mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-22 03:09:15 +01:00
Update korean.lang
This commit is contained in:
parent
e25c4e5b4a
commit
c669033ef3
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-07 15:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 16:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: ddinghoya@gmail.com\n"
|
"Last-Translator: ddinghoya@gmail.com\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: Korean\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " could not be downloaded."
|
msgid " could not be downloaded."
|
||||||
msgstr " 는(은) 다운로드 할 수 없습니다."
|
msgstr " 는(은) 다운로드 할 수 없습니다."
|
||||||
@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "%i wad 파일을 처리하지 못했습니다!"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i wad found."
|
msgid "%i wad found."
|
||||||
msgstr "%i wad 찾았습니다."
|
msgstr "%i wad를 찾았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
|
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
|
||||||
msgstr "%s 는(은) ISO 포맷의 게임큐브 백업만 허용합니다."
|
msgstr "%s 는(은) ISO 포맷의 게임큐브 백업만 허용합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s 는(은) AHB 액세스가 필요합니다! 홈브류 채널 또는 업데이트 된 채널 또는 포워더에서 USBLoaderGX를 시작하십시오."
|
msgid "%s requires AHB access! Please launch USBLoaderGX from HBC or from an updated channel or forwarder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s 는(은) AHB 접속이 필요합니다! 홈브류 채널 또는 업데이트 된 채널 또는 포워더에서 USBLoaderGX를 시작하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "--== Devolution"
|
msgid "--== Devolution"
|
||||||
msgstr "--== 데볼류션"
|
msgstr "--== 데볼류션"
|
||||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|||||||
msgstr "4 (18세 이상)"
|
msgstr "4 (18세 이상)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "480p Pixel Fix Patch"
|
msgid "480p Pixel Fix Patch"
|
||||||
msgstr "480p 픽셀 수정 패치"
|
msgstr "480p 픽셀 수정 패치"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "5 min"
|
msgid "5 min"
|
||||||
msgstr "5 분"
|
msgstr "5 분"
|
||||||
@ -135,16 +135,16 @@ msgid "All Partitions"
|
|||||||
msgstr "모든 파티션"
|
msgstr "모든 파티션"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All files extracted."
|
msgid "All files extracted."
|
||||||
msgstr "모든 파일이 추출되었습니다."
|
msgstr "모든 파일이 추출 되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All images downloaded successfully."
|
msgid "All images downloaded successfully."
|
||||||
msgstr "모든 이미지가 성공적으로 다운로드되었습니다."
|
msgstr "모든 이미지가 성공적으로 다운로드 되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
||||||
msgstr "USB Loader GX의 모든 기능이 잠금 해제됩니다."
|
msgstr "USB Loader GX의 모든 기능이 잠금해제 되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All wad files processed successfully."
|
msgid "All wad files processed successfully."
|
||||||
msgstr "모든 wad 파일이 성공적으로 처리되었습니다"
|
msgstr "모든 wad 파일이 성공적으로 처리 되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Alternate DOL"
|
msgid "Alternate DOL"
|
||||||
msgstr "대체 DOL"
|
msgstr "대체 DOL"
|
||||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgid "AltWFC"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An example file was created here:"
|
msgid "An example file was created here:"
|
||||||
msgstr "여기에 예제 파일이 생성되었습니다:"
|
msgstr "여기에 예제 파일이 생성 되었습니다:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Animation Start"
|
msgid "Animation Start"
|
||||||
msgstr "애니메이션 시작"
|
msgstr "애니메이션 시작"
|
||||||
@ -165,28 +165,28 @@ msgid "Apply"
|
|||||||
msgstr "적용"
|
msgstr "적용"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apr"
|
msgid "Apr"
|
||||||
msgstr "4월"
|
msgstr "4 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
|
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
|
||||||
msgstr "SD 카드에서 선택한 게임을 모두 삭제 하시겠습니까?"
|
msgstr "SD 카드에서 선택한 게임을 모두 삭제 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
||||||
msgstr "이 카테고리를 삭제 하시겠습니까?"
|
msgstr "이 카테고리를 삭제하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
||||||
msgstr "GameTDB에서 게임 카테고리를 가져 오시겠습니까?"
|
msgstr "GameTDB에서 게임 카테고리를 가져 오겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to install on SD?"
|
msgid "Are you sure you want to install on SD?"
|
||||||
msgstr "SD에 설치 하시겠습니까?"
|
msgstr "SD에 설치 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
||||||
msgstr "USB Loader GX를 잠그시겠습니까?"
|
msgstr "USB Loader GX를 잠그겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remount SD?"
|
msgid "Are you sure you want to remount SD?"
|
||||||
msgstr "SD를 다시 마운트 하시겠습니까?"
|
msgstr "SD를 다시 마운트 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
||||||
msgstr "리셋 하시겠습니까?"
|
msgstr "리셋 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "확실합니까?"
|
msgstr "확실합니까?"
|
||||||
@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Attention: All savegames will be deleted."
|
|||||||
msgstr "주의: 모든 저장게임이 삭제됩니다."
