorso Copertine Modificato"
|
||||
@ -268,16 +268,16 @@ msgid "Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to delete:"
|
||||
msgstr "Vuoi veramente Eliminare:"
|
||||
msgstr "Vuoi veramente eliminare:"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to change language?"
|
||||
msgstr "Vuoi cambiare lingua?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to format:"
|
||||
msgstr "Vuoi Formattare:"
|
||||
msgstr "Vuoi formattare:"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
||||
msgstr "Vuoi Riprovare per 30 sec?"
|
||||
msgstr "Vuoi riprovare per 30 sec?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to use the alt dol that is known to be correct?"
|
||||
msgstr "Vuoi utilizzare il dol alternativo funzionante?"
|
||||
@ -406,22 +406,22 @@ msgid "HOME Menu"
|
||||
msgstr "Menu HOME"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso Applic. Homebrew"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica percorso app. Homebrew"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso app. Homebrew modificato"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applicazioni Homebrew"
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "ore"
|
||||
|
||||
msgid "How do you want to update?"
|
||||
msgstr "Vuoi Aggiornare ?"
|
||||
msgstr "Come Vuoi Aggiornare ?"
|
||||
|
||||
msgid "How to Shutdown?"
|
||||
msgstr "Spegnimento Wii?"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Sto installando il WAD"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It seems that you have some information that will we helpfull to us. Please pass this information along to the DEV team. %s - %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai informazioni che potrebbero esserci utili. Per favore, comunicale al team di sviluppo. %s - %i"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Like SysMenu"
|
||||
msgstr "Come SysMenu"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carica"
|
||||
|
||||
msgid "Load this dol as alternate dol?"
|
||||
msgstr "Vuoi caricare questo dol come dol alternativo?"
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgid "Missing files"
|
||||
msgstr "File Mancante/i"
|
||||
|
||||
msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4. Way to go dipshit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Molto probabilmente le dimensioni non sono divisibili per 4."
|
||||
|
||||
msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -548,7 +548,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "No .dol or .elf files found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non sono stati trovati file .dol o .elf"
|
||||
|
||||
msgid "No Cheatfile found"
|
||||
msgstr "Nessun file trucchi trovato"
|
||||
@ -895,16 +895,16 @@ msgid "available"
|
||||
msgstr "disponibile"
|
||||
|
||||
msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "contiene più di 255 linee di codice. Produrrà effetti inattesi."
|
||||
|
||||
msgid "does not exist!"
|
||||
msgstr "non esiste!"
|
||||
|
||||
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non esiste! Caricamento gioco senza trucchi."
|
||||
|
||||
msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non esiste! Hai omesso qualcosa, Idiota."
|
||||
|
||||
msgid "file left"
|
||||
msgstr "file mancante"
|
||||
@ -957,18 +957,6 @@ msgstr "Percorso titles.txt"
|
||||
#~ msgid "Uninstall"
|
||||
#~ msgstr "Disinstalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4. Way to go dipshit."
|
||||
#~ msgstr "Molto probabilmente le dimensioni non sono divisibili per 4!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
||||
#~ msgstr "contiene più di 255 linee di codice. Produrrà effetti inattesi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
||||
#~ msgstr "non esiste! Caricamento gioco senza trucchi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
||||
#~ msgstr "non esiste! Hai omesso qualcosa, Idiota."
|
||||
|
||||
#~ msgid "file(s) left"
|
||||
#~ msgstr "file mancante/i"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
958
Languages/polish.lang
Normal file
958
Languages/polish.lang
Normal file
@ -0,0 +1,958 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ziom666 (zadania_prog@vp.pl)\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "(both retired)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "0 (Everyone)"
|
||||
msgstr "0 (Dla ka¿dego)"
|
||||
|
||||
msgid "1 (Child 7+)"
|
||||
msgstr "1 (Dziecko 7+)"
|
||||
|
||||
msgid "2 (Teen 12+)"
|
||||
msgstr "2 (M³odzie¿ 12+)"
|
||||
|
||||
msgid "3 (Mature 16+)"
|
||||
msgstr "3 (Doros³y 16+)"
|
||||
|
||||
msgid "3D Covers"
|
||||
msgstr "Ok³adki 3D"
|
||||
|
||||
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
||||
msgstr "4 (Tylko dla doros³ych 18+)"
|
||||
|
||||
msgid ">> Finishing installation..."
|
||||
msgstr ">> Koñczenie instalacji..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Installing content #"
|
||||
msgstr ">> Instalowanie zawartoœci #"
|
||||
|
||||
msgid ">> Installing ticket..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ">> Installing title..."
|
||||
msgstr ">> Instalowanie tytu³u..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Reading WAD data..."
