# USB Loader GX language source file. # turkish.lang - r848 # don't delete/change this line (é). msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: USB Loader GX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n" "Last-Translator: turanfurkantopak\n" "Language-Team: turanfurkantopak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" msgid " could not be downloaded." msgstr " indirilemedi." msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information." msgstr " kaydedildi. Metin doğrulanmadı. Bazı kodlar birlikteyken doğru çalışmayabilir. Herhangi bir problem yaşarsanız, daha fazla bilgi için metin dosyasını gerçek bir metin editörüyle açın" msgid " is not on the server." msgstr " sunucuda mevcut değil" #, c-format msgid "%i files not found on the server!" msgstr "%i dosya sunucuda bulunamadı!" #, c-format msgid "%i missing files" msgstr "%i eksik dosya" #, c-format msgid "%i WAD file(s) not processed!" msgstr "%i WAD dosyası işlenmedi!" #, c-format msgid "%i WAD found." msgstr "%i WAD bulundu." #, c-format msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format." msgstr "%s yalnızca ISO formatındaki GameCube yedeklemelerini kabul eder." #, c-format msgid "%s requires AHB access! Please launch USBLoaderGX from HBC or from an updated channel or forwarder." msgstr "%s AHB erişimi gerektiriyor! Lütfen USBLoaderGX'i HBC'den veya güncellenmiş bir kanaldan veya ileticiden başlatın." msgid "--== Devolution" msgstr "--== Devolution" msgid "--== Nintendont" msgstr "--== Nintendont" msgid "--== DIOS MIOS (Lite) " msgstr "--== DIOS MIOS (Lite) " msgid "--== DM(L) + Nintendont" msgstr "--== DM(L) + Nintendont" msgid "/\\/\\" msgstr "/\\/\\" msgid "0 (Everyone)" msgstr "0 (Herkes)" msgid "1 (Child 7+)" msgstr "1 (Çocuk 7+)" msgid "1 hour" msgstr "1 saat" msgid "10 min" msgstr "10 dakika" msgid "2 (Teen 12+)" msgstr "2 (Genç 12+)" msgid "20 min" msgstr "20 dakika" msgid "2D Cover Path" msgstr "2D Kapak Yolu" msgid "3 (Mature 16+)" msgstr "3 (Yetişkin 16+)" msgid "3 min" msgstr "3 dakika" msgid "30 min" msgstr "30 dakika" msgid "3D Cover Path" msgstr "3D Kapak Yolu" msgid "3D Covers" msgstr "3B Kapaklar" msgid "4 (Adults Only 18+)" msgstr "4 (Sadece Yetişkin 18+)" msgid "480p Pixel Fix Patch" msgstr "480p Piksel Düzeltme Yaması" msgid "5 min" msgstr "5 dakika" msgid "=== GameCube Settings" msgstr "=== GameCube Ayarları" msgid "AUTO" msgstr "OTOMATIK" msgid "AXNextFrame" msgstr "AXNextFrame" msgid "Add category" msgstr "Kategori ekle" msgid "Adjust Overscan X" msgstr "X Ekseninde Aşırı Taramayı Ayarla" msgid "Adjust Overscan Y" msgstr "Y Ekseninde Aşırı Taramayı Ayarla" msgid "After zoom" msgstr "Yakınlaştırmadan sonra" msgid "All" msgstr "Hepsi" msgid "All Partitions" msgstr "Tüm Bölümler" msgid "All files extracted." msgstr "Bütün dosyalar çıkarıldı." msgid "All images downloaded successfully." msgstr "Bütün resimler başarıyla indirildi." msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked." msgstr "USB Loader GX'in tüm özelliklerinin kilidi açıktır." msgid "All WAD files processed successfully." msgstr "Tüm WAD dosyaları başarıyla işlendi." msgid "Alternate DOL" msgstr "Alternatif DOL" msgid "AltWFC" msgstr "AltWFC" msgid "An example file was created here:" msgstr "Örnek dosyanın oluşturulduğu yer:" msgid "Animation Start" msgstr "Animasyon Başlangıcı" msgid "App Language" msgstr "Uygulama Dili" msgid "Apply" msgstr "Uygula" msgid "Apr" msgstr "Nis" msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?" msgstr "Seçilen tüm oyunları SD karttan silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to delete this category?" msgstr "Bu kategoriyi silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?" msgstr "GameTDB'den oyun kategorilerini içe aktarmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to install on SD?" msgstr "SD karta yüklemek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?" msgstr "USB Loader GX'i kilitlemek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to remount SD?" msgstr "SD kartı yeniden bağlamak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to reset?" msgstr "Resetlemek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" msgid "Aspect Ratio" msgstr "En Boy Oranı" msgid "Attention!" msgstr "Dikkat!" msgid "Attention: All savegames will be deleted." msgstr "Dikkat: Tüm kayıtlı oyunlar silinecektir." msgid "Aug" msgstr "Ağu" msgid "Author(s):" msgstr "Yazar(lar):" msgid "Auto" msgstr "Otomatik" msgid "Auto Boot" msgstr "Auto Boot" msgid "AutoInit Network" msgstr "Ağı otomatik tanımla" msgid "BCA Codes Path" msgstr "BCA Kod Yolu" msgid "Back" msgstr "Geri" msgid "Back to HBC or Wii Menu" msgstr "HBC veya Wii Menüye dönüş" msgid "Background Music" msgstr "Arkaplan müziği" msgid "Banner Animation" msgstr "Banner Animasyonu" msgid "Banner Animation Settings" msgstr "Banner Animasyonu Ayarları" msgid "Banner On Channels" msgstr "Kanalların Bannerları" msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version." msgstr "Banner ızgara düzeni yalnızca AHBPROT'ta mevcuttur! Lütfen yeni HBC sürümünü yüklemeyi düşünün." msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version." msgstr "Banner penceresi yalnızca AHBPROT'ta mevcuttur! Lütfen