mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-22 11:19:17 +01:00
* Language files update: dutch, german, italian, tchinese
* All lang-files cleaned.
This commit is contained in:
parent
3a5398cfde
commit
edbedb5336
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||||||
<app version="1">
|
<app version="1">
|
||||||
<name> USB Loader GX</name>
|
<name> USB Loader GX</name>
|
||||||
<coder>USB Loader GX Team</coder>
|
<coder>USB Loader GX Team</coder>
|
||||||
<version>1.0 r928</version>
|
<version>1.0 r930</version>
|
||||||
<release_date>201004111819</release_date>
|
<release_date>201005251241</release_date>
|
||||||
<short_description>Loads games from USB-devices</short_description>
|
<short_description>Loads games from USB-devices</short_description>
|
||||||
<long_description>USB Loader GX is a libwiigui based USB iso loader with a wii-like GUI. You can install games to your HDDs and boot them with shorter loading times.
|
<long_description>USB Loader GX is a libwiigui based USB iso loader with a wii-like GUI. You can install games to your HDDs and boot them with shorter loading times.
|
||||||
The interactive GUI is completely controllable with WiiMote, Classic Controller or GC Controller.
|
The interactive GUI is completely controllable with WiiMote, Classic Controller or GC Controller.
|
||||||
|
@ -1368,36 +1368,3 @@ msgstr "z "
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "sekund zbývá"
|
msgstr "sekund zbývá"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "obsahuje více jak 255 rádek kódu. To muže vyvolat neocekáváné výsledky."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Cesta pro hudbu na pozadí zmenena"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nastavit jako hudbu na pozadí?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "Soubor není typu WAD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nelze dekomprimovat LZ77"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nelze nalézt disc"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "Hlavička IMD5 není správná."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "Hlavička IMET není správná."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ukoncit USB Loader GX?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No WBFS partition found"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nebyl nalezen oddíl WBFS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to format a partition"
|
|
||||||
#~ msgstr "Musíte naformátovat oddíl"
|
|
||||||
|
@ -1368,36 +1368,3 @@ msgstr "af"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "sekunder tilbage"
|
msgstr "sekunder tilbage"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "USB Loader GX fungerer kun med Hermes CIOS rev 4! Kontrollér, at revision 4 er installeret!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "indeholder over 225 linjer kode. Det vil give uventede resultater."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Sti til baggrundsmusik ændret"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Indstil som baggrundsmusik?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kan ikke installere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "Der bruges et NTFS filsystem. Da der kan forekomme skrivefejl på NTFS-partitioner, kan der ikke installeres spil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kan ikke udpakke LZ77"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kan ikke finde disk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "Fejl i IMD5 header."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "Fejl i IMET header."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Afslut USB Loader GX?"
|
|
||||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||||||
# USB Loader GX language source file.
|
# USB Loader GX language source file.
|
||||||
# dutch.lang - r921
|
# dutch.lang - r929
|
||||||
# don't delete/change this line (é).
|
# don't delete/change this line (é).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 06:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 06:03+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 07:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 07:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: glowy\n"
|
"Last-Translator: glowy\n"
|
||||||
"Language-Team: tj_cool, glowy\n"
|
"Language-Team: tj_cool, glowy\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1368,63 +1368,3 @@ msgstr "van"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "seconden over"
|
msgstr "seconden over"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "USB Loader GX werkt alleen met Hermes cIOS rev 4! Zorg dat je revisie 4 hebt geïnstalleerd!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "bevat meer dan 255 lijnen met code. Dit kan slechte gevolgen hebben."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Locatie achtergrondmuziek gewijzigd."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instellen als achtergrondmuziek?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dit is geen .wad bestand"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installatie niet mogelijk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "Je gebruikt het NTFS bestandssysteem. Door mogelijke schrijffouten naar een NTFS partitie, is een spel installeren niet mogelijk."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partition Format Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Partitie Formatteer Menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unlock the app first."
|
|
||||||
#~ msgstr "Geef app eerst vrij."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You can't access this menu!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Je hebt geen toegang tot dit menu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kan LZ77 niet uitpakken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kan disk niet vinden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMD5 Header niet correct."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMET Header niet correct."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uitpakken opening.bnr mislukt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Homebrew Kanaal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: USB device could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "FOUT: USB apparaat kon niet geladen worden!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: cIOS could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "FOUT: cIOS kon niet geladen worden!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Loading..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Laden..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Waiting for your slow USB Device: %i secs..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Wachten op traag USB apparaat: %i sec..."
|
|
||||||
|
@ -1368,24 +1368,3 @@ msgstr "josta"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "sekuntia jäljellä"
|
msgstr "sekuntia jäljellä"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "Sisältää yli 255 riviä koodia. Muodostaa odottamattomia virheitä."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Taustamusiikin polku muutettu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aseta taustamusiikiksi?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiedosto ei ole .wad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistu USB Loader GX:stä?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No WBFS partition found"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ei WBFS-osioita löytynyt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to format a partition"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sinun täytyy formatoida osio"
|
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# USB Loader GX language source file.
|
# USB Loader GX language source file.
|
||||||
# French V12.9 r926
|
# French V13 r926
|
||||||
# don't delete/change this line (é).
|
# don't delete/change this line (é).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -823,7 +823,7 @@ msgid "No USB Device found."
|
|||||||
msgstr "Aucun périphérique USB trouvé."
|
msgstr "Aucun périphérique USB trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
|
||||||
msgstr "Aucune partition WBFS ou FAT/NTFS trouvée"
|
msgstr "Partition WBFS/FAT/NTFS introuvable"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No cheats were selected"
|
msgid "No cheats were selected"
|
||||||
msgstr "Aucune selection de triche"
|
msgstr "Aucune selection de triche"
|
||||||
@ -850,7 +850,7 @@ msgid "Normal Covers"
|
|||||||
msgstr "Jaquettes 2D"
|
msgstr "Jaquettes 2D"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
msgid "Not Found"
|
||||||
msgstr "Pas trouvé"
|
msgstr "Non trouvé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not a DOL/ELF file."
