mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-04 18:45:05 +01:00
*Updated language files for v2.3 and current trunk revision
This commit is contained in:
parent
08fbbb455a
commit
baff754740
@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
<app version="1">
|
||||
<name> USB Loader GX</name>
|
||||
<coder>USB Loader GX Team</coder>
|
||||
<version>2.3 r1125</version>
|
||||
<release_date>201111051843</release_date>
|
||||
<version>2.3 r1126</version>
|
||||
<release_date>201111081925</release_date>
|
||||
<!-- // remove this line to enable arguments
|
||||
<arguments>
|
||||
<arg>--ios=250</arg>
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# French.lang - r1117
|
||||
# French.lang - r1123 (v2.3)
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cyan, Kin8\n"
|
||||
"Last-Translator: Cyan\n"
|
||||
"Language-Team: Badablek, Amour, ikya, Cyan & Kin8\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette catégorie ?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment importer les catégories de jeux à partir de WiiTDB.xml ?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment verrouiller USB loader GX ?"
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Do you want to load the default theme?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous charger le thème par défaut ?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to re-init network?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous réinitialiser la connexion ?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous synchroniser l'information d'espace libre disponible sur toutes les partitions FAT32 ?"
|
||||
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Downloading pagelist:"
|
||||
msgstr "Téléch. des prévisualisations :"
|
||||
|
||||
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extraire NAND vers ÉmuNand"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Néerlandais"
|
||||
@ -599,7 +599,7 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
msgid "Enter Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrer un chemin"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Errors occured."
|
||||
msgstr "Des erreurs sont survenues."
|
||||
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Extracting files:"
|
||||
msgstr "Extraction des fichiers :"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting nand files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extraction du fichier Nand :"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Échec"
|
||||
@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Game/Install Partition"
|
||||
msgstr "Partition jeu/install."
|
||||
|
||||
msgid "GameTDB Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dossier GameTDB"
|
||||
|
||||
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
||||
msgstr "NomJeu [IDJEU]"
|
||||
@ -973,7 +973,7 @@ msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coréen"
|
||||
|
||||
msgid "Language Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichiers de langue"
|
||||
|
||||
msgid "Language change:"
|
||||
msgstr "Changement de langue:"
|
||||
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
||||
msgstr "Répertoire indiqué inexistant. Souhaitez-vous le créer ?"
|
||||
|
||||
msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les fichiers seront extraits vers votre dossier d'Émulation Nand. Attention: Tous les fichiers existants seront remplacés."
|
||||
|
||||
msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
|
||||
msgstr "L'installation d'un jeu est désactivée en utilisant cet IOS pour cause d'instabilité en écriture sur l'USB."
|
||||
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Title Launcher"
|
||||
msgstr "Menu Chaînes"
|
||||
|
||||
msgid "Titles from GameTDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titres de GameTDB"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Info-bulles"
|
||||
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "What should be deleted for this game title:"
|
||||
msgstr "Que voulez-vous supprimer pour ce titre?"
|
||||
|
||||
msgid "What to extract from NAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que voulez-vous extraire de la NAND ?"
|
||||
|
||||
msgid "WiFi Features"
|
||||
msgstr "Connexion WiFi"
|
||||
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "WiiTDB.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WiiTDB.xml est à jour."
|
||||
|
||||
msgid "Wiilight"
|
||||
msgstr "Illumination Wii"
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "for FAT/NTFS support"
|
||||
msgstr "pour le support FAT/NTFS"
|
||||
|
||||
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pour GameTDB et l'hébergement des jaquettes"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "pour Ocarina"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# USB Loader GX
|
||||
# german.lang - r1117
|
||||
# german.lang - r1124
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 16:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 17:35-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: TheRealVisitor\n"
|
||||
"Language-Team: Bertilax, Snoozer, wishmasterf, ZEN.13, TheRealVisitor\n"
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
||||
msgstr "Soll diese Kategorie gelöscht werden?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sollen die Spiele-Kategorien aus der WiiTDB importiert werden?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
||||
msgstr "Bist du sicher, dass du USB Loader GX sperren willst?"