yeni HBC sürümünü yüklemeyi düşünün." msgid "Big thanks to:" msgstr "Teşekkürler:" msgid "Block Categories Menu" msgstr "Kategorileri Menüsünü Engelle" msgid "Block Categories Modify" msgstr "Kategorileri Değiştirmeyi Engelle" msgid "Block Cover Downloads" msgstr "Kapak İndirmelerini Engelle" msgid "Block Custom Paths" msgstr "Özel Yolları Engelle" msgid "Block Feature Settings" msgstr "Özellik Ayarlarını Engelle" msgid "Block Game Install" msgstr "Oyun Yüklemeyi Engelle" msgid "Block Game Settings" msgstr "Oyun Ayarlarını Engelle" msgid "Block GameID Change" msgstr "GameID Değişikliğini Engelle" msgid "Block Global Settings" msgstr "Genel Ayarları Engelle" msgid "Block Gui Settings" msgstr "GUI Ayarlarını Engelle" msgid "Block HBC Menu" msgstr "HBC Menüsünü Engelle" msgid "Block Hard Drive Settings" msgstr "Sabit Sürücü Ayarlarını Engelle" msgid "Block IOS Reload" msgstr "IOS Yeniden Yüklemesini Engelle" msgid "Block Loader Layout Button" msgstr "Yükleyici Düzeni Düğmesini Engelle" msgid "Block Loader Mode Button" msgstr "Yükleyici Modu Düğmesini Engelle" msgid "Block Loader Settings" msgstr "Yükleyici Ayarlarını Engelle" msgid "Block Parental Settings" msgstr "Ebeveyn Ayarlarını Engelle" msgid "Block Priiloader Override" msgstr "Priiloader'ı Geçersiz Kılmayı Engelle" msgid "Block Reset Settings" msgstr "Ayarları Resetlemeyi Engelle" msgid "Block SD Reload Button" msgstr "SD Yeniden Yükleme Düğmesini Engelle" msgid "Block Sound Settings" msgstr "Ses Ayarlarını Engelle" msgid "Block Theme Downloader" msgstr "Tema İndiricisini Engelle" msgid "Block Theme Menu" msgstr "Tema Menüsünü Engelle" msgid "Block Title Launcher" msgstr "Başlık Başlatıcısını Engelle" msgid "Block Updates" msgstr "Güncellemeleri Engelle" msgid "Boot Content" msgstr "İçeriği Başlar" msgid "Boot Neek System Menu" msgstr "Neek Sistem Menüsünü Başlat" msgid "Boot?" msgstr "Başlat?" msgid "Both" msgstr "İkisi de" msgid "Both Ports" msgstr "Her İki Bağlantı Noktası" msgid "CC Rumble" msgstr "CC Rumble" msgid "Cache BNR Files" msgstr "BNR Dosyalarını Önbelleğe Al" msgid "Cache BNR Files Path" msgstr "BNR Dosyalarının Önbellek Yolu" msgid "Cache Path" msgstr "Önbellek Yolu" msgid "Cache Titles" msgstr "Önbellek Başlıkları" msgid "Can't be formatted" msgstr "Biçimlendirilemiyor" msgid "Can't create directory" msgstr "Klasör olusturulamiyor" #, c-format msgid "Can't create file: %s" msgstr "Dosya oluşturulamıyor: %s" #, c-format msgid "Can't create path: %s" msgstr "Yol oluşturulamıyor: %s" msgid "Can't delete:" msgstr "Silinemiyor" msgid "Can't mount or unknown disc format." msgstr "Takılamıyor veya disk formatı bilinmiyor." #, c-format msgid "Can't open file for write: %s" msgstr "Dosya yazmak için açılamıyor: %s" #, c-format msgid "Can't open file: %s" msgstr "Dosya açılamıyor: %s" #, c-format msgid "Can't read file: %s" msgstr "Dosya okunamıyor: %s" msgid "Cancel" msgstr "İptal" msgid "Can't write to destination." msgstr "Hedefe yazılamıyor." msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" msgid "Categories:" msgstr "Kategoriler:" msgid "Change Play Path" msgstr "Oyun Yolunu Değiştir" msgid "Channel Launcher" msgstr "Kanal Başlatıcı" msgid "Channel Path" msgstr "Kanal Yolu" msgid "Channels" msgstr "Kanallar" msgid "Cheatfile is blank" msgstr "Hile dosyası boş" msgid "Clear" msgstr "Temizle" msgid "Click to download covers" msgstr "Kapak indirmek için tıkla" msgid "Click to view information" msgstr "Bilgileri görüntülemek için tıkla" msgid "Clock" msgstr "Saat" msgid "Clock Scale Factor" msgstr "Saat Ölçeği Faktörü" msgid "Close" msgstr "Kapat" msgid "Code Download" msgstr "Kod İndirme" #, c-format msgid "Coded by: %s" msgstr "%s tarafından kodlandı" msgid "Coding:" msgstr "Kodlama:" msgid "Connection to server timed out." msgstr "Sunucuya bağlantı zaman aşımına uğradı." msgid "Console" msgstr "Konsol" msgid "Console Default" msgstr "Konsol Ayari" msgid "Console Locked" msgstr "Konsol Kilitli" msgid "Console must be unlocked for this option." msgstr "Bu seçenek için konsolun kilidinin açık olması gerekir." msgid "Console must be unlocked to be able to use this." msgstr "Bunu kullanabilmek için konsolun kilidinin açık olması gerekir." msgid "Console should be unlocked to modify it." msgstr "Degiştirmek için konsolun kilidini açmalısın." msgid "Continue" msgstr "Devam Et" msgid "Continue to install game?" msgstr "Oyunu kurmaya devam et?" msgid "Continue?" msgstr "Devam Et?" msgid "Controllevel" msgstr "Kontrol seviyesi" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" msgid "Copying Canceled" msgstr "Kopyalama İptal Edildi" msgid "Copying GC game..." msgstr "GC oyunu kopyalanıyor..." msgid "Copying files..." msgstr "Dosyalar kopyalanıyor..." msgid "Correct Password" msgstr "Doğru Şifre" msgid "Could not connect to the server." msgstr "Sunucuya bağlanılamadı." msgid "Could not create GCT file" msgstr "GCT dosyası oluşturulamadı" #, c-format msgid "Could not create path: %s" msgstr "Yol oluşturulamadı: %s" msgid "Could not extract files for:" msgstr "Dosyalar çıkarılamadı:" msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml." msgstr "Wiitdb.xml'de bu oyunla ilgili bilgi bulunamadı." msgid "Could not get free device space