|
msgid "Not a DOL/ELF file."
|
||||||
msgstr "Ce n'est pas un fichier DOL/ELF"
|
msgstr "Ce n'est pas un fichier DOL/ELF"
|
||||||
@ -1368,63 +1368,3 @@ msgstr "sur"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "secondes restantes"
|
msgstr "secondes restantes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hermes CIOS"
|
|
||||||
#~ msgstr "CIOS d'Hermès"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "USB Loader GX fonctionne avec le CIOS d'Hermès rev4 seulement! Assurez-vous qu'il soit installé!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "Contient plus de 255 lignes de code. Cela produira des résultats inattendus."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Dossier fond sonore modifié."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Utiliser comme fond sonore ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installation impossible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "Le système de fichier NTFS est utilisé. En raison à de possibles erreurs d'écriture sur une partition de NTFS, l'installation d'un jeu est impossible."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partition Format Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Menu Formatage Partition"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unlock the app first."
|
|
||||||
#~ msgstr "Déverrouillage nécessaire."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You can't access this menu!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Accès à ce menu refusé!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "Décompression LZ77 Impossible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Disque non trouvé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "En-tête IMD5 erronée"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "En-tête IMET erronée"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
|
||||||
#~ msgstr "Extraction opening.bnr échouée"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to start this game one time to create a save file, then exit and start it again."
|
|
||||||
#~ msgstr "Vous devez lancer ce jeu une fois pour créer une sauvegarde, puis éteindre et le lancer à nouveau."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: USB device could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "ERREUR: Impossible de charger le périph. USB!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: cIOS could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "ERREUR: Impossible de charger le cIOS!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Loading..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Chargement..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Waiting for your slow USB Device: %i secs..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Attente de votre périphérique USB: %i secs..."
|
|
||||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||||||
# USB Loader GX language source file.
|
# USB Loader GX language source file.
|
||||||
# german.lang - r921
|
# german.lang - r928
|
||||||
# don't delete/change this line (é).
|
# don't delete/change this line (é).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 06:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 20:50+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: ZEN.13\n"
|
"Last-Translator: ZEN.13\n"
|
||||||
"Language-Team: Snoozer, wishmasterf, Bertilax, ZEN.13\n"
|
"Language-Team: Snoozer, wishmasterf, Bertilax, ZEN.13\n"
|
||||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgid "AUTO"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All partitions"
|
msgid "All partitions"
|
||||||
msgstr "alle Partitionen"
|
msgstr "Alle Partitionen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
||||||
msgstr "Alle Funktionen des USB Loader GX sind jetzt freigeschaltet."
|
msgstr "Alle Funktionen des USB Loader GX sind jetzt freigeschaltet."
|
||||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Alternate DOL"
|
|||||||
msgstr "Alternative DOL"
|
msgstr "Alternative DOL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An Error occured"
|
msgid "An Error occured"
|
||||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Anti"
|
msgid "Anti"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -198,19 +198,19 @@ msgid "Boot/Standard"
|
|||||||
msgstr "Bootstandard (cIOS)"
|
msgstr "Bootstandard (cIOS)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boot?"
|
msgid "Boot?"
|
||||||
msgstr "Starten?"
|
msgstr "Kanael starten?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Both"
|
msgid "Both"
|
||||||
msgstr "ID und Region"
|
msgstr "ID und Region"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't be formatted"
|
msgid "Can't be formatted"
|
||||||
msgstr "Kann nicht formatiert werden"
|
msgstr "Kann nicht formatiert werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't create directory"
|
msgid "Can't create directory"
|
||||||
msgstr "Verzeichnis kann nicht erstellt werden"
|
msgstr "Verzeichnis kann nicht erstellt werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't create file"
|
msgid "Can't create file"
|
||||||
msgstr "Datei kann nicht erstellt werden"
|
msgstr "Datei kann nicht erstellt werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't delete:"
|
msgid "Can't delete:"
|
||||||
msgstr "Löschen fehlgeschlagen:"
|
msgstr "Löschen fehlgeschlagen:"
|
||||||
@ -231,16 +231,16 @@ msgid "Checking existing artwork"
|
|||||||
msgstr "Prüfe existierende Artworks"
|
msgstr "Prüfe existierende Artworks"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checking for Updates"
|
msgid "Checking for Updates"
|
||||||
msgstr "Suche nach Aktualisierungen"
|
msgstr "Suche nach Updates"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to Download Covers"
|
msgid "Click to Download Covers"
|
||||||
msgstr "Cover herunterzuladen"
|
msgstr "Cover herunterladen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to change game ID"
|
msgid "Click to change game ID"
|
||||||
msgstr "Spiel ID ändern"
|
msgstr "Spiel ID ändern"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clock"
|
msgid "Clock"
|
||||||
msgstr "Uhr"
|
msgstr "Uhrformat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr " Schließen"
|
msgstr " Schließen"
|
||||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Could not set USB."
|
|||||||
msgstr "USB konnte nicht gesetzt werden."
|
msgstr "USB konnte nicht gesetzt werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cover Download"
|
msgid "Cover Download"
|
||||||
msgstr "Welche Cover heruntergeladen?"
|
msgstr "Welche Cover herunterladen?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cover Path Changed"
|
msgid "Cover Path Changed"
|
||||||
msgstr "Pfad geändert"
|
msgstr "Pfad geändert"
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Delete"
|
|||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete ?"
|
msgid "Delete ?"
|
||||||
msgstr "Löschen ?"