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Do you want to load the default theme?"
|
||||
msgstr "Soll das DEFAULT Theme geladen werden?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to re-init network?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerk re-initialisieren?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
||||
msgstr "Soll die freier Speicher Info auf allen Partitionen synchronisiert werden?"
|
||||
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Downloading pagelist:"
|
||||
msgstr "Lade Seitenliste herunter:"
|
||||
|
||||
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NAND zu EmuNand dumpen"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
@ -599,7 +599,7 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "Englisch"
|
||||
|
||||
msgid "Enter Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfad eintragen"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Errors occured."
|
||||
msgstr "Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alles"
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
@ -658,10 +658,10 @@ msgid "Exit to where?"
|
||||
msgstr "Beenden zum..."
|
||||
|
||||
msgid "Export All Saves to EmuNand"
|
||||
msgstr "Alle Spielstände nach EmuNand exportiren."
|
||||
msgstr "Alle Spielstände in EmuNand exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Save to EmuNand"
|
||||
msgstr "Spielstand auf EmuNand entpacken"
|
||||
msgstr "Spielstand auf EmuNand kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting file:"
|
||||
msgstr "Entpacke Datei:"
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Extracting files:"
|
||||
msgstr "Entpacke Dateien:"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting nand files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrahiere Nand Dateien:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
||||
@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Game/Install Partition"
|
||||
msgstr "Spiel/Instal. Partition"
|
||||
|
||||
msgid "GameTDB Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GameTDB Pfad"
|
||||
|
||||
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
||||
msgstr "Spielname [SPIELID]"
|
||||
@ -973,7 +973,7 @@ msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreanisch"
|
||||
|
||||
msgid "Language Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprachdateien"
|
||||
|
||||
msgid "Language change:"
|
||||
msgstr "Sprache ändern:"
|
||||
@ -1493,13 +1493,13 @@ msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
||||
msgstr "Das eingegebene Verzeichnis existiert nicht. Möchtest du es erstellen?"
|
||||
|
||||
msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAtein werden in den EmuNand Pfad kopiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
|
||||
|
||||
msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
|
||||
msgstr "Das Installieren von Spielen ist bei Verwendung dieses IOS wegen Instabilität beim USB-Schreiben deaktiviert."
|
||||
|
||||
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
||||
msgstr "Der Spielstand wird zum EmuNand Pfad entpackt."
|
||||
msgstr "Der Spielstand wird in den EmuNand Pfad kopiert."
|
||||
|
||||
msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
|
||||
msgstr "Die Spielstände werden zum EmuNand-Pfad entpackt. Achtung: Alle vorhandenen Spielstände werden überschrieben."
|
||||
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you ha
|
||||
msgstr "Dieses IOS ist das BootMii IOS. Solltest du sicher sein, dass es nicht das BootMii IOS ist und du dort etwas anderes installiert hast, ignoriere diese Warnung."
|
||||
|
||||
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
||||
msgstr "Dieses IOS wurde nicht in der Titelliste gefunden. Wenn su sicher bist sie installiert zu haben, ignoriere die Warnung."
|
||||
msgstr "Dieses IOS wurde nicht in der Titelliste gefunden. Wenn du sicher bist es installiert zu haben, ignoriere die Warnung."
|
||||
|
||||
msgid "Time left:"
|
||||
msgstr "Noch:"
|
||||
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Title Launcher"
|
||||
msgstr "Channel Launcher"
|
||||
|
||||
msgid "Titles from GameTDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namen aus der WiiTDB"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Quickinfo"
|
||||
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "What should be deleted for this game title:"
|
||||
msgstr "Was sollte bei diesem Spiel gelöscht werden:"
|
||||
|
||||
msgid "What to extract from NAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was soll aus dem NAND kopiert werden?"
|
||||
|
||||
msgid "WiFi Features"
|
||||
msgstr "WiFi Fähigkeiten"
|
||||
@ -1675,10 +1675,10 @@ msgid "Wii Settings"
|
||||
msgstr "Wii Datenverwaltung"
|
||||
|
||||
msgid "WiiTDB.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WiiTDB.xml"
|
||||
|
||||
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WiiTDB.xml ist aktuell."
|
||||
|
||||
msgid "Wiilight"
|
||||
msgstr "Licht am Laufwerk"
|
||||
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid "You cannot delete this category."
|
||||
msgstr "Kategorie kann nicht gelöscht werden."
|
||||
|
||||
msgid "You need to select or format a partition"
|
||||
msgstr "Du must eine Partition auswählen oder formatieren."
|
||||
msgstr "Du musst eine Partition auswählen oder formatieren."