for game." msgstr "Oyun için boş cihaz alanı bulunamadı." msgid "Could not initialize DIP module!" msgstr "DIP modülü başlatılamadı!" msgid "Could not initialize network!" msgstr "Ağa bağlanılamadı!" msgid "Could not initialize network, time out!" msgstr "Ağ bağlanılamadı, zaman aşımına uğradı!" msgid "Could not open Disc" msgstr "Disk açılamadı" msgid "Could not open the WiiTDB.xml file." msgstr "WiiTDB.xml dosyası açılamadı." msgid "Could not open wiitdb.xml." msgstr "wiitdb.xml açılamadı." msgid "Could not save." msgstr "Kaydedilemedi" msgid "Could not write file." msgstr "Dosyaya yazılamadı." msgid "Could not write to:" msgstr "Şuraya yazılamadı:" msgid "Cover Action" msgstr "Kapak Eylemi" msgid "Cover Download" msgstr "Kapak Indirme" msgid "Create" msgstr "Oluştur" msgid "Credits" msgstr "Emeği Geçenler" msgid "Crop Overscan" msgstr "Aşırı Taramayı Kırp" msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled." msgstr "Mevcut neek dosyaları neek2o değil. Oyunun otomatik başlatılması devre dışı bırakıldı." msgid "Custom Address" msgstr "Kişisel Adresler" msgid "Custom Banners" msgstr "Kişisel Bannerlar" msgid "Custom Game IOS" msgstr "Kişisel Oyun IOS'u" msgid "Custom Games IOS" msgstr "Kişisel Oyun IOS'ları" msgid "Custom Paths" msgstr "Kişisel Yollar" msgid "Custom" msgstr "Kişisel" msgid "Customs" msgstr "Özelleştirmeler" msgid "Customs/Original" msgstr "Kişisel/Orjinal" msgid "D Buttons" msgstr "D Düğmeleri" msgid "DOL Path" msgstr "DOL Yolu" msgid "Debug" msgstr "Hata ayıklama" msgid "Debug Wait" msgstr "Hata Ayıklama Beklemede" msgid "Debugger Paused Start" msgstr "Hata Ayıklayıcı Duraklatıldı Başlat" msgid "Dec" msgstr "Ara" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" msgid "Default Settings" msgstr "Varsayılan Ayarlar" msgid "Deflicker Filter" msgstr "Deflicker Filtresi" msgid "Delete" msgstr "Sil" msgid "Delete Cached Banner" msgstr "Önbelleğe Alınmış Banner'ı Sil" msgid "Delete Cheat GCT" msgstr "GCT Hilesini sil" msgid "Delete Cheat TXT" msgstr "TXT Hilesini sil" msgid "Delete Cover Artwork" msgstr "Kapak Görselini Sil" msgid "Delete Disc Artwork" msgstr "Disk Görselini Sil" msgid "Delete category" msgstr "Kategoriyi sil" msgid "Deleting directories..." msgstr "Dizinler siliniyor..." msgid "Deleting files..." msgstr "Dosyalar siliniyor..." msgid "Design:" msgstr "Tasarım:" msgid "Details" msgstr "Detaylar" msgid "Developed by" msgstr "Geliştiren" msgid "Developer:" msgstr "Geliştirici:" msgid "Devolution" msgstr "Devolution" msgid "Devolution Loader Path" msgstr "Devolution Yükleyici Yolu" msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded." msgstr "Devolution'ın loader.bin dosyası yüklenemiyor." msgid "Directory does not exist!" msgstr "Klasör bulunamadı!" msgid "Disc" msgstr "Disk" msgid "Disc 1" msgstr "Disk 1" msgid "Disc 2" msgstr "Disk 2" msgid "Disc Artwork" msgstr "Disk Görseli" msgid "Disc Artwork Download" msgstr "Disk Görseli Indirme" msgid "Disc Artwork Path" msgstr "Disk Görsel Yolu" msgid "Disc Default" msgstr "Disk Varsayılanı" msgid "Disc Insert Detected" msgstr "Disk Takma Algılandı" msgid "Disc Read Delay" msgstr "Disk Okuma Gecikmesi" msgid "Disc read error." msgstr "Disk okuma hatası." msgid "Disc-Select Prompt" msgstr "Disk Seçme İstemi" msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?" msgstr "DM(L) v2.6+ ile çalışması için Disk2'nin sıkıştırılmamış formatta kurulması gerekiyor, sıkıştırılmış formatta kurmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "DiskFlip" msgstr "DiskÇevir" msgid "Display" msgstr "Görüntü" msgid "Display as a carousel" msgstr "Dönel görünüm" msgid "Display as a channel grid" msgstr "Kanal Izgarası görünümü" msgid "Display as a grid" msgstr "Izgara görünümü" msgid "Display as a list" msgstr "Liste görünümü" msgid "Display favorites only" msgstr "Yalnızca favorileri görüntüle" msgid "Do you want to apply it now?" msgstr "Şimdi uygulamak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to apply this theme?" msgstr "Bu temayı uygulamak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to change language?" msgstr "Dili değiştirmek istiyor musunuz?" msgid "Do you want to continue with next game?" msgstr "Bir sonraki oyuna devam etmek istiyor musunuz?" msgid "Do you want to copy now?" msgstr "Şimdi kopyalamak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?" msgstr "Oyunu SD karta kopyalamak mı yoksa SD kartdaki bir oyunu silmek mi istiyorsunuz?" msgid "Do you want to delete a game on SD?" msgstr "SD kartdaki bir oyunu silmek istiyor musunuz?" msgid "Do you want to discard changes?" msgstr "Değişiklikleri geri almak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to download this theme?" msgstr "Bu temayı indirmek istiyor musunuz?" msgid "Do you want to extract all the save games?" msgstr "Tüm kayıtlı oyunları çıkarmak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to extract the save game?" msgstr "Kayıtlı oyunu çıkarmak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to format:" msgstr "Formatlamak istiyor musunuz:" msgid "Do you want to install selected games?" msgstr "Seçilen oyunları yüklemek istiyor musunuz?" msgid "Do you want to load the default theme?" msgstr "Varsayılan temayı yüklemek