|
msgstr "주의: 모든 저장게임이 삭제됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aug"
|
msgid "Aug"
|
||||||
msgstr "8월"
|
msgstr "8 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Author(s):"
|
msgid "Author(s):"
|
||||||
msgstr "제작자"
|
msgstr "제작자"
|
||||||
@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Block Game Settings"
|
|||||||
msgstr "게임 설정 차단"
|
msgstr "게임 설정 차단"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Block GameID Change"
|
msgid "Block GameID Change"
|
||||||
msgstr "GameID 변경 차단"
|
msgstr "게임ID 변경 차단"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Block Global Settings"
|
msgid "Block Global Settings"
|
||||||
msgstr "글로벌 설정 차단"
|
msgstr "글로벌 설정 차단"
|
||||||
@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Block Hard Drive Settings"
|
|||||||
msgstr "하드 드라이브 설정 차단"
|
msgstr "하드 드라이브 설정 차단"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Block IOS Reload"
|
msgid "Block IOS Reload"
|
||||||
msgstr "IOS 리로딩 차단"
|
msgstr "IOS 리로드 차단"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Block Loader Layout Button"
|
msgid "Block Loader Layout Button"
|
||||||
msgstr "로더 레이아웃 버튼 차단"
|
msgstr "로더 레이아웃 버튼 차단"
|
||||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Block Reset Settings"
|
|||||||
msgstr "리셋 설정 차단"
|
msgstr "리셋 설정 차단"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Block SD Reload Button"
|
msgid "Block SD Reload Button"
|
||||||
msgstr "SD 재로딩 버튼 차단"
|
msgstr "SD 리로드 버튼 차단"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Block Sound Settings"
|
msgid "Block Sound Settings"
|
||||||
msgstr "사운드 설정 차단"
|
msgstr "사운드 설정 차단"
|
||||||
@ -351,18 +351,18 @@ msgid "Can't be formatted"
|
|||||||
msgstr "포맷을 할 수 없습니다."
|
msgstr "포맷을 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't create directory"
|
msgid "Can't create directory"
|
||||||
msgstr "디렉토리를 생성할 수 없습니다."
|
msgstr "디렉토리를 생성 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't create file: %s"
|
msgid "Can't create file: %s"
|
||||||
msgstr "파일을 생성할 수 없음: %s"
|
msgstr "파일을 생성 할 수 없음: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't create path: %s"
|
msgid "Can't create path: %s"
|
||||||
msgstr "경로를 생성할 수 없음: %s"
|
msgstr "경로를 생성 할 수 없음: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't delete:"
|
msgid "Can't delete:"
|
||||||
msgstr "삭제할 수 없음:"
|
msgstr "삭제 할 수 없음:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't mount or unknown disc format."
|
msgid "Can't mount or unknown disc format."
|
||||||
msgstr "마운트 할 수 없거나 알 수 없는 디스크 포맷입니다."
|
msgstr "마운트 할 수 없거나 알 수 없는 디스크 포맷입니다."
|
||||||
@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Categories:"
|
|||||||
msgstr "카테고리:"
|
msgstr "카테고리:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Play Path"
|
msgid "Change Play Path"
|
||||||
msgstr "플레이 경로 변경"
|
msgstr "재생 경로 변경"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Channel Launcher"
|
msgid "Channel Launcher"
|
||||||
msgstr "채널 실행기"
|
msgstr "채널 실행기"
|
||||||
@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Debugger Paused Start"
|
|||||||
msgstr "디버거 일시 중지된 시작"
|
msgstr "디버거 일시 중지된 시작"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dec"
|
msgid "Dec"
|
||||||
msgstr "12월"
|
msgstr "12 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "기본"
|
msgstr "기본"
|
||||||
@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Devolution Loader Path"
|
|||||||
msgstr "데볼루션 로더 경로"
|
msgstr "데볼루션 로더 경로"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
|
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
|
||||||
msgstr "데볼루션의 loader.bin 파일을 로드할 수 없습니다."
|
msgstr "데볼루션의 loader.bin 파일을 로드 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory does not exist!"
|
msgid "Directory does not exist!"
|
||||||
msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다!"
|
msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다!"
|
||||||
@ -667,7 +667,7 @@ msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.
|
|||||||
msgstr "DM(L) v2.6 이상에서 작동하려면 디스크2를 압축되지 않은 포맷으로 설치해야 합니다. 압축된 형식으로 설치 하겠습니까?"
|
msgstr "DM(L) v2.6 이상에서 작동하려면 디스크2를 압축되지 않은 포맷으로 설치해야 합니다. 압축된 형식으로 설치 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Discarts"
|
msgid "Discarts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "디스크삽화"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DiskFlip"
|
msgid "DiskFlip"
|
||||||
msgstr "디스크플립"
|
msgstr "디스크플립"
|
||||||
@ -676,22 +676,22 @@ msgid "Display"
|
|||||||
msgstr "디스플레이"
|
msgstr "디스플레이"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display as a carousel"
|
msgid "Display as a carousel"
|
||||||
msgstr "회전으로 표시"
|
msgstr "회전 표시"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display as a channel grid"
|
msgid "Display as a channel grid"
|
||||||
msgstr "채널 그리드로 표시"
|
msgstr "채널 그리드 표시"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display as a grid"
|
msgid "Display as a grid"
|
||||||
msgstr "그리드로 표시"
|
msgstr "그리드 표시"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display as a list"
|
msgid "Display as a list"
|
||||||
msgstr "목록으로 표시"
|
msgstr "목록 표시"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display favorites only"
|
msgid "Display favorites only"
|
||||||
msgstr "즐겨찾기만 표시"
|
msgstr "즐겨찾기 표시"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do you want to apply it now?"