|
||||
|
||||
msgid "and translators for language files updates"
|
||||
msgstr "und Übersetzer für Sprachdateien Updates"
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "for FAT/NTFS support"
|
||||
msgstr "für den FAT/NTFS Support"
|
||||
|
||||
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "für GameTDB und gehostete Cover / DVD Bilder"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "für Ocarina"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 11:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Springdale\n"
|
||||
"Language-Team: Tusk, Springdale\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: hosigumayuugi\n"
|
||||
"Language-Team: hosigumayuugi, papa, ichiroling\n"
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
||||
msgstr "カテゴリを削除しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GameTDBからカテゴリをインポートしますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
||||
msgstr "USB Loader GXをロックしますか?"
|
||||
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Downloading pagelist:"
|
||||
msgstr "リストをダウンロード中:"
|
||||
|
||||
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NANDをエミュNANDへダンプ"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "オランダ語"
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Errors occured."
|
||||
msgstr "エラーが発生しました"
|
||||
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全て"
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Extracting files:"
|
||||
msgstr "書き出し中:"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting nand files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NANDファイルを書き出し中:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "失敗"
|
||||
@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Game/Install Partition"
|
||||
msgstr "ゲームのインストール領域"
|
||||
|
||||
msgid "GameTDB Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ゲーム名リスト"
|
||||
|
||||
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
||||
msgstr "ゲーム名 [ゲームID]"
|
||||
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
||||
msgstr "フォルダがありません。作成しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルはエミュNANDパスに書き出されます 注意:すでにあるファイルは上書きされます"
|
||||
|
||||
msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
|
||||
msgstr "このIOSでのゲームの追加は不安定なため無効になっています"
|
||||
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Title Launcher"
|
||||
msgstr "ランチャー"
|
||||
|
||||
msgid "Titles from GameTDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ゲーム名の日本語化"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "ヒントバルーン"
|
||||
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "What should be deleted for this game title:"
|
||||
msgstr "このゲームの何を削除しますか:"
|
||||
|
||||
msgid "What to extract from NAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何をNANDから書き出しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "WiFi Features"
|
||||
msgstr "ネットワーク対応"
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "for FAT/NTFS support"
|
||||
msgstr "…FATとNTFSへの対応"
|
||||
|
||||
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GameTDB…カバー・ディスク画像の保管"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "…Ocarinaを制作"
|
||||
@ -1770,6 +1770,12 @@ msgstr "中"
|
||||
msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "秒で完了"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GameTDB Files"
|
||||
#~ msgstr "ゲーム名リスト"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GameTDB is up to date."
|
||||
#~ msgstr "ゲーム名リストが更新されました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language File"
|
||||
#~ msgstr "言語ファイル"
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: nextos@korea.com\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: raschi\n"
|
||||
"Language-Team: raschi\n"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ziom666 (zadania_prog@vp.pl)\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 18:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: aniemotion\n"
|
||||
"Language-Team: boto12, aniemotion\n"
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# portuguese_pt.lang - r1114
|
||||
# portuguese_pt.lang - r1119
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-19 13:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 11:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pplucky <pplucky@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sky8000, pplucky\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "AUTO"
|
||||
msgstr "AUTO"
|
||||
|
||||
msgid "AXNextFrame"
|
||||
msgstr "AXProxFrame"
|
||||
msgstr "AXNextFrame"
|
||||
|
||||
msgid "Add category"
|
||||
msgstr "Adicionar categ."
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "All Partitions"
|
||||
msgstr "Todas as Partições"
|
||||
|
||||
msgid "All files extracted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros extraídos."
|
||||
|
||||
msgid "All images downloaded successfully."
|
||||
msgstr "Todas as imagens descarregadas com sucesso."
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta categoria?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem a certeza que quer importar as categorias de jogos da GameTDB?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que quer bloquear o USB Loader GX?"
|
||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Continue to install game?"
|
||||
msgstr "Continuar instalação do jogo?"
|
||||
|
||||
msgid "Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Controllevel"
|
||||
msgstr "Nível de Controle"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Could not create path: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar caminho: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not extract files for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível extrair ficheiros para:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
||||
msgstr "Não foi encontrada info do jogo no wiitdb.xml"
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Could not save."
|
||||
msgstr "Não foi possível gravar."
|
||||
|
||||
msgid "Could not write file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível escrever ficheiro."
|
||||
|
||||
msgid "Could not write to:"
|
||||
msgstr "Não foi possível escrever para:"
|
||||
@ -521,11 +521,11 @@ msgid "Do you want to download this theme?"