istiyor musunuz?" msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!" msgstr "Dosya(lar)ı taşımak istiyor musunuz? Mevcut olanlar silinecek!" msgid "Do you want to re-init network?" msgstr "Ağı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to start the game now?" msgstr "Oyuna şimdi başlamak istiyor musun?" msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?" msgstr "Tüm FAT32 bölümlerindeki boş alan bilgisi sektörünü senkronize etmek istiyor musunuz?" msgid "Do you wish to update/download all language files?" msgstr "Tüm dil dosyalarını indirmek/güncellemek istiyor musunuz?" msgid "Dol Video Patch" msgstr "Dol Video Yaması" msgid "Download" msgstr "İndir" msgid "Download Now" msgstr "Şimdi indir" msgid "Download finished" msgstr "Indirme tamamlandı" msgid "Downloading 3D Covers" msgstr "3D Kapaklar İndiriliyor" msgid "Downloading Custom Banners" msgstr "Özel Bannerlar İndiriliyor" msgid "Downloading Flat Covers" msgstr "Düz Kapaklar İndiriliyor" msgid "Downloading Full HQ Covers" msgstr "Tüm Yüksek Kalite Kapaklar İndiriliyor" msgid "Downloading Full LQ Covers" msgstr "Tüm Düşük Kalite Kapaklar İndiriliyor" msgid "Downloading Custom Disc Artwork" msgstr "Kişisel Disk Resmini İndiriliyor" msgid "Downloading file..." msgstr "Dosya indiriliyor..." msgid "Downloading image:" msgstr "İndirilen resim:" msgid "Downloading Original Disc Artwork" msgstr "Orijinal Disk Resmi İndiriliyor" msgid "Downloading pagelist:" msgstr "Sayfa listesi indiriliyor:" msgid "Dump NAND to EmuNAND" msgstr "NAND'ı EmuNAND'a aktar" msgid "During zoom" msgstr "Yakınlaştırma sırasında" msgid "Dutch" msgstr "Flaman" msgid "ERROR" msgstr "HATA" msgid "ERROR:" msgstr "HATA:" msgid "ERROR: Can't set up theme." msgstr "HATA: Tema ayarlanamıyor." msgid "EmuNAND WAD Manager" msgstr "EmuNAND WAD Yöneticisi" msgid "EmuNAND Channel Mode" msgstr "EmuNAND Kanal Modu" msgid "EmuNAND Channel Path" msgstr "EmuNAND Kanal Yolu" msgid "EmuNAND Channels" msgstr "EmuNAND Kanalları" msgid "EmuNAND Save Mode" msgstr "EmuNAND Kaydetme Modu" msgid "EmuNAND Save Path" msgstr "EmuNAND Kayıt Yolu" msgid "Emulated NAND" msgstr "Öykünülmüş NAND" msgid "English" msgstr "İngilizce" msgid "Enter Path" msgstr "Yolu Girin" msgid "Error" msgstr "Hata" msgid "Error !" msgstr "Hata !" #, c-format msgid "Error creating path: %s" msgstr "Yol oluşturulurken hata oluştu: %s" msgid "Error opening downloaded file" msgstr "İndirilen dosya açılırken hata oluştu" msgid "Error reading Disc" msgstr "Disk okunurken hata oluştu" msgid "Error reading disc" msgstr "Disk okunurken hata oluştu" #, c-format msgid "Error when downloading file: %i" msgstr "Dosya indirilirken hata oluştu: %i" msgid "Error while downloding file" msgstr "Dosya indirilirken hata oluştu" msgid "Error while opening the zip." msgstr "Zip açılırken hata oluştu." msgid "Error while transfering data." msgstr "Veri aktarılırken hata oluştu." msgid "Error while updating USB Loader GX." msgstr "USB Loader GX güncellenirken hata oluştu." msgid "Error writing the data." msgstr "Veriler yazılırken hata oluştu." msgid "Error:" msgstr "Hata:" msgid "Error: Not enough space on SD." msgstr "Hata: SD kartta yeterli alan yok." msgid "Errors occured." msgstr "Hata oluştu." msgid "Everything" msgstr "Her şey" msgid "Exit" msgstr "Çıkış" msgid "Exit to where?" msgstr "Nereye çıkış?" msgid "Export All Saves to EmuNAND" msgstr "Tüm Kayıtları EmuNAND'a Aktar" msgid "Export Miis to EmuNAND" msgstr "Miis'i EmuNAND'a aktar" msgid "Export SYSCONF to EmuNAND" msgstr "SYSCONF'u EmuNAND'a aktar" msgid "Extract Miis to the EmuNAND?" msgstr "Miis EmuNAND'a çıkarılsın mı?" msgid "Extract SYSCONF to the EmuNAND?" msgstr "SYSCONF EmuNAND'a çıkarılsın mı?" msgid "Extract Save to EmuNAND" msgstr "EmuNAND'a Kayıtları Çıkart" msgid "Extracting file:" msgstr "Dosya çıkarılıyor:" msgid "Extracting files..." msgstr "Dosyalar çıkarılıyor..." msgid "Extracting files:" msgstr "Çıkarılan Dosyalar:" msgid "Extracting NAND files:" msgstr "NAND dosyalarını çıkarma:" msgid "F-Zero AX" msgstr "F-Zero AX" msgid "Failed" msgstr "Başarısız oldu" msgid "Failed copying file" msgstr "Dosya kopyalanamadı" msgid "Failed formating" msgstr "Biçimlendirme başarısız" msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist." msgstr "Tüm dosyalar çıkarılamadı. Savegame mevcut olmayabilir." msgid "Failed to extract." msgstr "Çıkarma işlemi başarısız oldu." msgid "Failed to initialize the USB storage device." msgstr "USB depolama aygıtı başlatılamadı." msgid "Failed to open partition" msgstr "Bölüm açılamadı" msgid "Failed to read ticket." msgstr "Bilet okunamadı." msgid "Failed to read tmd file." msgstr "Tmd dosyası okunamadı." msgid "Failed to read WAD header." msgstr "WAD başlığı okunamadı." msgid "Failed updating" msgstr "Güncelleme başarısız oldu" msgid "Favorite Level" msgstr "Favori Seviye" msgid "Features" msgstr "Özellikler" msgid "Features Settings" msgstr "Özellik Ayarları" msgid "Feb" msgstr "Şub" msgid "File" msgstr "Dosya" msgid "File not found." msgstr "Dosya bulunamadı." msgid "File read/write error." msgstr "Dosya okuma/yazma hatası." msgid "Files extracted successfully." msgstr "Dosyalar başarıyla çıkarıldı." #, c-format msgid "Filesize is %i Byte." msgstr "Dosya boyutu %i Bayttır." msgid "Filesize is 0 Byte." msgstr "Dosya boyutu 0 Bayttır." msgid "Flat Covers" msgstr "Düz Kapaklar" msgid "Flip-X" msgstr "Çevir-X" msgid "Folder" msgstr "Dosya" msgid "Font Scale Factor" msgstr "Yazı Tipi Ölçeği Faktörü" msgid "Force 16:9" msgstr "16:9'a Zorla" msgid "Force 4:3" msgstr "4:3'e Zorla" msgid "Force NTSC" msgstr "NTSC'ye Zorla" msgid "Force NTSC480p" msgstr "NTSC480p'ye Zorla" msgid "Force PAL480p" msgstr "PAL480p'ye Zorla" msgid "Force PAL50" msgstr "PAL50'ye Zorla" msgid "Force PAL60" msgstr "PAL60'a Zorla" msgid "Force Widescreen" msgstr "Widescreen'e Zorla" msgid "Format" msgstr "Biçimlendir" msgid "Formatting, please wait..." msgstr "Biçimlendiriliyor, bekleyiniz..." msgid "Found missing images" msgstr "Eksik görseller bulundu" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" msgid "Frame Projection Height" msgstr "Çerçeve Projeksiyon Yüksekliği" msgid "Frame Projection Width" msgstr "Çerçeve Projeksiyon Genişliği" msgid "Frame Projection X-Offset" msgstr "Çerçeve Projeksiyonu X-Ofseti" msgid "Frame Projection Y-Offset" msgstr "Çerçeve Projeksiyonu Y-Ofseti" msgid "Framebuffer" msgstr "Framebuffer" msgid "Frames" msgstr "Kareler" msgid "Free Space" msgstr "Boş Yer" msgid "French" msgstr "Fransızca" msgid "Full" msgstr "Tam" msgid "Full Cover Path" msgstr "Tam Kapak Yolu" msgid "Full Covers" msgstr "Tam Kapaklar" msgid "Full Menu" msgstr "Tam Menü" msgid "Full Covers Download" msgstr "Tam Kapakları İndir" msgid "Full shutdown" msgstr "Tam kapatma" msgid "GAMEID_Gamename" msgstr "GAMEID_Gamename" msgid "GC Banner Scale" msgstr "GC Banner Ölçeği" msgid "GC Games" msgstr "GC Oyunları" msgid "GC Install 32K Aligned" msgstr "GC Kurulumu 32K Hizalanmış" msgid "GC Install Compressed" msgstr "GC Sıkıştırılmış Kurulum" msgid "GCT Cheatcodes Path" msgstr "GCT Hile Yolu" msgid "GCT File created" msgstr "GCT Dosyası oluşturuldu" msgid "GUI Settings" msgstr "GUI Ayarları" msgid "GXDraw" msgstr "GXDraw" msgid "GXFlush" msgstr "GXFlush" msgid "GameCube Games Delete" msgstr "GameCube Oyunlarını Sil" msgid "GameCube Install Menu" msgstr "GameCube Kurulum Menüsü" msgid "Game ID" msgstr "Oyun ID" msgid "Game IOS" msgstr "Oyun IOS'u" msgid "Game Language" msgstr "Oyun Dili" msgid "Game Load" msgstr "Oyun Yükle" msgid "Game Lock" msgstr "Oyun Kilidi" msgid "Game Only" msgstr "Yalnızca Oyun" msgid "Game Region" msgstr "Oyun Bölgesi" msgid "Game Size" msgstr "Oyun Boyutu" msgid "Game Sound Mode" msgstr "Oyun Ses Modu" msgid "Game Sound Volume" msgstr "Oyun Ses Düzeyi" msgid "Game Split Size" msgstr "Oyunun Bölünmüş Boyutu" msgid "Game Window Mode" msgstr "Oyun Penceresi Modu" msgid "Game is already installed:" msgstr "Oyun zaten kurulu:" msgid "Games IOS" msgstr "Oyunlar IOS'u" msgid "Game/Install Partition" msgstr "Oyun/Kurulum Bölümü" msgid "GameCube" msgstr "GameCube" msgid "GameCube Controller" msgstr "GameCube Kontrolcüsü" msgid "GameCube Mode" msgstr "GameCube Modu" msgid "GameCube Source" msgstr "GameCube Kaynağı" msgid "Gamename [GAMEID]" msgstr "Oyun adı [GAMEID]" msgid "GameTDB" msgstr "GameTDB" msgid "Games" msgstr "Oyunlar" msgid "Generating GXGameCategories.xml" msgstr "GXGameCategories.xml oluşturuluyor" msgid "Genre:" msgstr "Tür:" msgid "German" msgstr "Almanca" msgid "Getting file list..." msgstr "Dosya listesi alınıyor..." msgid "Getting game folder size..." msgstr "Oyun klasörü boyutu alınıyor..." msgid "Global Settings" msgstr "Genel Ayarlar" msgid "Grid Scroll Speed" msgstr "Izgara Kaydırma Hızı" msgid "HOME Menu" msgstr "HOME Menü" msgid "Hard Drive Settings" msgstr "Sabit Sürücü Ayarları" msgid "High Quality" msgstr "Yüksek Kalite" msgid "High/Low" msgstr "Yüksek/Düşük" msgid "Homebrew Apps Path" msgstr "Homebrew Uygulama Yolu" msgid "Homebrew Channel" msgstr "Homebrew Kanalı" msgid "Homebrew Launcher" msgstr "Homebrew Başlatıcısı" msgid "Hooktype" msgstr "Kanca türü" msgid "Hour" msgstr "Saat" msgid "How to Shutdown?" msgstr "Nasıl Kapatılsın?" msgid "Import Categories" msgstr "Kategorileri İçe Aktar" msgid "Import operation successfully completed." msgstr "İçe aktarma işlemi başarıyla tamamlandı." msgid "Importing categories" msgstr "Kategorileri içe aktarma" #, c-format msgid "Incoming file %0.2fKB" msgstr "Gelen dosya %0.2fKB" #, c-format msgid "Incoming file %0.2fMB" msgstr "Gelen dosya %0.2fMB" msgid "Individual" msgstr "Bireysel" msgid "Information" msgstr "Bilgi" msgid "Initializing Network" msgstr "Ağa Bağlanıyor" msgid "Insert Disk" msgstr "Diski Takın" msgid "Insert a Wii or a GameCube Disc!" msgstr "Bir Wii veya GameCube Diski takın!" msgid "Install" msgstr "Kur" msgid "Install Canceled" msgstr "Yükleme İptal Edildi" msgid "Install Directories" msgstr "Dizinleri Yükle" msgid "Install Error!" msgstr "Kurulum Hatasi!" msgid "Install Partitions" msgstr "Bölümleri Yükle" msgid "Install a game" msgstr "Oyun kur" msgid "Install error - Cleaning incomplete data." msgstr "Yükleme hatası - Eksik veriler temizleniyor." msgid "Install finished" msgstr "Kurulum tamamlandı" msgid "Installing GameCube Game..." msgstr "GameCube Oyunu Yükleniyor..." msgid "Installing content" msgstr "İçerik yükleniyor" msgid "Installing game:" msgstr "Kurulan