|
msgstr "Wirklich löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Cheat GCT"
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
||||||
msgstr "Lösche GCT Cheatdatei"
|
msgstr "Lösche GCT Cheatdatei"
|
||||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgid "DiskFlip"
|
|||||||
msgstr "DiscFlip"
|
msgstr "DiscFlip"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Anzeige"
|
msgstr "Spielinfos anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display as a carousel"
|
msgid "Display as a carousel"
|
||||||
msgstr "Karussell-Ansicht"
|
msgstr "Karussell-Ansicht"
|
||||||
@ -427,7 +427,7 @@ msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
|
|||||||
msgstr "Die bekannte Alternative DOL verwenden?"
|
msgstr "Die bekannte Alternative DOL verwenden?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
||||||
msgstr "Alle Sprachdateien aktualisieren/herunterladen?"
|
msgstr "Alle Sprachdateien aktualisieren?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Done!"
|
msgid "Done!"
|
||||||
msgstr "Fertig!"
|
msgstr "Fertig!"
|
||||||
@ -445,13 +445,13 @@ msgid "Download Now"
|
|||||||
msgstr "Herunterladen"
|
msgstr "Herunterladen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download failed."
|
msgid "Download failed."
|
||||||
msgstr "Download fehlgeschlagen."
|
msgstr "Download fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download finished"
|
msgid "Download finished"
|
||||||
msgstr "Download abgeschlossen"
|
msgstr "Download abgeschlossen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download request failed."
|
msgid "Download request failed."
|
||||||
msgstr "Downloadanfrage fehlgeschlagen."
|
msgstr "Downloadanfrage fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Dateien werden heruntergeladen"
|
msgstr "Dateien werden heruntergeladen"
|
||||||
@ -523,7 +523,7 @@ msgid "Feb"
|
|||||||
msgstr "Februar"
|
msgstr "Februar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Datei nicht gefunden."
|
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Finishing installation... Ok!"
|
msgid "Finishing installation... Ok!"
|
||||||
msgstr "Beende Installation... OK!"
|
msgstr "Beende Installation... OK!"
|
||||||
@ -547,7 +547,7 @@ msgid "French"
|
|||||||
msgstr "Französisch"
|
msgstr "Französisch"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Full Shutdown"
|
msgid "Full Shutdown"
|
||||||
msgstr "Komplett"
|
msgstr "WiiConnect24 aus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GAMEID_Gamename"
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
||||||
msgstr "SPIELID_Spielname"
|
msgstr "SPIELID_Spielname"
|
||||||
@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Game is already installed:"
|
|||||||
msgstr "Spiel ist bereits installiert:"
|
msgstr "Spiel ist bereits installiert:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Game partition"
|
msgid "Game partition"
|
||||||
msgstr "nur Spiel"
|
msgstr "Spielpartition"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
||||||
msgstr "Spielname [SPIELID]"
|
msgstr "Spielname [SPIELID]"
|
||||||
@ -607,7 +607,7 @@ msgid "HOME Menu"
|
|||||||
msgstr "HOME Menü"
|
msgstr "HOME Menü"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||||||
msgstr "Homebrew Anwedungen"
|
msgstr "Homebrew Apps"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
||||||
msgstr "Pfad geändert"
|
msgstr "Pfad geändert"
|
||||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgid "Insert Disk"
|
|||||||
msgstr "Disc einlegen"
|
msgstr "Disc einlegen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Insert a Wii Disc!"
|
msgid "Insert a Wii Disc!"
|
||||||
msgstr "Bitte eine Wii Disc einlegen!"
|
msgstr "Eine Wii Disc einlegen!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
||||||
msgstr "SD Karte einlegen um Bilder herunterzuladen."
|
msgstr "SD Karte einlegen um Bilder herunterzuladen."
|
||||||
@ -751,16 +751,16 @@ msgid "Lock Console"
|
|||||||
msgstr "Konsole sperren"
|
msgstr "Konsole sperren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Locked"
|
msgid "Locked"
|
||||||
msgstr "gesperrt"
|
msgstr "Gesperrt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loop Directory"
|
msgid "Loop Directory"
|
||||||
msgstr "Verzeichnis wiederholen"
|
msgstr "Verzeichnis abspielen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loop Music"
|
msgid "Loop Music"
|
||||||
msgstr "1 Titel wiederholen"
|
msgstr "Scheife"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loop Sound"
|
msgid "Loop Sound"
|
||||||
msgstr "Wiederholen"
|
msgstr "Wiederholung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mar"
|
msgid "Mar"
|
||||||
msgstr "März"
|
msgstr "März"
|
||||||
@ -781,13 +781,13 @@ msgid "Mount DVD drive"
|
|||||||
msgstr "Spiel starten"
|
msgstr "Spiel starten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Music Loop Mode"
|
msgid "Music Loop Mode"
|
||||||
msgstr "Wiederholungsmodus"
|
msgstr "HGM Wiederholung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Music Volume"
|
msgid "Music Volume"
|
||||||
msgstr "Musik Lautstärke"
|
msgstr "Musik Lautstärke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neither"
|
msgid "Neither"
|
||||||
msgstr "Nichts"
|
msgstr "Keine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network init error"
|
msgid "Network init error"
|
||||||
msgstr "Netzwerkinitialisierungsfehler"
|
msgstr "Netzwerkinitialisierungsfehler"
|
||||||
@ -796,7 +796,7 @@ msgid "New Disc Detected"
|
|||||||
msgstr "Neu Disc im Laufwerk festgestellt"
|
msgstr "Neu Disc im Laufwerk festgestellt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Nächste"
|
msgstr "Weiter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nein"
|
msgstr "Nein"
|
||||||
@ -805,7 +805,7 @@ msgid "No .dol or .elf files found."
|
|||||||
msgstr "Keine .dol oder .elf Dateien gefunden."
|
msgstr "Keine .dol oder .elf Dateien gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Cheatfile found"
|
msgid "No Cheatfile found"
|
||||||
msgstr "Keine Cheatdatei gefunden"
|
msgstr "Keine Cheatdatei gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No DOL file found on disc."