|
||||
msgstr ">> Odczyt danych WAD"
|
||||
|
||||
msgid "AUTO"
|
||||
msgstr "AUTO"
|
||||
|
||||
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
||||
msgstr "Wszystkie funkcje programu USB Loader GX s¹ odblokowane"
|
||||
|
||||
msgid "Alternate DOL"
|
||||
msgstr "Alternatywny plik DOL"
|
||||
|
||||
msgid "Anti"
|
||||
msgstr "Anty"
|
||||
|
||||
msgid "App Language"
|
||||
msgstr "Jêzyk"
|
||||
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Kwi"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Na pewno"
|
||||
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Sie"
|
||||
|
||||
msgid "AutoPatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
||||
msgstr "Wróciæ do HBC lub Wii Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Loader"
|
||||
msgstr "Powrót do Loadera"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Wii Menu"
|
||||
msgstr "Powrót do Wii Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Backgroundmusic"
|
||||
msgstr "Muzyka w tle"
|
||||
|
||||
msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
||||
msgstr "Zmieniono œcie¿kê do muzyki w tle"
|
||||
|
||||
msgid "Big thanks to:"
|
||||
msgstr "Podziêkowania dla:"
|
||||
|
||||
msgid "Block IOS Reload"
|
||||
msgstr "Blokuj prze³adowanie IOS"
|
||||
|
||||
msgid "Boot/Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Oba"
|
||||
|
||||
msgid "Can't be formated"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create directory"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu"
|
||||
|
||||
msgid "Can't delete:"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na usun¹æ"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
msgid "Cheatcodes Path"
|
||||
msgstr "Œcie¿ka do kodów"
|
||||
|
||||
msgid "Cheatcodes Path changed"
|
||||
msgstr "Zmieniono œcie¿kê do kodów"
|
||||
|
||||
msgid "Cheatfile is blank"
|
||||
msgstr "Plik z kodami pusty"
|
||||
|
||||
msgid "Checking for Updates"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid "Click to Download Covers"
|
||||
msgstr "Kliknij aby pobraæ ok³adki"
|
||||
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Zegar"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
msgid "Code Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "PotwierdŸ"
|
||||
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Konsola"
|
||||
|
||||
msgid "Console Default"
|
||||
msgstr "Domyœlne ustawienia konsoli"
|
||||
|
||||
msgid "Console Locked"
|
||||
msgstr "Konsola zablokowana"
|
||||
|
||||
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
||||
msgstr "Konsola powinna byæ odblokowana aby zmodyfikowaæ"
|
||||
|
||||
msgid "Continue to install game?"
|
||||
msgstr "Kontynuowaæ instalacjê gry?"
|
||||
|
||||
msgid "Controllevel"
|
||||
msgstr "Poziom kontroli"
|
||||
|
||||
msgid "Correct Password"
|
||||
msgstr "Poprawne has³o"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create GCT file"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku GCT"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find a WBFS partition."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono partycji typu WBFS"
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
||||
msgstr "Inicjalizacja modu³u DIP nie powiod³a siê"
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize network!"
|
||||
msgstr "Inicjalizacja sieci nie powiod³a siê"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open Disc"
|
||||
msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ p³yty"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open WBFS partition"
|
||||
msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ partycji WBFS"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open disc."
|
||||
msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ p³yty"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read the disc."
|
||||
msgstr "Odczyt p³yty nie powiód³ siê"
|
||||
|
||||
msgid "Could not set USB."
|
||||
msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ USB"
|
||||
|
||||
msgid "Cover Download"
|
||||
msgstr "Pobierz ok³adki"
|
||||
|
||||
msgid "Cover Path"
|
||||
msgstr "Œcie¿ka do ok³adek"
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Changed"
|
||||
msgstr "Zmieniono œcie¿kê do ok³adek"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Utwórz"
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom Paths"
|
||||
msgstr "W³asne œcie¿ki"
|
||||
|
||||
msgid "DOL from SD"
|
||||
msgstr "Plik .DOL z karty SD"
|
||||
|
||||
msgid "DOL from disc"
|
||||
msgstr "Plik .DOL z p³yty"
|
||||
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Gru"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyœlne"
|
||||
|
||||
msgid "Default Gamesettings"
|
||||
msgstr "Domyœlne ustawienia gry"
|
||||
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Domyœlne ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuñ"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Boxart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete CheatTxt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete Discart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Developed by"
|
||||
msgstr "Rozwijane przez"
|
||||
|
||||
msgid "Disc Default"
|
||||
msgstr "Domyœlne ustawienia p³yty"
|
||||
|
||||
msgid "Disc Images"
|
||||
msgstr "Obrazki p³yt"
|
||||
|
||||
msgid "Discimage Path"
|
||||
msgstr "Œcie¿ka do obrazków p³yt"
|
||||
|
||||
msgid "Discpath Changed"
|
||||
msgstr "Œcie¿ka do p³yty zmieniona"
|
||||
|
||||
msgid "Discpath change"
|
||||
msgstr "Zmiana œcie¿ki p³yty"
|
||||
|
||||
msgid "DiskFlip"
|
||||
msgstr "Obrót p³yt"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Wyœwietl"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to delete:"
|
||||
msgstr "Czy na pewno usun¹æ:"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to change language?"
|
||||
msgstr "Zmieniæ jêzyk?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to format:"
|
||||
msgstr "Na pewno sformatowaæ:"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
||||
msgstr "Spróbowaæ za 30 sekund?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to use the alt dol that is known to be correct?"
|
||||
msgstr "Czy u¿yæ aternatywny plik .DOL?"
|
||||
|
||||
msgid "Dol Path"
|
||||
msgstr "Œcie¿ka plików .DOL"
|
||||
|
||||
msgid "Dolpath Changed"
|
||||
msgstr "Zmieniono œcie¿kê plików .DOL"
|
||||
|
||||
msgid "Dolpath change"
|
||||
msgstr "Zmieñ œcie¿kê plików .DOL"
|
||||
|
||||
msgid "Download Boxart image?"
|
||||
msgstr "Pobraæ obrazki box?"
|
||||
|
||||
msgid "Download Discart image?"
|
||||
msgstr "Œci¹gn¹æ obrazki p³yt?"