oyun:" msgid "Installing title..." msgstr "Başlık yükleniyor..." msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255." msgstr "Geçersiz IOS numarası girildi. Devralma için sayı -1 veya 200 - 255 olmalıdır." msgid "Invalid WAD file." msgstr "Geçersiz WAD dosyası." msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team." msgstr "İşimize yarabilecek bilgilere sahip gibi gözüküyorsunuz. Lütfen bu bilgiyi Geliştirici ekibe iletin." msgid "Italian" msgstr "Italyanca" msgid "Jan" msgstr "Oca" msgid "Japanese" msgstr "Japonca" msgid "Japanese Patch" msgstr "Japonca Yaması" msgid "Joypad" msgstr "Joypad" msgid "July" msgstr "Tem" msgid "June" msgstr "Haz" msgid "KPAD Read" msgstr "KPAD Oku" msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" msgid "Korean" msgstr "Korece" msgid "LED Activity" msgstr "LED Etkinliği" msgid "Language Files" msgstr "Dil Dosyaları" msgid "Language change:" msgstr "Dil değişikliği:" msgid "Languagefiles Path" msgstr "Dil Dosyaları Yolu" msgid "Languagepath changed." msgstr "Dil dosya yolu değişti." msgid "Launching Wii games with emulated NAND only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first." msgstr "Wii oyunlarını öykünülmüş NAND ile başlatmak yalnızca d2x cIOS'ta çalışır! Önce oyunun IOS'unu d2x cIOS'a değiştirin." msgid "Launching emulated NAND channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first." msgstr "Öykünülmüş NAND kanallarını başlatmak yalnızca d2x cIOS'ta çalışır! Önce oyunun IOS'unu d2x cIOS'a değiştirin." msgid "Left" msgstr "Sol" msgid "Like SysMenu" msgstr "Sistem Menüsü Gibi" msgid "List on game launch" msgstr "Oyunun açılışında listele" msgid "Load" msgstr "Yükle" msgid "Load from SD/USB" msgstr "SD kartdan veya USB den yükle" #, c-format msgid "Load file from: %s ?" msgstr "Dosya %s 'ten yüklensin mi?" msgid "Load this DOL as alternate DOL?" msgstr "Bu DOL alternatif DOL olarak mı yüklensin?" msgid "Loader Settings" msgstr "Yükleyici Ayarları" msgid "Loaders IOS" msgstr "Yükleyici IOSları" msgid "Loading standard language." msgstr "Standart dil yükleniyor." msgid "Loading standard music." msgstr "Standart müzik yükleniyor." msgid "Lock Console" msgstr "Konsolu Kilitle" msgid "Lock USB Loader GX" msgstr "USB Loader GX Kilitle" msgid "Locked" msgstr "Kilitlendi" msgid "Log to file" msgstr "Dosyaya giriş yap" msgid "Loop Directory" msgstr "Döngü Dizini" msgid "Loop Music" msgstr "Döngü Müziği" msgid "Loop Sound" msgstr "Döngü Sesi" msgid "Low Quality" msgstr "Düşük Kalite" msgid "Low/High" msgstr "Düşük/Yüksek" msgid "MIOS (Default & Customs)" msgstr "MIOS (Varsayılan ve Özel)" msgid "Main DOL" msgstr "Ana DOL" msgid "Main GameCube Games Path" msgstr "Ana GameCube Oyunları Yolu" msgid "Main GameCube Path" msgstr "Ana GameCube Yolu" msgid "Main Path" msgstr "Ana Yol" msgid "Manual (40~120)" msgstr "Manuel (40~120)" msgid "Mar" msgstr "Mar" msgid "Mark New Games" msgstr "Yeni Oyunları İşaretle" msgid "May" msgstr "May" msgid "Memory Card Blocks Size" msgstr "Hafıza Kartı Blok Boyutu" msgid "Memory Card Emulation" msgstr "Hafıza Kartı Emülasyonu" msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk." msgstr "2043 bloklu Hafıza Kartının Nintendont ile sorunları var. Riski size ait olmak üzere kullanın." msgid "Messageboard Update" msgstr "Mesaj Panosu Güncellemesi" msgid "Motion+ Video" msgstr "Motion+ Video" msgid "Mount DVD drive" msgstr "DVD sürücüsünü tak" msgid "Mount USB at launch" msgstr "Başlatma sırasında USB'yi tak" msgid "Move File" msgstr "Dosyayı Taşı" msgid "Multiple Partitions" msgstr "Çoklu Bölümler" msgid "Music Loop Mode" msgstr "Müzik Döngü Modu" msgid "Music Volume" msgstr "Ses Seviyesi" msgid "NMM Mode" msgstr "NMM Modu" msgid "NAND Chan. Emulation" msgstr ""NAND Chan. Öykünme" msgid "NAND Channels" msgstr "NAND Kanalları" msgid "NAND Emu Channel Path" msgstr "NAND Emu Kanal Yolu" msgid "NAND Emu Path" msgstr "NAND Emu Yolu" msgid "NAND Emulation" msgstr "NAND Emülasyonu" msgid "NAND emulation is only available on D2X cIOS!" msgstr "NAND emülasyonu yalnızca D2X cIOS'ta mevcuttur!" msgid "NAND emulation only works on FAT/FAT32 partitions!" msgstr "NAND emülasyonu yalnızca FAT/FAT32 bölümlerinde çalışır!" msgid "NAND Saves Emulation" msgstr "NAND Emülasyonu Kaydediyor" msgid "Native Controller" msgstr "Yerel Kontrolör" msgid "Neek" msgstr "Neek" msgid "Neek NAND path selection failed." msgstr "Neek NAND yolu seçimi başarısız oldu." msgid "Neek kernel file not found." msgstr "Neek çekirdek dosyası bulunamadı." msgid "Neek kernel loading failed." msgstr "Neek çekirdeği yüklemesi başarısız oldu." msgid "Neek2o does not support 'EmuNAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead." msgstr "Neek2o, SD kartda 'EmuNAND Kanal Yolu'nu desteklemiyor! Lütfen bunun yerine Uneek2o'yu kurun." msgid "Neither" msgstr "Hiçbiri" msgid "Network is not initiated." msgstr "Ağa bağlanılamadı." msgid "Next" msgstr "Ileri" msgid "Nintendont" msgstr "Nintendont" msgid "Nintendont Loader Path" msgstr "Nintendont Yükleyici Yolu" msgid "No" msgstr "Hayır" msgid "No Cheatfile found" msgstr "Hile dosyası bulunamadı" msgid "No DOL file found on disc." msgstr "Diskte DOL dosyası bulunamadı" msgid "No Disc+" msgstr "Disk+ Yok" msgid "No Splitting" msgstr "Bölünmek Yok" msgid "No URL or Path specified." msgstr "URL veya Yol belirtilmedi." msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found" msgstr "WBFS veya FAT/NTFS/EXT bölümü bulunamadı" msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?" msgstr "Yapılandırma yolunda Wiinnertag.xml bulunamadı. Örnek bir dosyanın oluşturulmasını ister misiniz?" msgid "No change" msgstr "Değişiklik yok" msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?" msgstr "Hiçbir hile seçilmedi! GCT dosyası silinsin mi?" msgid "No data could be read." msgstr "Hiçbir veri okunamadı." msgid "No disc inserted." msgstr "Disk takılmadı." msgid "No favorites selected." msgstr "Hiçbir favori seçilmedi." msgid "No files missing!" msgstr "Eksik dosya yok!" msgid "No games found on the disc" msgstr "Diskte oyun bulunamadı" msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?" msgstr "Cihazlarınızda güncellenecek dil dosyası yok! Yeni dil dosyaları indirmek istiyor musunuz?" msgid "No new updates." msgstr "Yeni güncelleme yok." msgid "No themes found on the site." msgstr "Sitede tema bulunamadı." msgid "No themes found." msgstr "Hiçbir tema bulunamadı." msgid "No WAD file found in this folder." msgstr "Bu klasörde WAD dosyası bulunamadı." msgid "NoSSL only" msgstr "Yalnızca NoSSL" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Not Initialized" msgstr "Başlatılmadı" msgid "Not a Wii or a GameCube Disc" msgstr "Wii veya GameCube Diski değil" msgid "Not a valid URL" msgstr "Geçerli bir URL değil" msgid "Not a valid URL path" msgstr "Geçerli bir URL yolu değil" msgid "Not a valid domain" msgstr "Geçerli bir alan adı değil" msgid "Not enough free memory." msgstr "Yeterli boş hafıza yok." msgid "Not enough free space on device." msgstr "Cihazda yeterli boş alan yok."" msgid "Not enough free space!" msgstr "Yeterli boş alan yok!" msgid "Not enough memory for FST." msgstr "FST için yeterli bellek yok." msgid "Not enough memory." msgstr "Yeterli hafıza yok." msgid "Not required" msgstr "Gerekli değil" msgid "Unsupported format!" msgstr "Desteklenmeyen format!" msgid "Nothing selected to delete." msgstr "Silinecek hiçbir şey seçilmedi." msgid "Nothing selected to install." msgstr "Yüklemek için hiçbir şey seçilmedi." msgid "Nov" msgstr "Kas" msgid "OFF" msgstr "KAPALI" msgid "OFF (Extended)" msgstr "KAPALI (Genişletilmiş)" msgid "OFF (Safe)" msgstr "KAPALI (Güvenli)" msgid "OK" msgstr "TAMAM" msgid "ON" msgstr "AÇIK" msgid "ON (Low)" msgstr "AÇIK (Düşük)" msgid "ON (Medium)" msgstr "AÇIK (Orta)" msgid "ON (Multi)" msgstr "AÇIK (Çoklu)" msgid "ON (High)" msgstr "AÇIK (Yüksek)" msgid "OSReport" msgstr "OSReport" msgid "OSSleepThread" msgstr "OSSleepThread" msgid "Ocarina" msgstr "Ocarina" msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?" msgstr "Ocarina henüz neek2o tarafından desteklenmiyor. Yine de oyun başlatılsın mı?"" msgid "Oct" msgstr "Eki" msgid "Official Site:" msgstr "Resmi Site:" msgid "Offset" msgstr "Ofset" msgid "Ok" msgstr "Tamam" msgid "One Line A" msgstr "Tek Satır A" msgid "One Line B" msgstr "Tek Satır B" msgid "Only Game Partition" msgstr "Sadece Oyun Bölümü" msgid "Only for Install" msgstr "Sadece Kurulum için" msgid "Original" msgstr "Orijinal" msgid "Original/Customs" msgstr "Orjinal/Kişisel" msgid "PAD Hook" msgstr "PAD Kancesı" msgid "PAL50 Patch" msgstr "PAL50 Yaması" msgid "Parental Control" msgstr "Ebeveyn kontrolü" msgid "Partial" msgstr "Kısmi" msgid "Partition" msgstr "Bölüm" msgid "Password" msgstr "Parola" msgid "Password Changed" msgstr "Parola degiştirildi" msgid "Password has been changed" msgstr "Parola değiştirildi" msgid "Patch Country Strings" msgstr "Ülke İsimlerini Yamala" msgid "Path Changed" msgstr "Yol Değiştirildi" msgid "Permission denied." msgstr "İzin reddedildi." msgid "Pick from a list" msgstr "Listeden seç" msgid "Pixels" msgstr "Pikseller" msgid "Play Count" msgstr "Oynatma Sayısı" msgid "Play Next" msgstr "Sonrakini Oynat" msgid "Play Once" msgstr "Bir Kez Oynat" msgid "Play Previous" msgstr "Öncekini Oynat" msgid "Playing Music:" msgstr "Çalan Müzik" msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de" msgstr "Lütfen geçerli bir adres girin; örneğin wiimmfi.de" msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin.." msgid "Power off the Wii" msgstr "Wii'yi kapat" msgid "Prev" msgstr "Önceki" msgid "Private Server" msgstr "Özel Sunucu" msgid "Process finished." msgstr "İşlem sonlandı." msgid "Progressive Patch" msgstr "Aşamalı Yama" msgid "Prompts Buttons" msgstr "Hız ve Butonlar" msgid "Published by" msgstr "Yayıncı" msgid "Quick Boot" msgstr "Hızlı Başlatma" msgid "Random Directory Music" msgstr "Rastgele Dizin Müziği" msgid "Real NAND" msgstr "Gerçek NAND" msgid "Receiving file from:" msgstr "Dosya şu yerden alınıyor:" msgid "Region Free" msgstr "Bölgeden Bağımsız" msgid "Region Patch" msgstr "Bölge Yaması" msgid "Released" msgstr "Çıktı" msgid "Reload SD" msgstr "SD'yi yeniden yükle" msgid "Reloading game list now, please wait..." msgstr "Oyun listesi şimdi yeniden yükleniyor, lütfen bekleyin..." msgid "Remember Last Game" msgstr "Son Oyunu Hatırla" msgid "Remember Unlock" msgstr "Kilit Açmayı Hatırla" msgid "Remove Read