|
||||
msgstr "Deseja descarregar este tema?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deseja extrair todas as gravações?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Deseja extrair esta gravação?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to format:"
|
||||
msgstr "Deseja FORMATAR:"
|
||||
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Do you want to load the default theme?"
|
||||
msgstr "Deseja carregar o tema por defeito?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to re-init network?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deseja reinicializar a rede?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
||||
msgstr "Deseja sincronizar a info de espaço livre em todas as partições FAT32?"
|
||||
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Downloading pagelist:"
|
||||
msgstr "A Descarregar a lista:"
|
||||
|
||||
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sacar NAND para EmuNand"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandês"
|
||||
@ -599,7 +599,7 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglês"
|
||||
|
||||
msgid "Enter Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrar Caminho"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
@ -646,10 +646,10 @@ msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Erro:"
|
||||
|
||||
msgid "Errors occured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreram erros."
|
||||
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tudo"
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
@ -658,22 +658,22 @@ msgid "Exit to where?"
|
||||
msgstr "Sair para onde?"
|
||||
|
||||
msgid "Export All Saves to EmuNand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrair Todas as Gravações para EmuNand"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Save to EmuNand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrair Gravação para EmuNand"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A extrair ficheiro:"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr "A Extrair ficheiros..."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A extrair ficheiros:"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting nand files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A extrair ficheiros nand:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Falhou"
|
||||
@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "Falha ao formatar"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao extrair todos os ficheiros. Gravação pode não existir."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract."
|
||||
msgstr "Falha ao extrair."
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgid "File not found."
|
||||
msgstr "Ficheiro não encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Files extracted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesize is %i Byte."
|
||||
@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Game/Install Partition"
|
||||
msgstr "Jogo/Partição Instalação"
|
||||
|
||||
msgid "GameTDB Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cam. GameTDB"
|
||||
|
||||
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
||||
msgstr "Nome Jogo [IDJOGO]"
|
||||
@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Install a game"
|
||||
msgstr "Instalar um jogo"
|
||||
|
||||
msgid "Install finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalação finalizada"
|
||||
|
||||
msgid "Installing content... Ok!"
|
||||
msgstr "A instalar conteúdo... Ok!"
|
||||
@ -973,7 +973,7 @@ msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coreano"
|
||||
|
||||
msgid "Language Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheiros Idioma"
|
||||
|
||||
msgid "Language change:"
|
||||
msgstr "Alteração de idioma:"
|
||||
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "Prev"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Process finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processo finalizado."
|
||||
|
||||
msgid "Prompts Buttons"
|
||||
msgstr "Mensagens/Botões"
|
||||
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid "Reload SD"
|
||||
msgstr "Ler cartão SD"
|
||||
|
||||
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A reler lista de jogos, pf aguarde..."
|
||||
|
||||
msgid "Remember Unlock"
|
||||
msgstr "Lembrar Desbloqueio"
|
||||
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Gravado"
|
||||
|
||||
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gravação pode não existir para este jogo."
|
||||
|
||||
msgid "Screensaver"
|
||||
msgstr "Protector de ecrã"
|
||||
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Shutdown Wii"
|
||||
msgstr "Desligar Wii"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltar Erros"
|
||||
|
||||
msgid "Sneek Video Patch"
|
||||
msgstr "Patch Vídeo Sneek"
|
||||
@ -1445,10 +1445,10 @@ msgid "Standby"
|
||||
msgstr "Standby"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Exito"
|
||||
msgstr "Sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "Success."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sucesso."
|
||||
|
||||
msgid "Success:"
|
||||
msgstr "Sucesso:"
|
||||
@ -1493,16 +1493,16 @@ msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
||||
msgstr "A pasta não existe, pretende criá-la?"
|
||||
|
||||
msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os ficheiros serão extraídos para o caminho da emu nand. Atenção: Todos os ficheiros existentes serão sobrepostos."
|
||||
|
||||
msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
|
||||
msgstr "A instalação de jogo está desabilitada neste IOS devido a instabilidade na escrita usb"
|
||||
|
||||
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A gravação vai ser extraída para o caminho da emu nand."
|
||||
|
||||
msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As gravações vão ser extraídas para o caminho da emu nand. Atenção: Todas as gravações existentes serão sobrepostas."