|
||||
|
||||
msgid "Download Now"
|
||||
msgstr "Pobierz teraz"
|
||||
|
||||
msgid "Download finished"
|
||||
msgstr "Ukoñczono pobieranie"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Pobieranie"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading file"
|
||||
msgstr "Pobieranie pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holenderski"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "B£¥D"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "B£¥D:"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Angielski"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "B³¹d"
|
||||
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "B³¹d !"
|
||||
|
||||
msgid "Error 002 fix"
|
||||
msgstr "Poprawka b³êdu 002"
|
||||
|
||||
msgid "Error reading Disc"
|
||||
msgstr "B³¹d odczytu p³yty"
|
||||
|
||||
msgid "Error..."
|
||||
msgstr "B³¹d..."
|
||||
|
||||
msgid "Exit USB Loader GX?"
|
||||
msgstr "Zamkn¹æ?"
|
||||
|
||||
msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "Nie uda³o siê sformatowaæ"
|
||||
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Lut"
|
||||
|
||||
msgid "File not found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku."
|
||||
|
||||
msgid "Finishing installation... Ok!"
|
||||
msgstr "Zakoñoczono instalacjê... OK!"
|
||||
|
||||
msgid "Flip-X"
|
||||
msgstr "Obróæ-X"
|
||||
|
||||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "Wymuœ"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formatuj"
|
||||
|
||||
msgid "Formatting, please wait..."
|
||||
msgstr "Formatowanie, proszê czekaæ..."
|
||||
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "Wolne miejsce"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francuski"
|
||||
|
||||
msgid "Full Shutdown"
|
||||
msgstr "Pe³ne zamkniêcie systemu"
|
||||
|
||||
msgid "GCT File created"
|
||||
msgstr "Utworzono plik GCT"
|
||||
|
||||
msgid "GUI Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia interfejsu graficznego"
|
||||
|
||||
msgid "Game ID"
|
||||
msgstr "Identyfikator gry"
|
||||
|
||||
msgid "Game Language"
|
||||
msgstr "Jêzyk gry"
|
||||
|
||||
msgid "Game Load"
|
||||
msgstr "Za³aduj grê"
|
||||
|
||||
msgid "Game Region"
|
||||
msgstr "Region gry"
|
||||
|
||||
msgid "Game Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar gry"
|
||||
|
||||
msgid "Game is already installed:"
|
||||
msgstr "Gra jest ju¿ zainstalowana"
|
||||
|
||||
msgid "Games"
|
||||
msgstr "Gry"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Niemiecki"
|
||||
|
||||
msgid "HOME Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
msgid "How do you want to update?"
|
||||
msgstr "Wybierz opcjê aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid "How to Shutdown?"
|
||||
msgstr "Wybierz opcjê zamkniêcia"
|
||||
|
||||
msgid "Initializing Network"
|
||||
msgstr "Inicjalizacja sieci"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Disk"
|
||||
msgstr "W³ó¿ p³ytê"
|
||||
|
||||
msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
||||
msgstr "W³ó¿ kartê SD, aby pobraæ obrazki"
|
||||
|
||||
msgid "Insert an SD-Card to save."
|
||||
msgstr "W³ó¿ kartê SD, aby zapisaæ"
|
||||
|
||||
msgid "Insert an SD-Card to use this option."
|
||||
msgstr "W³ó¿ kartê SD, aby u¿y tej opcji"
|
||||
|
||||
msgid "Install Error!"
|
||||
msgstr "B³¹d instalacji!"
|
||||
|
||||
msgid "Install a game"
|
||||
msgstr "Zainstaluj grê"
|
||||
|
||||
msgid "Installing content... Ok!"
|
||||
msgstr "Instalowanie zawartoœci... Ok!"
|
||||
|
||||
msgid "Installing game:"
|
||||
msgstr "Instalowanie gry:"
|
||||
|
||||
msgid "Installing ticket... Ok!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installing title... Ok!"
|
||||
msgstr "Instalowanie tytu³u... Ok!"
|
||||
|
||||
msgid "Installing wad"
|
||||
msgstr "Instalowanie wad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It seems that you have some information that will we helpfull to us. Please pass this information along to the DEV team. %s - %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "W³oski"
|
||||
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Sty"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japoñski"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Lipiec"
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Czerwiec"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klawiatura"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreañski"
|
||||
|
||||
msgid "Language change:"
|
||||
msgstr "Zmieñ jêzyk:"
|
||||
|
||||
msgid "Languagepath changed."
|
||||
msgstr "Zmieniono œcie¿kê do plików jêzykowych"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving so you can restart..."
|
||||
msgstr "Opuszczam, aby zrestartowaæ"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
|
||||
msgid "Like SysMenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load this dol as alternate dol?"
|
||||
msgstr "Za³adowaæ ten plik .DOL jako alternatywny?"
|
||||
|
||||
msgid "Loading standard language."
|
||||
msgstr "£adowanie standardowego jêzyku"
|
||||
|
||||
msgid "Loading standard music."
|
||||
msgstr "£adowanie standardowej muzyki"
|
||||
|
||||
msgid "Lock Console"
|
||||
msgstr "Zablokuj konsolê"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Zablokowana"
|
||||
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
msgid "Missing files"
|
||||
msgstr "Brakuje plików"
|
||||
|
||||
msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4. Way to go dipshit."
|
||||
msgstr "Prawdopodobnie rozdzielczoϾ nie jest podzielna przez 4"
|
||||
|
||||
msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "Poziom g³oœnoœci"
|
||||
|
||||
msgid "Neither"
|
||||
msgstr "¯adne"
|
||||
|
||||
msgid "Network init error"
|
||||
msgstr "B³¹d inicjalizacji sieci"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nastêpny"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
msgid "No .dol or .elf files found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Cheatfile found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku z kodami"
|
||||
|
||||
msgid "No Favorites"
|
||||
msgstr "Brak ulubionych"
|
||||
|
||||
msgid "No SD-Card inserted!"