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
||||||
msgstr "Keine DOL auf der Disc gefunden."
|
msgstr "Keine DOL auf der Disc gefunden."
|
||||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
|
|||||||
msgstr "Keine WBFS oder FAT/NTFS Partition gefunden"
|
msgstr "Keine WBFS oder FAT/NTFS Partition gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No cheats were selected"
|
msgid "No cheats were selected"
|
||||||
msgstr "Es wurden keine Cheats ausgewählt"
|
msgstr "Es wurden keine Cheats ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No data could be read."
|
msgid "No data could be read."
|
||||||
msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden."
|
msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden."
|
||||||
@ -835,13 +835,13 @@ msgid "No file missing!"
|
|||||||
msgstr "Keine Datei fehlt!"
|
msgstr "Keine Datei fehlt!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No new updates."
|
msgid "No new updates."
|
||||||
msgstr "Keine Aktualisierungen verfügbar."
|
msgstr "Keine Updates verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No themes found on the site."
|
msgid "No themes found on the site."
|
||||||
msgstr "Keine Themes auf der Seite gefunden."
|
msgstr "Keine Themes auf der Seite gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nichts"
|
msgstr "Keine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal (4:3)"
|
msgstr "Normal (4:3)"
|
||||||
@ -859,7 +859,7 @@ msgid "Not a WAD file."
|
|||||||
msgstr "Das ist keine WAD Datei."
|
msgstr "Das ist keine WAD Datei."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not a Wii Disc"
|
msgid "Not a Wii Disc"
|
||||||
msgstr "Das ist keine Wii Disc"
|
msgstr "Keine Wii Disc."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough free memory."
|
msgid "Not enough free memory."
|
||||||
msgstr "Nicht genügend freier Speicher."
|
msgstr "Nicht genügend freier Speicher."
|
||||||
@ -889,7 +889,7 @@ msgid "Official Site:"
|
|||||||
msgstr "Offizielle Seite:"
|
msgstr "Offizielle Seite:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only Customs"
|
msgid "Only Customs"
|
||||||
msgstr "nur von der Community"
|
msgstr "nur Community"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only Original"
|
msgid "Only Original"
|
||||||
msgstr "nur Originale"
|
msgstr "nur Originale"
|
||||||
@ -925,7 +925,7 @@ msgid "Patch Country Strings"
|
|||||||
msgstr "Country Strings patchen"
|
msgstr "Country Strings patchen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick from a list"
|
msgid "Pick from a list"
|
||||||
msgstr "Wähle aus Liste"
|
msgstr "Wähle aus der Liste"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play Count"
|
msgid "Play Count"
|
||||||
msgstr "Spielzähler"
|
msgstr "Spielzähler"
|
||||||
@ -934,7 +934,7 @@ msgid "Play Next"
|
|||||||
msgstr "Nächster Titel"
|
msgstr "Nächster Titel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play Once"
|
msgid "Play Once"
|
||||||
msgstr "nur einmal abspielen"
|
msgstr "Einmal abspielen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play Previous"
|
msgid "Play Previous"
|
||||||
msgstr "Vorheriger Titel"
|
msgstr "Vorheriger Titel"
|
||||||
@ -949,7 +949,7 @@ msgid "Power off the Wii"
|
|||||||
msgstr "Wii ausschalten"
|
msgstr "Wii ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Prev"
|
msgid "Prev"
|
||||||
msgstr "Vorherige"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Prompts Buttons"
|
msgid "Prompts Buttons"
|
||||||
msgstr "Anzeige"
|
msgstr "Anzeige"
|
||||||
@ -961,7 +961,7 @@ msgid "Quick Boot"
|
|||||||
msgstr "Schnelles Laden"
|
msgstr "Schnelles Laden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Random Directory Music"
|
msgid "Random Directory Music"
|
||||||
msgstr "Zufällig aus gewähltem Verzeichnis"
|
msgstr "Zufällig"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
||||||
msgstr "Lese WAD Daten... OK!"
|
msgstr "Lese WAD Daten... OK!"
|
||||||
@ -973,7 +973,7 @@ msgid "Released"
|
|||||||
msgstr "Erschienen am"
|
msgstr "Erschienen am"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reload SD"
|
msgid "Reload SD"
|
||||||
msgstr "SD Karte erneut lesen"
|
msgstr "SD Karte erneut laden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove update"
|
msgid "Remove update"
|
||||||
msgstr "Update entfernen"
|
msgstr "Update entfernen"
|
||||||
@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Reset to standard BGM?"
|
|||||||
msgstr "Auf Standard zurücksetzen?"
|
msgstr "Auf Standard zurücksetzen?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Restarting..."
|
msgid "Restarting..."
|
||||||
msgstr "Damit die neue Version benutzt werden kann, muss der Loader neu gestartet werden."
|
msgstr "Starte neu..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Return"
|
msgid "Return"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "Shutdown System"
|
|||||||
msgstr "System herunterfahren"
|
msgstr "System herunterfahren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shutdown to Idle"
|
msgid "Shutdown to Idle"
|
||||||
msgstr "Stand By"
|
msgstr "WiiConnect24 an"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sort alphabetically"
|
msgid "Sort alphabetically"
|
||||||
msgstr "Alphabetisch ordnen"
|
msgstr "Alphabetisch ordnen"
|
||||||
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|||||||
msgstr "Das eingegebene Verzeichnis existiert nicht. Möchtest du es erstellen?"
|
msgstr "Das eingegebene Verzeichnis existiert nicht. Möchtest du es erstellen?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
||||||
msgstr "Die WAD Datei wurde installiert. Aber sie konnte nicht von der SD Karte gelöscht werden."
|
msgstr "Die WAD Datei wurde installiert. Sie konnte aber nicht von der SD Karte gelöscht werden."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
||||||
@ -1154,13 +1154,13 @@ msgid "Tooltips"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transfer failed."