|
||||
|
||||
msgid "The wad file was installed"
|
||||
msgstr "O ficheiro wad foi instalado"
|
||||
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Title Launcher"
|
||||
msgstr "Gestor de Títulos"
|
||||
|
||||
msgid "Titles from GameTDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Títulos do GameTDB"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Dicas"
|
||||
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "What should be deleted for this game title:"
|
||||
msgstr "O que deve ser apagado para este jogo:"
|
||||
|
||||
msgid "What to extract from NAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que extrair da NAND?"
|
||||
|
||||
msgid "WiFi Features"
|
||||
msgstr "Rede sem fios"
|
||||
@ -1675,10 +1675,10 @@ msgid "Wii Settings"
|
||||
msgstr "Definições Wii"
|
||||
|
||||
msgid "WiiTDB.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WiiTDB.xml"
|
||||
|
||||
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WiiTDB.xml está actualizado."
|
||||
|
||||
msgid "Wiilight"
|
||||
msgstr "Iluminação Leitor"
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "for FAT/NTFS support"
|
||||
msgstr "pelo suporte FAT/NTFS"
|
||||
|
||||
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "por GameTDB e alojar img. capas / discos"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "pelo Ocarina"
|
||||
@ -1789,4 +1789,4 @@ msgstr "segundos restantes"
|
||||
#~ msgstr "WiiTDB está actualizado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
||||
#~ msgstr "por WiiTDB e alojar img. capas / discos"
|
||||
#~ msgstr "por WiiTDB e alojar img. capas / discos"
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: nikolai_ca\n"
|
||||
"Language-Team: Kir, alendit, nikolai_ca\n"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: knife.hu kavid emul8ion\n"
|
||||
"Language-Team: kavid\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# spanish.lang - r1102
|
||||
# spanish.lang - r1123
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 15:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 16:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: hvy109\n"
|
||||
"Last-Translator: Galen/xFede\n"
|
||||
"Language-Team: Penn, SirPalax, hvy109\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "All Partitions"
|
||||
msgstr "Todas las particiones"
|
||||
|
||||
msgid "All files extracted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos los archivos extraidos."
|
||||
|
||||
msgid "All images downloaded successfully."
|
||||
msgstr "Todas las imagenes descargadas con éxito."
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de eliminar esta categoría?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estas seguro que quieres importar las categorias de juegos de GameTDB"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de bloquear USB Loader GX?"
|
||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Continue to install game?"
|
||||
msgstr "¿Continuar instalando juego?"
|
||||
|
||||
msgid "Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Controllevel"
|
||||
msgstr "Control de Nivel"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Could not create path: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo crear la ruta: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not extract files for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo extraer archivos para:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar información del juego en wiitdb.xml."
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Could not save."
|
||||
msgstr "¡No se pudo guardar!"
|
||||
|
||||
msgid "Could not write file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido escribir el archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Could not write to:"
|
||||
msgstr "No se pudo escribir en:"
|
||||
@ -521,10 +521,10 @@ msgid "Do you want to download this theme?"
|
||||
msgstr "¿Quieres descargar este Tema?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quieres extraer todas las partidas guardadas?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quieres extraer la partida guardada?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to format:"
|
||||
msgstr "Quieres formatear:"
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Do you want to load the default theme?"
|
||||
msgstr "¿Quieres cargar el tema por defecto?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to re-init network?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quieres reiniciar la red?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
||||
msgstr "¿Quieres sincronizar el sector de información de espacio libre en todas las particiones FAT32?"
|
||||
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Downloading pagelist:"
|
||||
msgstr "Descargando lista de páginas:"
|
||||
|
||||
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volcando NAND a NAND emulada"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandés"
|
||||
@ -599,7 +599,7 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
msgid "Enter Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduce ruta"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -646,10 +646,10 @@ msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Errors occured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A ocurrido un error."
|
||||
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
@ -658,22 +658,22 @@ msgid "Exit to where?"
|
||||
msgstr "¿Salir a dónde?"
|
||||
|
||||
msgid "Export All Saves to EmuNand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar todas las partidas guardadas a NAND emulada"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Save to EmuNand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extraer partida guardada a NAND emulada"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrayendo archivo:"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr "Extrayendo archivos..."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrayendo archivos:"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting nand files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrayendo archivos de NAND"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Fallo"
|
||||
@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "No se ha podido formatear"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallo al extraer los archivos, Pueden no existir partidas guardadas"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract."
|
||||
msgstr "No se ha podido extraer."