|
msgid "Do you want to apply it now?"
|
||||||
msgstr "지금 적용 하시겠습니까?"
|
msgstr "지금 적용 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
||||||
msgstr "이 테마를 적용 하겠습니까?"
|
msgstr "이 테마를 적용 하겠습니까?"
|
||||||
@ -709,7 +709,7 @@ msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
|
|||||||
msgstr "게임을 SD로 복사하거나 SD에서 게임을 삭제 하겠습니까?"
|
msgstr "게임을 SD로 복사하거나 SD에서 게임을 삭제 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
|
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
|
||||||
msgstr "SD 게임을 삭제 하시겠습니까?"
|
msgstr "SD 게임을 삭제 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do you want to discard changes?"
|
msgid "Do you want to discard changes?"
|
||||||
msgstr "변경 사항을 취소 하겠습니까?"
|
msgstr "변경 사항을 취소 하겠습니까?"
|
||||||
@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
|||||||
msgstr "전체 저품질 커버 다운로드"
|
msgstr "전체 저품질 커버 다운로드"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Downloading custom Discarts"
|
msgid "Downloading custom Discarts"
|
||||||
msgstr "커스텀 Discarts를 다운로드"
|
msgstr "커스텀 디스크삽화 다운로드"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Downloading file..."
|
msgid "Downloading file..."
|
||||||
msgstr "파일 다운로드 중 입니다..."
|
msgstr "파일 다운로드 중 입니다..."
|
||||||
@ -784,13 +784,13 @@ msgid "Downloading image:"
|
|||||||
msgstr "이미지 다운로드"
|
msgstr "이미지 다운로드"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Downloading original Discarts"
|
msgid "Downloading original Discarts"
|
||||||
msgstr "원본 Discarts를 다운로드"
|
msgstr "원본 디스크삽화 다운로드"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Downloading pagelist:"
|
msgid "Downloading pagelist:"
|
||||||
msgstr "페이지목록 다운로드:"
|
msgstr "페이지목록 다운로드:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
||||||
msgstr "NAND를 EmuNand에 덤프"
|
msgstr "낸드를 에뮤낸드에 덤프"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "During zoom"
|
msgid "During zoom"
|
||||||
msgstr "확대/축소 중"
|
msgstr "확대/축소 중"
|
||||||
@ -805,13 +805,13 @@ msgid "ERROR:"
|
|||||||
msgstr "오류"
|
msgstr "오류"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
||||||
msgstr "오류: 테마를 설정할 수 없습니다"
|
msgstr "오류: 테마를 설정 할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EmuNAND Wad Manager"
|
msgid "EmuNAND Wad Manager"
|
||||||
msgstr "EmuNAND Wad 매니저"
|
msgstr "에뮤낸드 Wad 매니저"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EmuNand Channels"
|
msgid "EmuNand Channels"
|
||||||
msgstr "EmuNand 채널"
|
msgstr "에뮤내느 채널"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Emulated Nand"
|
msgid "Emulated Nand"
|
||||||
msgstr "에뮬레이트 된 낸드"
|
msgstr "에뮬레이트 된 낸드"
|
||||||
@ -879,22 +879,22 @@ msgid "Exit to where?"
|
|||||||
msgstr "어디서 종료하겠습니까?"
|
msgstr "어디서 종료하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export All Saves to EmuNand"
|
msgid "Export All Saves to EmuNand"
|
||||||
msgstr "모든 저장 내용을 EmuNand로 내보내기"
|
msgstr "모든 저장 내용을 에뮤낸드로 내보내기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export Miis to EmuNand"
|
msgid "Export Miis to EmuNand"
|
||||||
msgstr "Mii를 EmuNand로 내보내기"
|
msgstr "Mii를 에뮤낸드로 내보내기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export SYSCONF to EmuNand"
|
msgid "Export SYSCONF to EmuNand"
|
||||||
msgstr "SYSCONF를 EmuNand로 내보내기"
|
msgstr "SYSCONF를 에뮤낸드로 내보내기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extract Miis to the Emu NAND?"
|
msgid "Extract Miis to the Emu NAND?"
|
||||||
msgstr "Emu NAND에 Mii를 추출하겠습니까?"
|
msgstr "에뮤 낸드에 Mii를 추출하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extract SYSCONF to the Emu NAND?"
|
msgid "Extract SYSCONF to the Emu NAND?"
|
||||||
msgstr "Emu NAND에 SYSCONF를 추출하겠습니까?"