|
msgid "Transfer failed."
|
||||||
msgstr "Übertragung fehlgeschlagen."
|
msgstr "Übertragung fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USB Device not found"
|
msgid "USB Device not found"
|
||||||
msgstr "USB Gerät nicht gefunden"
|
msgstr "USB Gerät nicht gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USB Loader GX is protected"
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
||||||
msgstr "USB Loader GX ist jetzt geschützt"
|
msgstr "USB Loader GX ist jetzt geschützt."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
||||||
@ -1185,13 +1185,13 @@ msgid "Unlock console to use this option."
|
|||||||
msgstr "Entsperre den Loader, um diese Option zu nutzen."
|
msgstr "Entsperre den Loader, um diese Option zu nutzen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unlocked"
|
msgid "Unlocked"
|
||||||
msgstr "entsperrt"
|
msgstr "Entsperrt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unsupported format, try to extract manually."
|
msgid "Unsupported format, try to extract manually."
|
||||||
msgstr "Nicht unterstütztes Format. Versuch es manuell zu Entpacken."
|
msgstr "Nicht unterstütztes Format. Versuch es manuell zu Entpacken."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Aktualisieren"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update All"
|
msgid "Update All"
|
||||||
msgstr "Alles"
|
msgstr "Alles"
|
||||||
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Update Files"
|
|||||||
msgstr "Aktualisieren"
|
msgstr "Aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Path"
|
msgid "Update Path"
|
||||||
msgstr "Aktualisierungen"
|
msgstr "Updates"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Path changed."
|
msgid "Update Path changed."
|
||||||
msgstr "Pfad geändert"
|
msgstr "Pfad geändert"
|
||||||
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "Update all Language Files"
|
|||||||
msgstr "Sprachdateien aktualisieren"
|
msgstr "Sprachdateien aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update failed"
|
msgid "Update failed"
|
||||||
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
|
msgstr "Update fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update to"
|
msgid "Update to"
|
||||||
msgstr "Aktualisiere auf"
|
msgstr "Aktualisiere auf"
|
||||||
@ -1297,10 +1297,10 @@ msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Cont
|
|||||||
msgstr "Du hast die Wii-Altersbeschränkung nicht aktiviert. Wenn du sie nutzen möchtest, aktiviere sie in den Wii-Systemeinstellungen."
|
msgstr "Du hast die Wii-Altersbeschränkung nicht aktiviert. Wenn du sie nutzen möchtest, aktiviere sie in den Wii-Systemeinstellungen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You have attempted to load a bad image"
|
msgid "You have attempted to load a bad image"
|
||||||
msgstr "Du hast versucht ein 'schlechtes Bild' zu laden"
|
msgstr "Du hast versucht ein 'schlechtes Bild' zu laden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You need to select or format a partition"
|
msgid "You need to select or format a partition"
|
||||||
msgstr "Du must eine Partition auswählen oder formatieren"
|
msgstr "Du must eine Partition auswählen oder formatieren."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
||||||
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "for hosting the themes"
|
|||||||
msgstr "für das Hosten der Themes"
|
msgstr "für das Hosten der Themes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "for hosting the update files"
|
msgid "for hosting the update files"
|
||||||
msgstr "für das Hosten der Aktualisierungen"
|
msgstr "für das Hosten der Updates"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "for the USB Loader source"
|
msgid "for the USB Loader source"
|
||||||
msgstr "für die Veröffentlichung des USB Loader-Quellcodes"
|
msgstr "für die Veröffentlichung des USB Loader-Quellcodes"
|
||||||
@ -1368,54 +1368,3 @@ msgstr "von"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "Sekunden verbleiben"
|
msgstr "Sekunden verbleiben"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hermes CIOS"
|
|
||||||
#~ msgstr "cIOS 222/223"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hermes' cIOS funktioniert beim USB Loader GX nur mit rev4! Bitte versichere dich das du rev4 installiert hast!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "enthält mehr als 255 Zeilen Code. Es wird unerwartete Ergebnisse geben."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Pfad geändert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Als Hintergrundmusik verwenden?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "Die Datei ist keine .wad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installation nicht möglich"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "Du benutzt das NTFS Dateisystem. Wegen möglicher Schreibfehler auf einer NTFS Partition, ist das Installieren eines Spiels nicht möglich."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partition Format Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Partitionen Formatierungs-Menü"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unlock the app first."
|
|
||||||
#~ msgstr "Entsperre zuerst den Loader."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You can't access this menu!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Du kannst auf dieses Menü nicht zugreifen!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "LZ77 konnte nicht entpackt werden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Keine Disc gefunden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMD5 Header falsch."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMET Header falsch."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Homebrew Kanal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to start this game one time to create a save file, then exit and start it again."
|
|
||||||
#~ msgstr "Du must dieses Spiel einmal starten um einen Speicherstand zu erstellen, dann verlassen und es neustarten."
|
|
||||||
|
@ -1368,39 +1368,3 @@ msgstr "./"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "hátralévõ másodperc"
|
msgstr "hátralévõ másodperc"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az USB Loader GX csak Hermes CIOS rev 4 mellett működik! Gyõződj meg róla, hogy telepítetted!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "több mint 255 sorból áll a kód. Kiszámíthatatlan eredmények várhatók."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Háttérzene útvonala megváltozott."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Beállítod háttérzenének?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "A fájl nem .wad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "A telepítés nem lehetséges"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "NTFS fájlrendszert használata esetén a lehetséges írási hibák miatt játékok telepítése nem lehetséges."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "LZ77 nem kitömöríthetõ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lemez nem található"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMD5 Fejléc nem megfelelõ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMET fejléc nem megfelelõ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kilépés az USB Loader GX-bõl?"
|
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# USB Loader GX language source file.