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgid "File not found."
|
||||
msgstr "Archivo no encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Files extracted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivos extraidos correctamente"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesize is %i Byte."
|
||||
@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Game/Install Partition"
|
||||
msgstr "Partición de los Juegos"
|
||||
|
||||
msgid "GameTDB Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta GameDTB"
|
||||
|
||||
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
||||
msgstr "NombreDelJuego [IDdelJuego]"
|
||||
@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Install a game"
|
||||
msgstr "Instalar un juego"
|
||||
|
||||
msgid "Install finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalación terminada"
|
||||
|
||||
msgid "Installing content... Ok!"
|
||||
msgstr "Instalando contenido... ¡Correcto!"
|
||||
@ -973,7 +973,7 @@ msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coreano"
|
||||
|
||||
msgid "Language Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivos de idioma"
|
||||
|
||||
msgid "Language change:"
|
||||
msgstr "Cambio de Idioma:"
|
||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "No data could be read."
|
||||
msgstr "No se dispone de datos para leer."
|
||||
|
||||
msgid "No disc inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay disco insertado."
|
||||
|
||||
msgid "No favorites selected."
|
||||
msgstr "Ningún favorito seleccionado."
|
||||
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "Prev"
|
||||
msgstr "Ant."
|
||||
|
||||
msgid "Process finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proceso terminado"
|
||||
|
||||
msgid "Prompts Buttons"
|
||||
msgstr "Botones"
|
||||
@ -1289,10 +1289,10 @@ msgid "Reload SD"
|
||||
msgstr "Recargar SD"
|
||||
|
||||
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recargando lista de juegos, espere por favor..."
|
||||
|
||||
msgid "Remember Unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recordar bloqueo"
|
||||
|
||||
msgid "Remove update"
|
||||
msgstr "Quitar actualización"
|
||||
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Guardado"
|
||||
|
||||
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puede no existir partida guardada para este juego"
|
||||
|
||||
msgid "Screensaver"
|
||||
msgstr "Salvapantallas"
|
||||
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Show Free Space"
|
||||
msgstr "Mostrar Espacio Libre"
|
||||
|
||||
msgid "Show Play Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar número jugados"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown System"
|
||||
msgstr "Apagar Sistema"
|
||||
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Shutdown Wii"
|
||||
msgstr "Apagar Wii"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltar errores"
|
||||
|
||||
msgid "Sneek Video Patch"
|
||||
msgstr "Parche Vídeo Sneek"
|
||||
@ -1442,13 +1442,13 @@ msgid "Split each 4GB"
|
||||
msgstr "Separar cada 4GB"
|
||||
|
||||
msgid "Standby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En espera"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Conseguido"
|
||||
|
||||
msgid "Success."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conseguido"
|
||||
|
||||
msgid "Success:"
|
||||
msgstr "Conseguido:"
|
||||
@ -1493,16 +1493,16 @@ msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
||||
msgstr "La carpeta especificada no existe. ¿Quieres crearla?"
|
||||
|
||||
msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los archivos se extraeran en la ruta de tu NAND emulada. ATENCION: los archivos existentes seran sobreescritos"
|
||||
|
||||
msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
|
||||
msgstr "La instalación de juegos está desabilitada bajo este IOS porque la escritura USB es inestable."
|
||||
|
||||
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las partidas guardadas se extraeran en la ruta de tu NAND emulada"
|
||||
|
||||
msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las partidas guardadas se extraeran en la ruta de tu NAND emulada. ATENCION: las partidas existentes seran sobreescritas"
|
||||
|
||||
msgid "The wad file was installed"
|
||||
msgstr "Se instaló el archivo wad"
|
||||
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Title Launcher"
|
||||
msgstr "Lanzador de Canales"
|
||||
|
||||
msgid "Titles from GameTDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titulos de GameTDB"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "InfoBurbujas"
|
||||
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "What should be deleted for this game title:"
|
||||
msgstr "Qué se debería borrar para este juego:"
|
||||
|
||||
msgid "What to extract from NAND?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extraer NAND de?"
|
||||
|
||||
msgid "WiFi Features"
|
||||
msgstr "Características WiFi"
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "for FAT/NTFS support"
|
||||
msgstr "por el soporte FAT/NTFS"
|
||||
|
||||
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para GameTBD y almacenar caratulas / imagenes de disco"
|
||||
|
||||
msgid "for Ocarina"
|
||||
msgstr "por Ocarina"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 17:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Katsurou\n"
|
||||
"Language-Team: Katsurou, pirateX\n"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# USB Loader GX language source file.