|
||||
msgstr "Nie w³o¿ono karty SD"
|
||||
|
||||
msgid "No USB Device"
|
||||
msgstr "Nie pod³¹czono urz¹dzenia USB"
|
||||
|
||||
msgid "No USB Device found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono urz¹dzenia USB"
|
||||
|
||||
msgid "No WBFS partition found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono partycji WBFS"
|
||||
|
||||
msgid "No dol file found on disc."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku .dol na dysku"
|
||||
|
||||
msgid "No file missing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No new updates."
|
||||
msgstr "U¿ywasz aktualnej wersji"
|
||||
|
||||
msgid "No partitions found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono partycji"
|
||||
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normalne"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Covers"
|
||||
msgstr "Normalne ok³adki"
|
||||
|
||||
msgid "Not a Wii Disc"
|
||||
msgstr "To nie p³yta Wii"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough free memory."
|
||||
msgstr "Za ma³o pamiêci"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough free space!"
|
||||
msgstr "Za ma³o pamiêci!"
|
||||
|
||||
msgid "Not supported format!"
|
||||
msgstr "Nie obs³ugiwany format!"
|
||||
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Lis"
|
||||
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "PaŸ"
|
||||
|
||||
msgid "Official Site"
|
||||
msgstr "Strona oficjalna"
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only for Install"
|
||||
msgstr "Tylko dla instalcji"
|
||||
|
||||
msgid "Parental Control"
|
||||
msgstr "Kontrola rodzicielska"
|
||||
|
||||
msgid "Parental control"
|
||||
msgstr "Kontrola rodzicielska"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr "Partycja"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Has³o"
|
||||
|
||||
msgid "Password Changed"
|
||||
msgstr "Zmiana has³a"
|
||||
|
||||
msgid "Password has been changed"
|
||||
msgstr "Has³o zosta³o zmienione"
|
||||
|
||||
msgid "Patch Country Strings"
|
||||
msgstr "Spatchuj ci¹g kraju"
|
||||
|
||||
msgid "Path of titles.txt change"
|
||||
msgstr "Zmiana œcie¿ki pliku titles.txt"
|
||||
|
||||
msgid "Path of titles.txt changed."
|
||||
msgstr "Zmieniono œcie¿kê pliku titles.txt"
|
||||
|
||||
msgid "Pick from a list"
|
||||
msgstr "Wybierz z listy"
|
||||
|
||||
msgid "Play Count"
|
||||
msgstr "Licznik"
|
||||
|
||||
msgid "Power off the Wii"
|
||||
msgstr "Wy³¹cz Wii"
|
||||
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr "Poprzedni"
|
||||
|
||||
msgid "Prompts Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Published by"
|
||||
msgstr "Opublikowany przez"
|
||||
|
||||
msgid "Quick Boot"
|
||||
msgstr "Szybkie ³adowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
||||
msgstr "Czytanie danych WAD... Ok!"
|
||||
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
|
||||
msgid "Reload SD"
|
||||
msgstr "Prze³aduj SD"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Game on WBFS"
|
||||
msgstr "Zmiana nazy gry na WBFS"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Playcounter"
|
||||
msgstr "Reset licznika"
|
||||
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Uruchom ponownie"
|
||||
|
||||
msgid "Restarting..."
|
||||
msgstr "Uruchamiam ponownie..."
|
||||
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Powrót"
|
||||
|
||||
msgid "Return to Wii Menu"
|
||||
msgstr "Powrót do Wii Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
msgid "Rumble"
|
||||
msgstr "Rumble (wibracje)"
|
||||
|
||||
msgid "SChinese"
|
||||
msgstr "Uproszczony Chiñski"
|
||||
|
||||
msgid "SD selected"
|
||||
msgstr "Wybrano SD"
|
||||
|
||||
msgid "SFX Volume"
|
||||
msgstr "G³oœnoœæ SFX"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
msgid "Save Failed"
|
||||
msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ"
|
||||
|
||||
msgid "Screensaver"
|
||||
msgstr "Wygaszacz ekranu"
|
||||
|
||||
msgid "Sept"
|
||||
msgstr "Wrz"
|
||||
|
||||
msgid "Set as backgroundmusic?"
|
||||
msgstr "Ustawiæ jako muzykê w tle?"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "Shit"
|
||||
msgstr "Kur*a"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown System"
|
||||
msgstr "Zakmnij system"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown to Idle"
|
||||
msgstr "Prze³¹cz w stan wstrzymania"
|
||||
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "DŸwiêk"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Hiszpañski"
|
||||
|
||||
msgid "Special thanks to:"
|
||||
msgstr "Specjalne podziêkowania dla"
|
||||
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardowo"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Sukces"
|
||||
|
||||
msgid "Success:"
|
||||
msgstr "Sukces:"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully Saved"
|
||||
msgstr "Zapisano"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully Updated"
|
||||
msgstr "Zaktualizowano"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully deleted:"
|
||||
msgstr "Usuniêto"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr "Zainstalowano"
|
||||
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr "DOmyœlne ustawienia systemu"
|
||||
|
||||
msgid "TChinese"
|
||||
msgstr "Chiñski"
|
||||
|
||||
msgid "TXTCheatcodes Path"
|
||||
msgstr "Œcie¿ka do kodów"
|
||||
|
||||
msgid "TXTCheatcodes Path changed"
|
||||
msgstr "Zmieniono œcie¿kê do kodów"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
||||
msgstr "Nie uda³o siê zainstalowaæ wad- b³¹d %ld"
|
||||
|
||||
msgid "ThemePath"
|
||||
msgstr "Œcie¿ka do skórki"
|
||||
|
||||
msgid "Themepath Changed"
|
||||
msgstr "Zmieniono œcie¿kê do skórki"
|
||||
|
||||
msgid "Themepath change"
|
||||
msgstr "Zmieñ œcie¿kê do skórki"
|
||||
|
||||
msgid "Time left:"
|
||||
msgstr "Czas pozosta³y"
|
||||
|
||||
msgid "Titles from XML"
|
||||
msgstr "Tytu³y z pliku XML"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Dymki z podpowiedziami"
|
||||
|
||||
msgid "USB Device not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono urz¹dzenia USB"
|
||||
|
||||
msgid "USB Loader GX is protected"
|
||||
msgstr "USB Loader GX jest chroniony"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
||||
msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ w³aœnie pobranego pliku wad (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlock console to use this option."