|
# USB Loader GX language source file.
|
||||||
# italian.lang - v60 - r913
|
# italian.lang - v61 - r926
|
||||||
# don't delete/change this line (é).
|
# don't delete/change this line (é).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1368,66 +1368,3 @@ msgstr "di"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "secondi mancanti"
|
msgstr "secondi mancanti"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hermes CIOS"
|
|
||||||
#~ msgstr "cIOS di Hermes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "USB Loader GX funziona solo con la rev 4 del cIOS di Hermes! Accertarsi di aver installato la rev 4!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "contiene più di 255 linee di codice. Possibili effetti inattesi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Percorso Musica modificato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Imposto come Musica Sottofondo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile installare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "E' in uso una partizione NTFS. Poiché sono possibili errori in scrittura nelle partizioni NTFS, non è possibile installare alcun gioco."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partition Format Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Menu Formattazione Partizioni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unlock the app first."
|
|
||||||
#~ msgstr "L'applicazione deve essere sbloccata."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You can't access this menu!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Non puoi accedere a questo menu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile decomprimere LZ77"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile trovare il disco"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "Header IMD5 non corretto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "Header IMET errato."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
|
||||||
#~ msgstr "Estrazione opening.bnr fallita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Canale Homebrew"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to start this game one time to create a save file, then exit and start it again."
|
|
||||||
#~ msgstr "Devi caricare questo gioco almeno una volta per creare un file di salvataggio, quindi esci dal gioco e ricaricalo di nuovo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: USB device could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "ERRORE: non si accede alla periferica USB!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: cIOS could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "ERRORE: non si carica il cIOS!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Loading..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Sto caricando..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Waiting for your slow USB Device: %i secs..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Sto aspettando la tua lenta periferica USB: %i secs..."
|
|
||||||
|
@ -1368,57 +1368,3 @@ msgstr "中"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "秒で完了"
|
msgstr "秒で完了"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hermes CIOS"
|
|
||||||
#~ msgstr "注意事項"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "cIOS222と223はrev4の場合のみ 使用できます"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "コードが255行を超えていて 正しく実行できません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "BGMのパスを変更しました"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "BGMに設定しますか?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "インストールできません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "NTFS領域にインストール中にエラーが発生するとインストールに失敗します"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partition Format Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "初期化メニュー"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unlock the app first."
|
|
||||||
#~ msgstr "先にロックを解除してください"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You can't access this menu!"
|
|
||||||
#~ msgstr "このメニューは使用できません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Random Directory music"
|
|
||||||
#~ msgstr "フォルダ内でランダムに再生"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "LZ77を解凍できませんでした"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "ディスクが見つかりません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMD5ヘッダが正しくありません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMETヘッダが間違っています"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "USBLoaderGXを終了しますか?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
|
||||||
#~ msgstr "opening.bnrの抽出に失敗しました"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "HBCへ"
|
|
||||||
|
@ -1368,27 +1368,3 @@ msgstr "중"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "초 남았습니다"
|
msgstr "초 남았습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "255라인 이상이면 예상치 못한 결과가 나오죠."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "배경음악 경로 변경됨."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "벼경음악 설정?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "화일이 .wad 아님"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "USB로더 GX를 종료할까요?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No WBFS partition found"
|
|
||||||
#~ msgstr "WBFS 파티션이 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to format a partition"
|
|
||||||
#~ msgstr "파티션을 포맷해야 합니다"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "홈브류 채널"
|
|
||||||
|
@ -1368,36 +1368,3 @@ msgstr "av"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "sekunder gjenstår"
|
msgstr "sekunder gjenstår"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "inneholder over 255 linjer med kode. Den kan føre til uønskede resultater."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Bakgrunnsmusikk sti endret"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bruk som bakgrunnsmusikk?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "Denne filen er ikke en .wad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avslutt USB Loader GX?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No WBFS partition found"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ingen WBFS partisjon funnet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to format a partition"
|
|
||||||
#~ msgstr "Du må formatere en partisjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: USB device could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "FEIL: USB enhet kan ikke lastes!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: cIOS could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "FEIL: cIOS kan ikke lastes!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Loading..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Laster..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Waiting for your slow USB Device: %i secs..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Venter på USB enhet: %i sek..."
|
|
||||||
|
@ -1368,33 +1368,3 @@ msgstr "z"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "sekund pozostalo"
|
msgstr "sekund pozostalo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "USB Loader GX dziala tylko z Hermes CIOS rev 4! Upewnij sie czy masz zainstalowana wersje 4!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "zawiera ponad 255 linii kodu. Bedzie coS nie tak."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Sciezka do muzyki w tle zmieniona"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ustawic jako muzyke w tle?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "To nie plik .wad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nie mozna zainstalowac"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "Uzywasz partycji NTFS. Instalacja gier na tej partycji nie jest mozliwa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zakonczyc prace programu?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No WBFS partition found"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nie znaleziono partycji WBFS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to format a partition"
|
|
||||||
#~ msgstr "Musisz sformatowac partycje"
|
|
||||||
|
@ -1368,42 +1368,3 @@ msgstr "de"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "segundos restantes"
|
msgstr "segundos restantes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "O USB Loader GX será executado apenas com a Hermes CIOS rev 4! Por favor tenha certeza de que tem a revisão 4 instalada!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "contém mais de 255 linhas de código. Os resultados podem ser inesperados."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Pasta Música Fundo modificada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Definir como música de fundo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "O arquivo não é um .wad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "Não foi possivel descomprimir LZ77"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Disco não encontrado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "Cabeçalho IMD5 não esta correto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "Cabeçalho IMET errado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Deseja sair do USB Loader GX?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to format a partition"
|
|
||||||
#~ msgstr "É necessário FORMATAR a partição"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
|
||||||
#~ msgstr "Falha ao extrair opening.bnr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Canal Homebrew"
|
|
||||||
|
@ -1368,54 +1368,3 @@ msgstr "de"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "segundos restantes"
|
msgstr "segundos restantes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hermes CIOS"
|
|
||||||
#~ msgstr "CIOS Hermes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "O USB Loader GX só suporta o CIOS Hermes revisão 4! Verifique se esta é a revisão que tem instalada!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "contém mais de 255 linhas de código. Os resultados podem ser inesperados."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Pasta Música Fundo alterada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Definir como música de fundo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "O ficheiro não é um .wad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "Não é possível instalar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "Está a utilizar um sistema de ficheiros NTFS. Devido à possibilidade de ocorrerem erros na gravação não será possível instalar jogos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partition Format Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Menu de Formatação de Partição"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unlock the app first."