|
msgstr "에뮤 낸드에 SYSCONF를 추출하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extract Save to EmuNand"
|
msgid "Extract Save to EmuNand"
|
||||||
msgstr "EmuNand 저장 추출"
|
msgstr "에뮤낸드 저장 추출"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extracting file:"
|
msgid "Extracting file:"
|
||||||
msgstr "파일 추출:"
|
msgstr "파일 추출:"
|
||||||
@ -906,10 +906,10 @@ msgid "Extracting files:"
|
|||||||
msgstr "파일 추출:"
|
msgstr "파일 추출:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extracting nand files:"
|
msgid "Extracting nand files:"
|
||||||
msgstr "nand 파일 추출:"
|
msgstr "낸드 파일 추출:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "F-Zero AX"
|
msgid "F-Zero AX"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "F-제로 AX"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "실패"
|
msgstr "실패"
|
||||||
@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Failed formating"
|
|||||||
msgstr "포멧 실패"
|
msgstr "포멧 실패"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
||||||
msgstr "모든 파일 추출에 실패했습니다. Savegame이 없을 수 있습니다."
|
msgstr "모든 파일 추출에 실패했습니다. 저장게임이 없을 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to extract."
|
msgid "Failed to extract."
|
||||||
msgstr "추출에 실패했습니다."
|
msgstr "추출에 실패했습니다."
|
||||||
@ -954,7 +954,7 @@ msgid "Features Settings"
|
|||||||
msgstr "기능 설정"
|
msgstr "기능 설정"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Feb"
|
msgid "Feb"
|
||||||
msgstr "2월"
|
msgstr "2 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "파일"
|
msgstr "파일"
|
||||||
@ -979,7 +979,7 @@ msgid "Flat Covers"
|
|||||||
msgstr "평면 커버"
|
msgstr "평면 커버"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip-X"
|
msgid "Flip-X"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "플립-X"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "폴더"
|
msgstr "폴더"
|
||||||
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Full shutdown"
|
|||||||
msgstr "완전한 종료"
|
msgstr "완전한 종료"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GAMEID_Gamename"
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "게임ID_게임이름"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GC Banner Scale"
|
msgid "GC Banner Scale"
|
||||||
msgstr "게임큐브 배너 스케일"
|
msgstr "게임큐브 배너 스케일"
|
||||||
@ -1090,10 +1090,10 @@ msgid "GUI Settings"
|
|||||||
msgstr "GUI 설정"
|
msgstr "GUI 설정"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GXDraw"
|
msgid "GXDraw"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GX드로우"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GXFlush"
|
msgid "GXFlush"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GX플러시"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GameCube Games Delete"
|
msgid "GameCube Games Delete"
|
||||||
msgstr "게임큐브 게임 삭제"
|
msgstr "게임큐브 게임 삭제"
|
||||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "GameCube Install Menu"
|
|||||||
msgstr "게임큐브 설치 메뉴"
|
msgstr "게임큐브 설치 메뉴"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Game Header Cache Files Path"
|
msgid "Game Header Cache Files Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "게임 헤더 캐시 파일 경로"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Game ID"
|
msgid "Game ID"
|
||||||
msgstr "게임 ID"
|
msgstr "게임 ID"
|
||||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Game is already installed:"
|
|||||||
msgstr "게임이 이미 설치:"
|
msgstr "게임이 이미 설치:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Game's IOS"
|
msgid "Game's IOS"
|
||||||
msgstr "게임의 IOS"
|
msgstr "게임 IOS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Game/Install Partition"
|
msgid "Game/Install Partition"
|
||||||
msgstr "게임/파티션 설치"
|
msgstr "게임/파티션 설치"
|
||||||
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "GameCube Source"
|
|||||||
msgstr "게임큐브 소스"
|
msgstr "게임큐브 소스"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
||||||
msgstr "게임이름 [GAMEID]"
|
msgstr "게임이름 [게임ID]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Games"
|
msgid "Games"
|
||||||
msgstr "게임"
|
msgstr "게임"
|
||||||
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "Hard Drive Settings"
|
|||||||
msgstr "하드 드라이브 설정"
|
msgstr "하드 드라이브 설정"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "High Quality"
|
msgid "High Quality"
|
||||||
msgstr "높은 품질"
|
msgstr "고품질"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "High/Low"
|
msgid "High/Low"
|
||||||
msgstr "높음/낮음"
|
msgstr "높음/낮음"
|
||||||
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "How do you want to update?"
|
|||||||
msgstr "어떻게 업데이트 하겠습니까?"
|
msgstr "어떻게 업데이트 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How to Shutdown?"
|
msgid "How to Shutdown?"
|
||||||
msgstr "어떻게 종료하겠습니까?"
|
msgstr "어떻게 종료 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import Categories"
|
msgid "Import Categories"
|
||||||
msgstr "카테고리 가져오기"
|
msgstr "카테고리 가져오기"
|
||||||
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "Italian"
|
|||||||
msgstr "이탈리아어"
|
msgstr "이탈리아어"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jan"
|
msgid "Jan"
|
||||||
msgstr "1월"
|
msgstr "1 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "일본어"
|
msgstr "일본어"
|
||||||
@ -1311,10 +1311,10 @@ msgid "Joypad"
|
|||||||
msgstr "조이패드"
|
msgstr "조이패드"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr "7월"
|
msgstr "7 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr "6월"
|
msgstr "6 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "KPAD Read"
|
msgid "KPAD Read"
|
||||||
msgstr "KPAD 읽기"
|
msgstr "KPAD 읽기"
|
||||||
@ -1335,16 +1335,16 @@ msgid "Language change:"
|
|||||||
msgstr "언어 변경:"
|
msgstr "언어 변경:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Languagefiles Path"
|
msgid "Languagefiles Path"
|
||||||
msgstr "Languagefiles 경로"
|
msgstr "언어파일 경로"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Languagepath changed."