|
||||
msgstr "Odblokuj konsolê aby u¿ywaæ tej opckio"
|
||||
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Odblokowano"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizacja"
|
||||
|
||||
msgid "Update All"
|
||||
msgstr "Aktualizuj wszystko"
|
||||
|
||||
msgid "Update DOL"
|
||||
msgstr "Aktualizuj DOL"
|
||||
|
||||
msgid "Update failed"
|
||||
msgstr "B³¹d aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid "Update to"
|
||||
msgstr "Aktualizacja"
|
||||
|
||||
msgid "Updatepath"
|
||||
msgstr "Œcie¿ka aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid "Updatepath changed."
|
||||
msgstr "Zmieniono œcie¿kê aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Trwa aktualizacja"
|
||||
|
||||
msgid "VIDTV Patch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Tryb video"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for USB Device"
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na urz¹dzenie USB"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting..."
|
||||
msgstr "Czekaj..."
|
||||
|
||||
msgid "WiFi Features"
|
||||
msgstr "Opcje WiFi"
|
||||
|
||||
msgid "Widescreen Fix"
|
||||
msgstr "Poprawka ekranu panoramicznego"
|
||||
|
||||
msgid "Wii Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wiilight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wrong Password"
|
||||
msgstr "B³êdne has³o"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
msgid "You are about to delete "
|
||||
msgstr "Zamierzasz usun¹æ"
|
||||
|
||||
msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
||||
msgstr "Wybra³eœ wyœwietlenie ulubionych, ale ¿adnych nie zaznaczy³eœ"
|
||||
|
||||
msgid "You have attempted to load a bad image"
|
||||
msgstr "Usi³ujesz za³adowaæ z³y obraz"
|
||||
|
||||
msgid "You need to format a partition"
|
||||
msgstr "Musisz sformatowaæ partycjê"
|
||||
|
||||
msgid "available"
|
||||
msgstr "dostêpne"
|
||||
|
||||
msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
||||
msgstr "zawiera ponad 255 linii kodu. Mo¿e dzia³aæ nieoczekiwanie"
|
||||
|
||||
msgid "does not exist!"
|
||||
msgstr "nie istnieje!"
|
||||
|
||||
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
||||
msgstr "nie istnieje! £adowanie gry bez kodów."
|
||||
|
||||
msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
||||
msgstr "nie istnieje! Coœ zepsu³eœ, idioto"
|
||||
|
||||
msgid "file left"
|
||||
msgstr "pozosta³o"
|
||||
|
||||
msgid "files left"
|
||||
msgstr "pozosta³o"
|
||||
|
||||
msgid "files not found on the server!"
|
||||
msgstr "Pliki nie znalezione na serwerze!"
|
||||
|
||||
msgid "for"
|
||||
msgstr "dla"
|
||||
|
||||
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
||||
msgstr "dla WiiTDB i hostowania ok³adek/obrazków"
|
||||
|
||||
msgid "for diverse patches"
|
||||
msgstr "za ró¿ne patche"
|
||||
|
||||
msgid "for his awesome tool"
|
||||
msgstr "za jego zajebiste narzêdzie"
|
||||
|
||||
msgid "for hosting the update files"
|
||||
msgstr "za hostowanie plików aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid "for the USB Loader source"
|
||||
msgstr "za Ÿród³o USB Loadera"
|
||||
|
||||
msgid "formatted!"
|
||||
msgstr "Sformatowano"
|
||||
|
||||
msgid "free"
|
||||
msgstr "Wolne"
|
||||
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "Nie ustawiono"
|
||||
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "sekund pozosta³o"
|
||||
|
||||
msgid "there was an error"
|
||||
msgstr "b³¹d"
|
||||
|
||||
msgid "titles.txt Path"
|
||||
msgstr "Œcie¿ka pliku titles.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall"
|
||||
#~ msgstr "Odinstaluj"
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# File Version 19 - For USB Loader GX 1 rev583
|
||||
# File Version 20 - For USB Loader GX rev632
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 20:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 16:40\n"
|
||||
"Last-Translator: Sky8000\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "(both retired)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ambos retirados)"
|
||||
|
||||
msgid "0 (Everyone)"
|
||||
msgstr "0 (Todos)"
|
||||
@ -34,22 +34,22 @@ msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
||||
msgstr "4 (Adultos 18+)"
|
||||
|
||||
msgid ">> Finishing installation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">> Terminando instalação..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Installing content #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">> Instalando conteúdo #"
|
||||
|
||||
msgid ">> Installing ticket..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">> Instalando ticket..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Installing title..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">> Instalando título..."
|
||||
|
||||
msgid ">> Reading WAD data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">> Lendo ficheiro WAD..."
|
||||
|
||||
msgid "AUTO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AUTO"
|
||||
|
||||
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
||||
msgstr "As configurações estão desbloqueadas."
|
||||
@ -139,10 +139,10 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
msgid "Code Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download de Código"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Could not create GCT file"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro GCT"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find a WBFS partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi encontrada nenhuma partição WBFS."