|
|
||||||
#~ msgstr "Desbloquear aplicação primeiro."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You can't access this menu!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Não tem acesso a este menu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "Não é possível descomprimir LZ77"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Disco não encontrado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "O cabeçalho IMD5 não está correcto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "Cabeçalho IMET errado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
|
||||||
#~ msgstr "Falha ao extrair o opening.bnr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Canal Homebrew"
|
|
||||||
|
@ -1368,45 +1368,3 @@ msgstr "из"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "секунд осталось"
|
msgstr "секунд осталось"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hermes CIOS"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hermes CIOS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "USB Loader GX будет работать только с Hermes CIOS rev 4! Пожалуйста убедитесь что у вас установлена версия 4!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "содержит более 255 строк кода. Результаты будут непредсказуемы."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Путь к фоновой музыке изменен."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "установить как фоновую музыку"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "Это не файл .wad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "Установка невозможна"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "Вы используете файловую систему NTFS. Из-за возможных ошибок записи на раздел NTFS установка игры невозможна."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partition Format Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Меню форматирования раздела"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unlock the app first."
|
|
||||||
#~ msgstr "Разблокируйте приложение сначала."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You can't access this menu!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Вы не можете использовать это меню!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Выйти из USB Loader GX?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No WBFS partition found"
|
|
||||||
#~ msgstr "Не найден раздел WBFS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to format a partition"
|
|
||||||
#~ msgstr "Требуется форматирование раздела"
|
|
||||||
|
@ -1368,27 +1368,3 @@ msgstr "的"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "剩余秒数"
|
msgstr "剩余秒数"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "代码超过255行,这可能会导致不可预知的结果."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "背景音乐路径已变更"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "设置成背景音乐?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "这不是一个 WAD 文件"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "退出 USB Loader GX?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No WBFS partition found"
|
|
||||||
#~ msgstr "找不到 WBFS 分区"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to format a partition"
|
|
||||||
#~ msgstr "必须格式化一个分区"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Homebrew 频道"
|
|
||||||
|
@ -1368,75 +1368,3 @@ msgstr "de"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "segundos restantes"
|
msgstr "segundos restantes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hermes CIOS"
|
|
||||||
#~ msgstr "cIOS Hermes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "¡USB Loader GX sólo funciona con cIOS Hermes rev 4!. ¡Por favor, asegúrate de que tienes instalada la versión 4!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "contiene más de 255 líneas de código. Se producirán resultados inesperados."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruta de Música de fondo cambiada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "¿Poner como música de fondo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "El archivo no es un .wad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "Imposible instalar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "Estás utilizando un sistema de archivos NTFS. Debido a posibles errores de escritura en la partición NTFS, la instalación del juego es imposible."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partition Format Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Menú Formatear Partición"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unlock the app first."
|
|
||||||
#~ msgstr "Desbloquea primero la aplicación."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You can't access this menu!"
|
|
||||||
#~ msgstr "¡No puedes acceder a este menú!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "No se puede descomprimir LZ77"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "No se encuentra el disco"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "Cabecera IMD5 incorrecta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "Cabecera IMET defectuosa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "¿Salir de USB Loader GX?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No WBFS partition found"
|
|
||||||
#~ msgstr "Partición WBFS no encontrada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to format a partition"
|
|
||||||
#~ msgstr "Necesitas formatear una partición"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fallo al extraer opening.bnr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Canal Homebrew"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: USB device could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar dispositivo USB!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: cIOS could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar cIOS!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Loading..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Cargando..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Waiting for your slow USB Device: %i secs..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Esperando a tu lento disp. USB: %i segs..."
|
|
||||||
|
@ -1368,66 +1368,3 @@ msgstr "av"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "sekunder kvar"
|
msgstr "sekunder kvar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "USB Loader GX kommer endast köra med Hermes CIOS ver 4! Vänligen kontrollera att du har ver 4 installerad!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "Innehåller över 255 rader kod. Det kommer att skapa oväntade resultat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Sökväg till bakgrundsmusik ändrad."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ställ in som bakgrundsmusik?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "Filen är inte en .wad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installation inte möjlig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "Du använder NTFS filsystem. Pågrund av möjliga skriv fel till en NTFS partition, så är det inte möjligt att installera spel."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partition Format Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Partitions formaterings meny"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unlock the app first."
|
|
||||||
#~ msgstr "Lås upp appen först."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You can't access this menu!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Du kan inte komma åt denna menyn!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kunde inte dekomprimera LZ77"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kunde inte hitta skiva"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMD5 Rubrik stämmer inte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMET Rubriken är fel."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No WBFS or FAT game partition found"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ingen WBFS eller FAT spel partition hittad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avsluta USB Loader GX?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Homebrew Kanalen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: USB device could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "FEL: USB-enhet kunde inte laddas!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: cIOS could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "FEL: cIOS kunde inte laddas!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Loading..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Laddar..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Waiting for your slow USB Device: %i secs..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Väntar på din slöa USB-enhet: %i sek..."
|
|
||||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# USB Loader GX language source file.