|
msgid "Languagepath changed."
|
||||||
msgstr "Languagepath 변경되었습니다."
|
msgstr "언어경로가 변경되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launching Wii games with emulated nand only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
msgid "Launching Wii games with emulated nand only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
||||||
msgstr "에뮬레이트 된 nand를 사용하여 Wii 게임을 시작하면 d2x cIOS에서만 작동합니다! 게임 IOS를 d2x cIOS로 먼저 변경하십시오."
|
msgstr "에뮬레이트 된 낸드를 사용하여 Wii 게임을 시작하면 d2x cIOS에서만 작동합니다! 게임 IOS를 d2x cIOS로 먼저 변경하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launching emulated nand channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
msgid "Launching emulated nand channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
||||||
msgstr "에뮬레이트 된 nand 채널 시작은 d2x cIOS에서만 작동합니다! 게임 IOS를 d2x cIOS로 먼저 변경하십시오."
|
msgstr "에뮬레이트 된 낸드 채널 시작은 d2x cIOS에서만 작동합니다! 게임 IOS를 d2x cIOS로 먼저 변경하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "왼쪽"
|
msgstr "왼쪽"
|
||||||
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "Like SysMenu"
|
|||||||
msgstr "SysMenu 처럼"
|
msgstr "SysMenu 처럼"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "List on Gamelaunch"
|
msgid "List on Gamelaunch"
|
||||||
msgstr "Gamelaunch 목록"
|
msgstr "게임실행 목록"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
msgstr "로드"
|
msgstr "로드"
|
||||||
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "Loader Settings"
|
|||||||
msgstr "로더 설정"
|
msgstr "로더 설정"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loader's IOS"
|
msgid "Loader's IOS"
|
||||||
msgstr "로더의 IOS"
|
msgstr "로더 IOS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading standard language."
|
msgid "Loading standard language."
|
||||||
msgstr "표준 언어가 로딩됩니다."
|
msgstr "표준 언어가 로딩됩니다."
|
||||||
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "Loop Sound"
|
|||||||
msgstr "사운드 반복"
|
msgstr "사운드 반복"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Low Quality"
|
msgid "Low Quality"
|
||||||
msgstr "낮은 품질"
|
msgstr "저품질"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Low/High"
|
msgid "Low/High"
|
||||||
msgstr "낮음/높음"
|
msgstr "낮음/높음"
|
||||||
@ -1426,13 +1426,13 @@ msgid "Manual (40~120)"
|
|||||||
msgstr "매뉴얼 (40~120)"
|
msgstr "매뉴얼 (40~120)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mar"
|
msgid "Mar"
|
||||||
msgstr "3월"
|
msgstr "3 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark new games"
|
msgid "Mark new games"
|
||||||
msgstr "새 게임 표시"
|
msgstr "새 게임 표시"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr "5월"
|
msgstr "5 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Memory Card Blocks Size"
|
msgid "Memory Card Blocks Size"
|
||||||
msgstr "메모리 카드 블록 크기"
|
msgstr "메모리 카드 블록 크기"
|
||||||
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid "NMM Mode"
|
|||||||
msgstr "MMM 모드"
|
msgstr "MMM 모드"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nand Chan. Emulation"
|
msgid "Nand Chan. Emulation"
|
||||||
msgstr "Nand Chan. 에뮬레이션"
|
msgstr "낸드 채널 에뮬레이션"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nand Channels"
|
msgid "Nand Channels"
|
||||||
msgstr "낸드 채널"
|
msgstr "낸드 채널"
|
||||||
@ -1486,13 +1486,13 @@ msgid "Nand Emulation"
|
|||||||
msgstr "낸드 에뮬레이션"
|
msgstr "낸드 에뮬레이션"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
||||||
msgstr "Nand 에뮬레이션은 D2X cIOS에서만 사용할 수 있습니다!"
|
msgstr "낸드 에뮬레이션은 D2X cIOS에서만 사용할 수 있습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
||||||
msgstr "Nand 에뮬레이션은 FAT/FAT32 파티션에서만 작동합니다!"
|
msgstr "낸드 에뮬레이션은 FAT/FAT32 파티션에서만 작동합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nand Saves Emulation"
|
msgid "Nand Saves Emulation"
|
||||||
msgstr "Nand는 에뮬레이션을 저장"
|
msgstr "낸드는 에뮬레이션을 저장"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Native Controller"
|
msgid "Native Controller"
|
||||||
msgstr "실제 컨트롤러"
|
msgstr "실제 컨트롤러"
|
||||||
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid "Neek kernel loading failed."
|
|||||||
msgstr "Neek 커널 로드에 실패했습니다."