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
||||
msgstr "Não foi possível inicializar o módulo DIP!"
|
||||
@ -181,16 +181,16 @@ msgid "Could not open Disc"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o Disco"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open WBFS partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir a partição WBFS"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open disc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o disco."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read the disc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível ler o disco."
|
||||
|
||||
msgid "Could not set USB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível configurar a porta USB."
|
||||
|
||||
msgid "Cover Download"
|
||||
msgstr "Download de Capas"
|
||||
@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Cover Path"
|
||||
msgstr "Pasta Capas"
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar Pasta das Capas"
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Changed"
|
||||
msgstr "Pasta das Capas alterada"
|
||||
@ -214,10 +214,10 @@ msgid "Custom Paths"
|
||||
msgstr "Personalização de Pastas"
|
||||
|
||||
msgid "DOL from SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DOL do cartão SD"
|
||||
|
||||
msgid "DOL from disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DOL do disco"
|
||||
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dez"
|
||||
@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Repor Configurações"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Boxart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
||||
msgstr "Deseja tentar novamente dentro de 30 segs?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to use the alt dol that is known to be correct?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Queres usar o dol alternativo que se pensa ser o correcto?"
|
||||
|
||||
msgid "Dol Path"
|
||||
msgstr "Pasta DOL"
|
||||
@ -298,13 +298,13 @@ msgid "Download Discart image?"
|
||||
msgstr "Descarregar imagem do Disco?"
|
||||
|
||||
msgid "Download Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarregar agora"
|
||||
|
||||
msgid "Download finished"
|
||||
msgstr "Download Terminado"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarregando"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading file"
|
||||
msgstr "Descarregando ficheiro:"
|
||||
@ -313,10 +313,10 @@ msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandês"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERRO"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERRO:"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglês"
|
||||
@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Error reading Disc"
|
||||
msgstr "Erro ao ler o Disco"
|
||||
|
||||
msgid "Error..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro..."
|
||||
|
||||
msgid "Exit USB Loader GX?"
|
||||
msgstr "Pretende sair do USB Loader GX?"
|
||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgid "File not found."
|
||||
msgstr "Ficheiro não encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Finishing installation... Ok!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminando instalação... Ok!"
|
||||
|
||||
msgid "Flip-X"
|
||||
msgstr "Paginação Horizontal"
|
||||
@ -406,16 +406,16 @@ msgid "HOME Menu"
|
||||
msgstr "Menú Inicial"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasta Apps Homebrew"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar Pasta Apps Homebrew"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasta Apps Homebrew alterada"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Launcher Homebrew"
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "Horas"
|
||||
@ -448,23 +448,23 @@ msgid "Install a game"
|
||||
msgstr "Instalar um jogo"
|
||||
|
||||
msgid "Installing content... Ok!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando conteúdo... Ok!"
|
||||
|
||||
msgid "Installing game:"
|
||||
msgstr "Instalando jogo:"
|
||||
|
||||
msgid "Installing ticket... Ok!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando ticket... Ok!"
|
||||
|
||||
msgid "Installing title... Ok!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando título... Ok!"
|
||||
|
||||
msgid "Installing wad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando wad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It seems that you have some information that will we helpfull to us. Please pass this information along to the DEV team. %s - %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parece que tens informação que nos pode ser útil. Por favor envia esta informação à equipa de desenvolvimento. %s - %i"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Languagepath changed."
|
||||
msgstr "Caminho para o ficheiro de Idioma alterado."
|
||||
|
||||
msgid "Leaving so you can restart..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saindo para que possas reiniciar..."
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
@ -503,10 +503,10 @@ msgid "Like SysMenu"
|
||||
msgstr "Igual ao Menu da Wii"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar"
|
||||
|
||||
msgid "Load this dol as alternate dol?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar este dol como dol alternativo?"
|
||||
|
||||
msgid "Loading standard language."
|
||||
msgstr "Carregado idioma padrão."
|
||||
@ -548,7 +548,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
msgid "No .dol or .elf files found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No não foram encontrados nenhuns ficheiros .dol ou .elf"
|
||||
|
||||
msgid "No Cheatfile found"
|
||||
msgstr "Ficheiro de truques não encontrado"
|
||||
@ -569,7 +569,7 @@ msgid "No WBFS partition found"
|
||||
msgstr "Não foi encontrada nenhuma partição WBFS"
|
||||
|
||||
msgid "No dol file found on disc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi encontrado nenhum ficheiro dol no disco"
|
||||
|
||||
msgid "No file missing!"
|
||||
msgstr "Não há ficheiros em falta!"
|
||||
@ -590,7 +590,7 @@ msgid "Not a Wii Disc"
|
||||
msgstr "Não é um Disco da Wii"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough free memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há memória livre suficiente."
|
||||
|
||||
msgid "Not enough free space!"
|
||||
msgstr "Não há espaço livre suficiente!"
|
||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgid "Path of titles.txt changed."