|
# USB Loader GX language source file.
|
||||||
# tchinese.lang - r911
|
# tchinese.lang - r929
|
||||||
# don't delete/change this line (é).
|
# don't delete/change this line (é).
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 06:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 15:20+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:00+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:00+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mika Li\n"
|
"Last-Translator: Jane.H\n"
|
||||||
"Language-Team: kyogc, Miller, Mika Li\n"
|
"Language-Team: kyogc, Miller, Mika Li, Jane.H\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -550,7 +550,7 @@ msgid "Full Shutdown"
|
|||||||
msgstr "關機"
|
msgstr "關機"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GAMEID_Gamename"
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GAMEID_遊戲名稱"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
||||||
msgstr "金手指檔案路徑"
|
msgstr "金手指檔案路徑"
|
||||||
@ -595,7 +595,7 @@ msgid "Game partition"
|
|||||||
msgstr "遊戲磁區"
|
msgstr "遊戲磁區"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "遊戲名稱 [GAMEID]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Games"
|
msgid "Games"
|
||||||
msgstr "遊戲數量"
|
msgstr "遊戲數量"
|
||||||
@ -841,7 +841,7 @@ msgid "No themes found on the site."
|
|||||||
msgstr "在網站上找不到主題"
|
msgstr "在網站上找不到主題"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "沒有"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "一般"
|
msgstr "一般"
|
||||||
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Successfully Updated"
|
|||||||
msgstr "更新已完成"
|
msgstr "更新已完成"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
|
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "已更新成功,感謝 www.techjawa.com"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Successfully deleted:"
|
msgid "Successfully deleted:"
|
||||||
msgstr "成功的刪除:"
|
msgstr "成功的刪除:"
|
||||||
@ -1368,51 +1368,3 @@ msgstr "的"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "剩餘秒數"
|
msgstr "剩餘秒數"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "USB Loader GX 只能執行 Hermes CIO rev4!請確認您安裝的版本是 rev4!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "超過255行的指令,將導致無法預期的結果"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "背景音樂路徑"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "設定背景音樂"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "這不是一個 WAD 文件"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install not possible"
|
|
||||||
#~ msgstr "無法安裝"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
||||||
#~ msgstr "您正在使用 NTFS 文件系統。由於可能一個錯誤寫入到一個 NTFS 分區,這時候是無法安裝遊戲的。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partition Format Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "磁區格式化"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unlock the app first."
|
|
||||||
#~ msgstr "請先將此應用程式解鎖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You can't access this menu!"
|
|
||||||
#~ msgstr "您無法存取此選單"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "無法解壓縮的LZ77"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "找不到磁碟"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMD5 標題不正確"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "沒有開頭音樂"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "離開 USB Loader GX?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Homebrew 頻道"
|
|
||||||
|
@ -1368,54 +1368,3 @@ msgstr "จาก"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "วินาทีที่เหลือ"
|
msgstr "วินาทีที่เหลือ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "มีจำนวนบรรทัดมากกว่า 255 บรรทัด ซึ่งอาจทำให้เกิดผลที่ไม่คาดคิด."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "เปลี่ยนที่เก็บ ดนตรีเบื้องหลัง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "เลือกเป็น Background music?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ .wad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "คลายไฟล์ LZ777 ไม่ได้"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "หาแผ่นไม่เจอ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "ส่วนขยายไฟล์ผิดพลาด"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "ส่วนขยายไฟล์ผิดพลาด"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exit USB Loader GX?"
|
|
||||||
#~ msgstr "ปิด USB Loader GX?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No WBFS partition found"
|
|
||||||
#~ msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่นแบบ WBFS "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to format a partition"
|
|
||||||
#~ msgstr "ต้องทำการฟอร์แมทพาร์ติชั่น"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
|
||||||
#~ msgstr "แตกไฟล์ opening.bnr ไม่ได้"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need to start this game one time to create a save file, then exit and start it again."
|
|
||||||
#~ msgstr "คุณต้องเริ่มโหลดเกมส์นี้ใหม่ เพื่อสร้างไฟล์เซฟ ดังนั้นออกจากเกมส์แล้วเริ่มโหลดอีกครั้ง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: USB device could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "ผิดพลาด! ไม่สามารถโหลดอุปกรณ์ USB ได้"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ERROR: cIOS could not be loaded!"
|
|
||||||
#~ msgstr "ผิดพลาด! ไม่สามารถโหลด cIOS ได้"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Loading..."
|
|
||||||
#~ msgstr "กำลังโหลด..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Waiting for your slow USB Device: %i secs..."
|
|
||||||
#~ msgstr "กำลังรออุปกรณ์ USB อันเชื่องช้าของคุณ: %i วินาที..."
|
|
||||||
|
@ -1368,42 +1368,3 @@ msgstr "./"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "seconds left"
|
msgid "seconds left"
|
||||||
msgstr "saniye kaldı"
|
msgstr "saniye kaldı"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
||||||
#~ msgstr "USB Loader GX sadece Hermes CIOS rev4 ile çalışır! Lütfen rev4 ün yüklü olduğundan emin olun!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
|
|
||||||
#~ msgstr "255 satırdan fazla kod içeriyor. Beklenmeyen sonuçlar üretebilir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backgroundmusic Path changed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Arkaplan müzik Yolu değişti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set as backgroundmusic?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Arkaplan müziği olarak ayarla?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is not a .wad"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bu dosya .wad değil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't decompress LZ77"
|
|
||||||
#~ msgstr "LZ77 açılamıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't find disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Disk bulunamıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMD5 Header not right."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMD5 Başlığı doğru değil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "IMET Header wrong."
|
|
||||||
#~ msgstr "IMET Başlığı yanlış"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No WBFS or FAT game partition found"
|
|
||||||
#~ msgstr "WBFS veya FAT oyun bölümü bulunamadı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "for FAT support"
|
|
||||||
#~ msgstr "FAT desteği için"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to extract opening.bnr"
|
|
||||||
#~ msgstr "opening.bnr çıkartılamadı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Homebrew Channel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Homebrew Kanalı"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user