|
||||
# tchinese.lang - r1098
|
||||
# tchinese.lang - r1120
|
||||
# don't delete/change this line (é).
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jane.H\n"
|
||||
"Language-Team: kyogc, Miller, Mika Li, Jane.H\n"
|
||||
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "AUTO"
|
||||
msgstr "自動"
|
||||
|
||||
msgid "AXNextFrame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AXNextFrame"
|
||||
|
||||
msgid "Add category"
|
||||
msgstr "增加類別"
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "All Partitions"
|
||||
msgstr "所有磁區"
|
||||
|
||||
msgid "All files extracted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有檔案已解壓縮。"
|
||||
|
||||
msgid "All images downloaded successfully."
|
||||
msgstr "所有圖片已下載成功。"
|
||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Continue to install game?"
|
||||
msgstr "繼續安裝遊戲?"
|
||||
|
||||
msgid "Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "繼續嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Controllevel"
|
||||
msgstr "遊戲分級"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Could not create path: %s"
|
||||
msgstr "無法建立路徑: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not extract files for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法解壓縮檔案對:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
||||
msgstr "無法從wiitdb.xml找到遊戲資訊。"
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Could not save."
|
||||
msgstr "無法儲存"
|
||||
|
||||
msgid "Could not write file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法寫入檔案。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not write to:"
|
||||
msgstr "無法寫入到:"
|
||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgid "DOL Path"
|
||||
msgstr "DOL 路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Debugger Paused Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "偵錯器暫停啟動"
|
||||
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "十二月"
|
||||
@ -521,10 +521,10 @@ msgid "Do you want to download this theme?"
|
||||
msgstr "是否要下載這個佈景主題嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否要提取所有遊戲存檔嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否要提取這遊戲存檔嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to format:"
|
||||
msgstr "是否格式化:"
|
||||
@ -646,7 +646,7 @@ msgid "Error:"
|
||||
msgstr "錯誤:"
|
||||
|
||||
msgid "Errors occured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發生錯誤。"
|
||||
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -658,19 +658,19 @@ msgid "Exit to where?"
|
||||
msgstr "退出到?"
|
||||
|
||||
msgid "Export All Saves to EmuNand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸出所有存檔到模擬Nand"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Save to EmuNand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提取存檔到模擬Nand"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提取檔案:"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting files..."
|
||||
msgstr "提取檔案中..."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提取檔案:"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting nand files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Failed formating"
|
||||
msgstr "格式化失敗"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有檔案提取失敗。遊戲存檔可能不存在。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract."
|
||||
msgstr "提取失敗。"
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgid "File not found."
|
||||
msgstr "找不到該檔案。"
|
||||
|
||||
msgid "Files extracted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案提取成功。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesize is %i Byte."
|
||||
@ -758,7 +758,7 @@ msgid "French"
|
||||
msgstr "法文"
|
||||
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
msgid "Full Cover Path"
|
||||
msgstr "完整封面路徑"
|
||||
@ -788,10 +788,10 @@ msgid "GUI Settings"
|
||||
msgstr "介面設定"
|
||||
|
||||
msgid "GXDraw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GXDraw"
|
||||
|
||||
msgid "GXFlush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GXFlush"
|
||||
|
||||
msgid "Game ID"
|
||||
msgstr "遊戲 ID"
|
||||
@ -869,7 +869,7 @@ msgid "Homebrew Launcher"
|
||||
msgstr "HBC 應用程式"
|
||||
|
||||
msgid "Hooktype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鉤狀類型"
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "小時制"
|
||||
@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Install a game"
|
||||
msgstr "安裝遊戲"
|
||||
|
||||
msgid "Install finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已安裝完成"
|
||||
|
||||
msgid "Installing content... Ok!"
|
||||
msgstr "正在安裝內容...完成!"
|
||||
@ -946,7 +946,7 @@ msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Pleas
|
||||
msgstr "請將這些訊息傳送至開發小組以幫助本軟體開發"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "意大利文"
|
||||
msgstr "義大利文"
|
||||
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "一月"
|
||||
@ -955,7 +955,7 @@ msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日文"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手把"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "七月"
|
||||
@ -964,7 +964,7 @@ msgid "June"
|
||||
msgstr "六月"
|
||||
|
||||
msgid "KPAD Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KPAD 讀取"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "鍵盤"
|
||||
@ -1064,16 +1064,16 @@ msgid "Music Volume"
|
||||
msgstr "音樂音量"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emu Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nand 模擬器路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nand 模擬器"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nand 模擬器僅可用D2X cIOS!"