|
||||
msgstr "Pasta do ficheiro titles.txt alterada."
|
||||
|
||||
msgid "Pick from a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolher da lista"
|
||||
|
||||
msgid "Play Count"
|
||||
msgstr "Vezes jogadas"
|
||||
@ -671,10 +671,10 @@ msgid "Quick Boot"
|
||||
msgstr "Arranque Rápido"
|
||||
|
||||
msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lendo dados do WAD... Ok!"
|
||||
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Lançado"
|
||||
msgstr "Lançamento"
|
||||
|
||||
msgid "Reload SD"
|
||||
msgstr "Actualizar do cartão SD"
|
||||
@ -707,7 +707,7 @@ msgid "SChinese"
|
||||
msgstr "Chinês Simplificado"
|
||||
|
||||
msgid "SD selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartão SD seleccionado"
|
||||
|
||||
msgid "SFX Volume"
|
||||
msgstr "Volume Efeitos"
|
||||
@ -731,7 +731,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
msgid "Shit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raios"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown System"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
@ -752,7 +752,7 @@ msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exito"
|
||||
|
||||
msgid "Success:"
|
||||
msgstr "Sucesso:"
|
||||
@ -779,11 +779,11 @@ msgid "TXTCheatcodes Path"
|
||||
msgstr "Pasta Dicas"
|
||||
|
||||
msgid "TXTCheatcodes Path changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasta de Dicas alterada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A instalação do wad falhou com o seguinte erro: %ld"
|
||||
|
||||
msgid "ThemePath"
|
||||
msgstr "Pasta Temas"
|
||||
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "O USB Loader GX está bloqueado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro wad descarregado (%s)."
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -880,7 +880,7 @@ msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
msgid "You are about to delete "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vais remover "
|
||||
|
||||
msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
||||
msgstr "Está a tentar visualizar os favoritos mas não existe nenhum seleccionado."
|
||||
@ -898,7 +898,7 @@ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
||||
msgstr "contém mais de 255 linhas de código. Os resultados podem ser inesperados."
|
||||
|
||||
msgid "does not exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não existe!"
|
||||
|
||||
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
||||
msgstr "não existe! Carregando jogo sem truques."
|
||||
@ -919,7 +919,7 @@ msgid "for"
|
||||
msgstr "pelo"
|
||||
|
||||
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
||||
msgstr "pelo WiiTDB"
|
||||
msgstr "por WiiTDB e alojar capas / img. de disco"
|
||||
|
||||
msgid "for diverse patches"
|
||||
msgstr "por diversos patches"
|
||||
@ -949,7 +949,7 @@ msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "segundos restantes"
|
||||
|
||||
msgid "there was an error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ocorreu um erro"
|
||||
|
||||
msgid "titles.txt Path"
|
||||
msgstr "Pasta titles.txt"
|
||||
@ -957,9 +957,6 @@ msgstr "Pasta titles.txt"
|
||||
#~ msgid "Uninstall"
|
||||
#~ msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#~ msgid "file(s) left"
|
||||
#~ msgstr "ficheiros(s) restante(s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "for hosting the covers/discarts"
|
||||
#~ msgstr "por alojar capas/imagens de disco"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kir\n"
|
||||
"Language-Team: Kir\n"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Cheatcodes Path changed"
|
||||
msgstr "Ruta de Códigos de Trampas cambiada"
|
||||
|
||||
msgid "Cheatfile is blank"
|
||||
msgstr "Archivo de trucos vacio"
|
||||
msgstr "Archivo de Trampas vacio"
|
||||
|
||||
msgid "Checking for Updates"
|
||||
msgstr "Verificando Actualizaciones"
|
||||
@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Cover Path"
|
||||
msgstr "Ruta Carátulas"
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambio ruta Carátulas"
|
||||
|
||||
msgid "Coverpath Changed"
|
||||
msgstr "Ruta de Carátulas cambiada"
|
||||
@ -235,13 +235,13 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Boxart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar Carátulas"
|
||||
|
||||
msgid "Delete CheatTxt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar Txt Trampas"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Discart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar Img. Disco"
|
||||
|
||||
msgid "Developed by"
|
||||
msgstr "Desarrollado por"
|
||||
@ -406,16 +406,16 @@ msgid "HOME Menu"
|
||||
msgstr "Menú HOME"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta aplic. Homebrew"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambio Ruta aplic. Homebrew"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta aplic. Homebrew cambiada"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lanzador Homebrew"
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "Horas"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Instalando wad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It seems that you have some information that will we helpfull to us. Please pass this information along to the DEV team. %s - %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parece que tienes alguna info. que puede ser útil para nosotros. Por favor envia esta info. al equipo desarrollador. %s - %i"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Like SysMenu"
|
||||
msgstr "Como Menú Sist."
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar"
|
||||
|
||||
msgid "Load this dol as alternate dol?"
|
||||
msgstr "¿Cargar este dol como dol alternativo?"
|
||||
@ -548,10 +548,10 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "No .dol or .elf files found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se encontró archivo .dol o .elf"
|
||||
|
||||
msgid "No Cheatfile found"
|
||||
msgstr "Archivo de trucos no encontrado"
|
||||
msgstr "Archivo de trampas no encontrado"
|
||||
|
||||
msgid "No Favorites"
|
||||
msgstr "No hay favoritos"
|
||||
@ -776,10 +776,10 @@ msgid "TChinese"
|
||||
msgstr "Chino Tradic."
|
||||
|
||||
msgid "TXTCheatcodes Path"
|
||||
msgstr "Ruta archiv. de trucos"
|
||||
msgstr "Ruta archiv. de trampas"
|
||||
|
||||
msgid "TXTCheatcodes Path changed"
|
||||
msgstr "Ruta archiv. de trucos cambiada"
|
||||
msgstr "Ruta archiv. de trampas cambiada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
||||
@ -814,10 +814,10 @@ msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
||||
msgstr "No es posible abrir el wad recien descargado (%s)."