|
msgstr "Neek 커널 로드에 실패했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neek2o does not support 'Emulated NAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
|
msgid "Neek2o does not support 'Emulated NAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
|
||||||
msgstr "Neek2o는 SD에서 '에뮬레이트 된 NAND 채널 경로'를 지원하지 않습니다! 대신 Uneek2o를 설치하십시오."
|
msgstr "Neek2o는 SD에서 '에뮬레이트 된 낸드 채널 경로'를 지원하지 않습니다! 대신 Uneek2o를 설치하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neither"
|
msgid "Neither"
|
||||||
msgstr "어느 쪽이든"
|
msgstr "어느 쪽이든"
|
||||||
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgid "No"
|
|||||||
msgstr "아니오"
|
msgstr "아니오"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Cheatfile found"
|
msgid "No Cheatfile found"
|
||||||
msgstr "Cheatfile을 찾을 수 없습니다."
|
msgstr "치트파일을 찾을 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No DOL file found on disc."
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
||||||
msgstr "디스크에 DOL 파일이 없습니다."
|
msgstr "디스크에 DOL 파일이 없습니다."
|
||||||
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "Nothing selected to install."
|
|||||||
msgstr "선택되어 설치된 것이 없습니다."
|
msgstr "선택되어 설치된 것이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nov"
|
msgid "Nov"
|
||||||
msgstr "11월"
|
msgstr "11 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OFF"
|
msgid "OFF"
|
||||||
msgstr "꺼짐"
|
msgstr "꺼짐"
|
||||||
@ -1654,10 +1654,10 @@ msgid "ON (Multi)"
|
|||||||
msgstr "켜짐 (멀티)"
|
msgstr "켜짐 (멀티)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OSReport"
|
msgid "OSReport"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OS보고서"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OSSleepThread"
|
msgid "OSSleepThread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OS슬립스레드"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ocarina"
|
msgid "Ocarina"
|
||||||
msgstr "오카리나"
|
msgstr "오카리나"
|
||||||
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
|
|||||||
msgstr "오카리나는 아직 neek2o에서 지원되지 않습니다. 어쨓든 게임을 시작합니까?"
|
msgstr "오카리나는 아직 neek2o에서 지원되지 않습니다. 어쨓든 게임을 시작합니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Oct"
|
msgid "Oct"
|
||||||
msgstr "10월"
|
msgstr "10 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Official Site:"
|
msgid "Official Site:"
|
||||||
msgstr "공식 사이트:"
|
msgstr "공식 사이트:"
|
||||||
@ -1735,22 +1735,22 @@ msgid "Pixels"
|
|||||||
msgstr "픽셀"
|
msgstr "픽셀"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play Count"
|
msgid "Play Count"
|
||||||
msgstr "플레이 횟수"
|
msgstr "재생 횟수"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play Next"
|
msgid "Play Next"
|
||||||
msgstr "다음 플레이"
|
msgstr "다음 재생"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play Once"
|
msgid "Play Once"
|
||||||
msgstr "한 번 플레이"
|
msgstr "한 번 재생"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play Previous"
|
msgid "Play Previous"
|
||||||
msgstr "이전 플레이"
|
msgstr "이전 재생"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Playing Music:"
|
msgid "Playing Music:"
|
||||||
msgstr "재생 음악:"
|
msgstr "재생 음악:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
|
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "유효한 주소를 입력하세요. 예) wiimmfi.de"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please wait"
|
msgid "Please wait"
|
||||||
msgstr "기다려주십시오."
|
msgstr "기다려주십시오."
|
||||||
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "Released"
|
|||||||
msgstr "릴리즈"
|
msgstr "릴리즈"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reload SD"
|
msgid "Reload SD"
|
||||||
msgstr "SD 재로드"
|
msgstr "SD 리로드"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
||||||
msgstr "게임 목록을 다시 불러오고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오..."
|
msgstr "게임 목록을 다시 불러오고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오..."
|
||||||
@ -1828,13 +1828,13 @@ msgid "Reset BG Music"
|
|||||||
msgstr "배경 음악 리셋"
|
msgstr "배경 음악 리셋"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset Game Header Cache"
|
msgid "Reset Game Header Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "게임 헤더 캐시 리셋"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset Playcounter"
|
msgid "Reset Playcounter"
|
||||||
msgstr "Playcounter 리셋"
|
msgstr "실행 횟수 리셋"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset to default BGM?"
|
msgid "Reset to default BGM?"
|
||||||
msgstr "기본 BGM으로 리셋 하겠습니까?"
|
msgstr "기본 배경음악으로 리셋 하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Restarting..."
|
msgid "Restarting..."
|
||||||
msgstr "다시 시작하는 중..."
|
msgstr "다시 시작하는 중..."
|
||||||
@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid "SD"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SD Card could not be accessed."
|
msgid "SD Card could not be accessed."
|
||||||
msgstr "SD 카드에 액세스 할 수 없습니다."