|
||||
|
||||
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nand 模擬器僅能在 FAT/FAT32 格式磁區執行!"
|
||||
|
||||
msgid "Neither"
|
||||
msgstr "皆不顯示"
|
||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "No data could be read."
|
||||
msgstr "無法讀取數據"
|
||||
|
||||
msgid "No disc inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未插入光碟。"
|
||||
|
||||
msgid "No favorites selected."
|
||||
msgstr "沒有選取最愛。"
|
||||
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid "ON"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
msgid "OSSleepThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "系統睡眠主題"
|
||||
|
||||
msgid "Ocarina"
|
||||
msgstr "金手指"
|
||||
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "Parental Control"
|
||||
msgstr "親子控制"
|
||||
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "部分的"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr "磁區"
|
||||
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "Prev"
|
||||
msgstr "往前"
|
||||
|
||||
msgid "Process finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "程序已完成。"
|
||||
|
||||
msgid "Prompts Buttons"
|
||||
msgstr "顯示校正"
|
||||
@ -1289,10 +1289,10 @@ msgid "Reload SD"
|
||||
msgstr "重新載入 SD 卡"
|
||||
|
||||
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在重新載入遊戲清單,請稍候..."
|
||||
|
||||
msgid "Remember Unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "記憶解鎖"
|
||||
|
||||
msgid "Remove update"
|
||||
msgstr "移除更新"
|
||||
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Saved"
|
||||
msgstr "已儲存"
|
||||
|
||||
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這個遊戲的遊戲存檔可能不存在。"
|
||||
|
||||
msgid "Screensaver"
|
||||
msgstr "螢幕保護"
|
||||
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Show Free Space"
|
||||
msgstr "顯示可用空間"
|
||||
|
||||
msgid "Show Play Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顯示遊戲執行次數"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown System"
|
||||
msgstr "關閉系統"
|
||||
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Shutdown Wii"
|
||||
msgstr "關閉Wii主機"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "略過錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "Sneek Video Patch"
|
||||
msgstr "Sneek視訊修正"
|
||||
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgid "Success"
|
||||
msgstr "成功"
|
||||
|
||||
msgid "Success."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功。"
|
||||
|
||||
msgid "Success:"
|
||||
msgstr "成功:"
|
||||
@ -1499,10 +1499,10 @@ msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability i
|
||||
msgstr "用此IOS遊戲安裝選項會被關閉,因為USB寫入資料不穩定。"
|
||||
|
||||
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遊戲存檔將被提取到你的模擬 nand 路徑。"
|
||||
|
||||
msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遊戲存檔將被提取到你的模擬 nand 路徑。注意:所有存在的存檔將被覆蓋。"
|
||||
|
||||
msgid "The wad file was installed"
|
||||
msgstr "wad檔已安裝"
|
||||
@ -1614,13 +1614,13 @@ msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
||||
msgstr "已更新安裝在Homebrew目錄的ZIP檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用系統字型"
|
||||
|
||||
msgid "Use global"
|
||||
msgstr "使用整體設定"
|
||||
|
||||
msgid "VBI (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VBI (預設)"
|
||||
|
||||
msgid "VIDTV Patch"
|
||||
msgstr "VIDTV 修改"
|
||||
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on applicatio
|
||||
msgstr "在程式啟動時Wiinnertag要求能夠自動連接網路。現在是否要啟動它?"
|
||||
|
||||
msgid "Wiird Debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiird 偵錯器"
|
||||
|
||||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||||
msgstr "正在寫入 GXGameCategories.xml"
|
||||
@ -1770,12 +1770,12 @@ msgstr "的"
|
||||
msgid "seconds left"
|
||||
msgstr "剩餘秒數"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language File"
|
||||
#~ msgstr "語言檔案"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
||||
#~ msgstr "確定要從WiiTDB匯入遊戲類別嗎?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language File"
|
||||
#~ msgstr "語言檔案"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Titles from WiiTDB"
|
||||
#~ msgstr "從WiiTDB顯示遊戲名稱"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user