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desinstalar juego"
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú de Desinstalación"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock console to use this option."
|
||||
msgstr "Desbloquea la consola para usar esta opción."
|
||||
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "does not exist!"
|
||||
msgstr "no existe!"
|
||||
|
||||
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
||||
msgstr "no existe! Cargando juego sin trucos."
|
||||
msgstr "no existe! Cargando juego sin trampas."
|
||||
|
||||
msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
||||
msgstr "no existe! Arruinaste algo, idiota"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Katsurou\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "(both retired)"
|
||||
msgstr "所有退休者"
|
||||
msgstr "退休者"
|
||||
|
||||
msgid "0 (Everyone)"
|
||||
msgstr "0 (所有人)"
|
||||
@ -52,10 +52,10 @@ msgid "AUTO"
|
||||
msgstr "自動"
|
||||
|
||||
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
||||
msgstr "USB Loader GX 功能已解鎖."
|
||||
msgstr "USB Loader GX功能已解鎖."
|
||||
|
||||
msgid "Alternate DOL"
|
||||
msgstr "替代 Dol"
|
||||
msgstr "替代Dol"
|
||||
|
||||
msgid "Anti"
|
||||
msgstr "防止"
|
||||
@ -79,13 +79,13 @@ msgid "Back"
|
||||
msgstr "返回"
|
||||
|
||||
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
||||
msgstr "返回 HBC 或 Wii 系統選單"
|
||||
msgstr "返回HBC或Wii系統選單"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Loader"
|
||||
msgstr "返回 Loader"
|
||||
msgstr "返回Loader"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Wii Menu"
|
||||
msgstr "返回 Wii 系統選單"
|
||||
msgstr "返回Wii系統選單"
|
||||
|
||||
msgid "Backgroundmusic"
|
||||
msgstr "背景音樂"
|
||||
@ -118,13 +118,13 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
msgid "Cheatcodes Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cheatcodes Path changed"
|
||||
msgstr "金手指檔案路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Cheatcodes Path changed"
|
||||
msgstr "金手指檔案路徑已變更"
|
||||
|
||||
msgid "Cheatfile is blank"
|
||||
msgstr "金手指檔案無內容"
|
||||
msgstr "金手指檔案空白"
|
||||
|
||||
msgid "Checking for Updates"
|
||||
msgstr "正在檢查更新"
|
||||
@ -406,16 +406,16 @@ msgid "HOME Menu"
|
||||
msgstr "主選單"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HBC應用程式路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更HBC應用程式路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HBC應用程式路徑已變更"
|
||||
|
||||
msgid "Homebrew Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HBC載入工具"
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "小時制"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "正在安裝wad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It seems that you have some information that will we helpfull to us. Please pass this information along to the DEV team. %s - %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請將這些訊息傳送至開發組以幫助本軟體開發 %s - %i"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "義大利文"
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Like SysMenu"
|
||||
msgstr "同系統選單"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入"
|
||||
|
||||
msgid "Load this dol as alternate dol?"
|
||||
msgstr "載入這個dol做為替代的dol?"
|
||||
@ -548,10 +548,10 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
msgid "No .dol or .elf files found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無.dol或.elf檔案"
|
||||
|
||||
msgid "No Cheatfile found"
|
||||
msgstr "無法找到金手指檔案"
|
||||
msgstr "無金手指檔案"
|
||||
|
||||
msgid "No Favorites"
|
||||
msgstr "無我的最愛列表"
|
||||
@ -779,7 +779,7 @@ msgid "TXTCheatcodes Path"
|
||||
msgstr "金手指文字檔路徑"
|
||||
|
||||
msgid "TXTCheatcodes Path changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "金手指文字檔路徑已變更"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
||||
@ -804,10 +804,10 @@ msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "工具提示"
|
||||
|
||||
msgid "USB Device not found"
|
||||
msgstr "找不到 USB 裝置"
|
||||
msgstr "找不到USB裝置"
|
||||
|
||||
msgid "USB Loader GX is protected"
|
||||
msgstr "USB Loader GX 被鎖定"
|
||||
msgstr "USB Loader GX被鎖定"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
||||
@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Update All"
|
||||
msgstr "升級所有檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Update DOL"
|
||||
msgstr "僅升級 dol"
|
||||
msgstr "僅升級dol"
|
||||
|
||||
msgid "Update failed"
|
||||
msgstr "更新失敗"
|
||||
@ -850,13 +850,13 @@ msgid "Updating"
|
||||
msgstr "正在更新"
|
||||
|
||||
msgid "VIDTV Patch"
|
||||
msgstr "VIDTV 修改"
|
||||
msgstr "VIDTV修改"
|
||||
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "影像格式"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for USB Device"
|
||||
msgstr "等待 USB 裝置"
|
||||
msgstr "等待USB裝置"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting..."
|
||||
msgstr "等待中..."
|
||||
@ -954,6 +954,9 @@ msgstr "發生錯誤"
|
||||
msgid "titles.txt Path"
|
||||
msgstr "Title檔案路徑"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to boot?"
|
||||
#~ msgstr "啟動?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall"
|
||||
#~ msgstr "移除"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 02:52-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user