|
msgstr "SD 카드에 접속 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SD GameCube Games Path"
|
msgid "SD GameCube Games Path"
|
||||||
msgstr "SD 게임큐브 게임 경로"
|
msgstr "SD 게임큐브 게임 경로"
|
||||||
@ -1897,7 +1897,7 @@ msgid "Saved"
|
|||||||
msgstr "저장"
|
msgstr "저장"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
||||||
msgstr "이 게임에는 Savegame이 없을 수도 있습니다."
|
msgstr "이 게임에는 저장게임이 없을 수도 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Screensaver"
|
msgid "Screensaver"
|
||||||
msgstr "화면보호기"
|
msgstr "화면보호기"
|
||||||
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "Select titles sources."
|
|||||||
msgstr "타이틀 소스 선택"
|
msgstr "타이틀 소스 선택"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sept"
|
msgid "Sept"
|
||||||
msgstr "9월"
|
msgstr "9 월"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set Search-Filter"
|
msgid "Set Search-Filter"
|
||||||
msgstr "검색-필터 설정"
|
msgstr "검색-필터 설정"
|
||||||
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Show Free Space"
|
|||||||
msgstr "여유 공간 보기"
|
msgstr "여유 공간 보기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Play Count"
|
msgid "Show Play Count"
|
||||||
msgstr "플레이 횟수 보기"
|
msgstr "재생 횟수 보기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show SD"
|
msgid "Show SD"
|
||||||
msgstr "SD 보기"
|
msgstr "SD 보기"
|
||||||
@ -1968,6 +1968,12 @@ msgstr "오류 건너뛰기"
|
|||||||
msgid "Skip IPL"
|
msgid "Skip IPL"
|
||||||
msgstr "IPL 건너뛰기"
|
msgstr "IPL 건너뛰기"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "BBA Emulation"
|
||||||
|
msgstr "BBA 에뮬레이션"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "BBA Net Profile"
|
||||||
|
msgstr "BBA 넷 프로파일"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sneek Video Patch"
|
msgid "Sneek Video Patch"
|
||||||
msgstr "Sneek 비디오 경로"
|
msgstr "Sneek 비디오 경로"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1984,7 +1990,7 @@ msgid "Sort by rank"
|
|||||||
msgstr "순위별로 정렬"
|
msgstr "순위별로 정렬"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sort order by most played"
|
msgid "Sort order by most played"
|
||||||
msgstr "가장 많이 플레이 한 순서대로 정렬"
|
msgstr "가장 많이 재생 한 순서대로 정렬"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sound"
|
msgid "Sound"
|
||||||
msgstr "사운드"
|
msgstr "사운드"
|
||||||
@ -1993,7 +1999,7 @@ msgid "Sound Settings"
|
|||||||
msgstr "사운드 설정"
|
msgstr "사운드 설정"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sound+BGM"
|
msgid "Sound+BGM"
|
||||||
msgstr "사운드+BGM"
|
msgstr "사운드+배경 음악"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sound+Quiet"
|
msgid "Sound+Quiet"
|
||||||
msgstr "사운드+무음"
|
msgstr "사운드+무음"
|
||||||
@ -2059,7 +2065,7 @@ msgid "System Default"
|
|||||||
msgstr "기본 시스템"
|
msgstr "기본 시스템"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System Proxy Settings"
|
msgid "System Proxy Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "시스템 프록시 설정"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TChinese"
|
msgid "TChinese"
|
||||||
msgstr "번체 중국어"
|
msgstr "번체 중국어"
|
||||||
@ -2074,22 +2080,22 @@ msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This settin
|
|||||||
msgstr "강제 와이드 스크린 설정에는 DIOS MIOS v2.1 이상이 필요합니다. 이 설정은 무시됩니다."
|
msgstr "강제 와이드 스크린 설정에는 DIOS MIOS v2.1 이상이 필요합니다. 이 설정은 무시됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Miis will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
msgid "The Miis will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||||
msgstr "Mii는 사용자의 Emu nand 경로와 Emu nand 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어쓰여집니다."
|
msgstr "Mii는 사용자의 에뮤 낸드 경로와 에뮤 낸드 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어쓰여집니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
||||||
msgstr "디스크+ 없음 설정에는 DIOS MIOS 2.2 업데이트2가 필요합니다. 이 설정은 무시됩니다."
|
msgstr "디스크+ 없음 설정에는 DIOS MIOS 2.2 업데이트2가 필요합니다. 이 설정은 무시됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||||
msgstr "SYSCONF 파일은 에뮬레이션 경로와 에뮬 및 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어쓰여집니다."
|
msgstr "SYSCONF 파일은 에뮤 낸드 경로와 에뮤 낸드 및 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어쓰여집니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!"
|
msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!"
|
||||||
msgstr "현재 SD 카드에 대한 읽기/쓰기 액세스가 있는 경우 응용 프로그램이 중단될 수 있습니다!"
|
msgstr "현재 SD 카드에 대한 읽기/쓰기 접속이 있는 경우 응용 프로그램이 중단될 수 있습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
||||||
msgstr "입력된 디렉토리가 존재하지 않습니다. 그것을 만들고 싶습니까?"
|
msgstr "입력된 디렉토리가 존재하지 않습니다. 그것을 만들고 싶습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The files will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
msgid "The files will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||||
msgstr "파일이 에뮬레이션 및 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어여집니다."
|
msgstr "파일이 에뮬 낸드 및 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어여집니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The game is on SD Card."
|
msgid "The game is on SD Card."
|
||||||
msgstr "게임은 SD 카드에 있습니다."
|
msgstr "게임은 SD 카드에 있습니다."
|
||||||
@ -2098,10 +2104,10 @@ msgid "The game is on USB."
|
|||||||
msgstr "게임은 USB에 있습니다."
|
msgstr "게임은 USB에 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
||||||
msgstr "저장 게임이 emu nand 경로로 추출됩니다."
|
msgstr "저장 게임이 에뮤 낸드 경로로 추출됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The save games will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
msgid "The save games will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||||||
msgstr "게임 저장이 에뮬레이션 및 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어쓰여집니다."
|
msgstr "게임 저장이 에뮤 낸드 및 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어쓰여집니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The wad file was installed"
|
msgid "The wad file was installed"
|
||||||
msgstr "wad 파일 설치"
|
msgstr "wad 파일 설치"
|
||||||
@ -2141,8 +2147,8 @@ msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
|||||||
msgstr "이 게임에는 여러 개의 디스크가 있습니다. 실행할 디스크를 선택하십시오."
|
msgstr "이 게임에는 여러 개의 디스크가 있습니다. 실행할 디스크를 선택하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This patch might not work with all games. If a game doesn't boot, disable it in individual game settings menu."
|
msgid "This patch might not work with all games. If a game doesn't boot, disable it in individual game settings menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이 패치는 모든 게임에서 작동하지 않을 수 있습니다. 게임이 부팅되지 않으면 개별 게임 설정 메뉴에서 비활성화하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This path must be on SD!"
|
msgid "This path must be on SD!"
|
||||||
msgstr "이 경로는 SD에 있어야 합니다!"
|
msgstr "이 경로는 SD에 있어야 합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2199,10 +2205,10 @@ msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
|||||||
msgstr "%s와(과) 함께 HID를 사용하려면 %s 파일이 필요합니다."
|
msgstr "%s와(과) 함께 HID를 사용하려면 %s 파일이 필요합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
||||||
msgstr "neek를 사용하려면 하드 드라이브의 첫 번째 주 파티션에 '에뮬레이트 된 NAND 채널 경로'를 설정해야 합니다."
|
msgstr "neek를 사용하려면 하드 드라이브의 첫 번째 주 파티션에 '에뮬레이트 된 낸드 채널 경로'를 설정해야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
||||||
msgstr "neek를 사용하려면 '에뮬레이트 된 NAND 채널 경로'를 FAT32 파티션으로 설정해야 합니다."
|
msgstr "neek를 사용하려면 '에뮬레이트 된 낸드 채널 경로'를 FAT32 파티션으로 설정해야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
||||||
msgstr "neek를 사용하려면 512 바이트/섹터 하드 드라이브를 사용해야 합니다."
|
msgstr "neek를 사용하려면 512 바이트/섹터 하드 드라이브를 사용해야 합니다."
|
||||||
@ -2254,7 +2260,7 @@ msgid "USBloaderGX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update yo
|
|||||||
msgstr "USBloaderGX r1218은 닌텐돈트 알파 v0.1에 필요합니다. 닌텐돈트 boot.dol 버전을 업데이트하십시오."
|
msgstr "USBloaderGX r1218은 닌텐돈트 알파 v0.1에 필요합니다. 닌텐돈트 boot.dol 버전을 업데이트하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use Game Header Cache"
|
msgid "Use Game Header Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "게임 헤더 캐시 사용"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Uninstall"
|
msgid "Uninstall"
|
||||||
msgstr "제거"
|
msgstr "제거"
|
||||||
@ -2414,7 +2420,7 @@ msgid "WiiU Widescreen"
|
|||||||
msgstr "WiiU 와이드스크린"
|
msgstr "WiiU 와이드스크린"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wiilight"
|
msgid "Wiilight"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wii라이트"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wiimmfi"
|
msgid "Wiimmfi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2454,7 +2460,7 @@ msgid "You cannot delete this category."
|
|||||||
msgstr "이 카테고리는 삭제할 수 없습니다."
|
msgstr "이 카테고리는 삭제할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
||||||
msgstr "EmuNAND를 하위 폴더에서 로드하려면 neek2o가 필요합니다."
|
msgstr "에뮤낸드를 하위 폴더에서 로드하려면 neek2o가 필요합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
||||||
msgstr "DIOS MIOS 라이트 v1.2 또는 최신 버전을 설치해야 합니다."
|
msgstr "DIOS MIOS 라이트 v1.2 또는 최신 버전을 설치해야 합니다."
|
||||||
@ -2478,7 +2484,7 @@ msgid "does not exist!"
|
|||||||
msgstr "존재하지 않습니다!"
|
msgstr "존재하지 않습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
||||||
msgstr "존재하지 않습니다! 치트없이 게임 로드"
|
msgstr "존재하지 않습니다! 치트 없이 게임 로드"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "files left"
|
msgid "files left"
|
||||||
msgstr "파일 남음"
|
msgstr "파일 남음"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user