Speed Limit" msgstr "Okuma Hızı Sınırını Kaldır" msgid "Remove update" msgstr "Güncellemeyi kaldır" msgid "Rename Game Title" msgstr "Oyun Başlığını Yeniden Adlandır" msgid "Rename category" msgstr "Kategoriyi yeniden adlandırın" msgid "Reset" msgstr "Resetle" msgid "Reset All Game Settings" msgstr "Tüm Oyun Ayarlarını Resetle"" msgid "Reset BG Music" msgstr "BG Music'i Resetle" msgid "Reset Cached Titles" msgstr "Önbelleğe Alınmış Başlıkları Resetle" msgid "Reset Play Count" msgstr "Oynatma Sayacını Resetle" msgid "Reset to default BGM?" msgstr "Varsayılan BGM'ye resetlensin mi?" msgid "Restarting..." msgstr "Yeniden başlatılıyor" msgid "Return" msgstr "Geri Dön" msgid "Return To" msgstr "Geri Dön" msgid "Return to Wii Menu" msgstr "Wii Menüsüne Dön" msgid "Right" msgstr "Sağ" msgid "Rotating Disc" msgstr "Dönen Disk" msgid "Round" msgstr "Yuvarlak" msgid "Rumble" msgstr "Titreşim" msgid "SChinese" msgstr "Basitleştirilmis Çince" msgid "SD" msgstr "SD Kart" msgid "SD Card could not be accessed." msgstr "SD Karta erişilemedi."" msgid "SD Card Mode" msgstr "SD Kart Modu" msgid "SD GameCube Games Path" msgstr "SD Kart GameCube Oyunları Yolu" msgid "SD GameCube Path" msgstr "SD Kart GameCube Yolu" msgid "SD Path" msgstr "SD Kart Yolu" msgid "SFX Volume" msgstr "Efekt Seviyesi" msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgid "Save Failed. No device inserted?" msgstr "Kaydetme Başarısız. Hiçbir cihaz takılı değil mi?" msgid "Save Game List to" msgstr "Oyun Listesini Şuraya Kaydet:" msgid "Save List" msgstr "Listeyi Kaydet" msgid "Save Path" msgstr "Yolu Kaydet" msgid "Saved" msgstr "Kaydedildi" msgid "Savegame might not exist for this game." msgstr "Bu oyun için kayıtlı oyun mevcut olmayabilir." msgid "Screensaver" msgstr "Ekran Koruyucu" msgid "Screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü" msgid "Select" msgstr "Seç" msgid "Select DOL Offset" msgstr "DOL Ofsetini Seçin" msgid "Select a DOL" msgstr "Bir DOL seç" msgid "Select a DOL from game" msgstr "Oyundan bir DOL seçin" msgid "Select game categories" msgstr "Oyun kategorilerini seçin" msgid "Select loader mode" msgstr "Yükleyici modunu seçin" msgid "Select the EmuNAND path to use." msgstr "Kullanılacak EmuNAND yolunu seçin." msgid "Select titles sources." msgstr "Başlık kaynaklarını seçin." msgid "Sept" msgstr "Eyl" msgid "Set Search-Filter" msgstr "Arama Filtresi Ayarla" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" msgid "Settings File" msgstr "Ayarlar Dosyası" msgid "Show Categories" msgstr "Kategorileri Göster" msgid "Show Favorite on banner" msgstr "Banner'da Favoriyi Göster" msgid "Show Free Space" msgstr "Boş Alanı Göster" msgid "Show Game Count" msgstr "Oyun Sayısını Göster" msgid "Show Play Count" msgstr "Oynatma Sayısını Göster" msgid "Show SD" msgstr "SD Kartı göster" msgid "Shutdown System" msgstr "Sistemi Kapat" msgid "Shutdown Wii" msgstr "Wii'yi kapat" msgid "Skip Errors" msgstr "Hataları Atla" msgid "Skip IPL" msgstr "IPL'yi atla" msgid "BBA Emulation" msgstr "BBA Emülasyonu" msgid "BBA Net Profile" msgstr "BBA Net Profili" msgid "Sneek Video Patch" msgstr "Sneek Video Yaması" msgid "Sorry, the theme downloader menu is not working anymore because http://wii.spiffy360.com now requires user registration." msgstr "Üzgünüz, http://wii.spiffy360.com artık kullanıcı kaydı gerektirdiğinden tema indirici menüsü artık çalışmıyor." msgid "Sort alphabetically" msgstr "Alfabetik olarak sırala" msgid "Sort by number of players" msgstr "Oyuncu sayısına göre sırala" msgid "Sort by rank" msgstr "Puana göre sırala" msgid "Sort order by most played" msgstr "En çok oynanana göre sırala" msgid "Sound" msgstr "Ses" msgid "Sound Settings" msgstr "Ses Ayarları" msgid "Sound+BGM" msgstr "Ses+BGM" msgid "Sound+Quiet" msgstr "Ses+Quiet" msgid "Spanish" msgstr "Ispanyolca" msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel tesekkürler" msgid "Split each 2GB" msgstr "Herbirini 2GB böl" msgid "Split each 4GB" msgstr "Herbirini 4GB böl" msgid "Standby" msgstr "Bekleme" msgid "Start" msgstr "Başlat" msgid "Success" msgstr "Başarılı" msgid "Success." msgstr "Başarılı." msgid "Success:" msgstr "Başarılı:" msgid "Successfully Saved" msgstr "Başarıyla Kaydedildi" msgid "Successfully Updated" msgstr "Başarıyla Güncellendi" msgid "Successfully copied" msgstr "Başarıyla kopyalandı" msgid "Successfully deleted:" msgstr "Başarıyla silindi:" msgid "Successfully extracted theme." msgstr "Tema başarıyla çıkarıldı." msgid "Successfully installed:" msgstr "Başarıyla kuruldu:" msgid "Successfully updated." msgstr "Başarıyla güncellendi." msgid "Switching to channel list mode." msgstr "Kanal listesi moduna geçiliyor." msgid "Sync FAT32 FS Info" msgstr "FAT32 FS Bilgilerini Senkronize Et" msgid "Synchronizing..." msgstr "Senkronize ediliyor..." msgid "System Default" msgstr "Sistem Varsayılanı" msgid "System Proxy Settings" msgstr "Sistem Proxy Ayarları" msgid "TChinese" msgstr "Geleneksel Çince" msgid "TXT Cheatcodes Path" msgstr "TXT Hile Kodları Yolu" msgid "The .them file was not found in the zip." msgstr ".them dosyası zip'te bulunamadı." msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored." msgstr "Geniş Ekranı Zorla ayarı DIOS MIOS v2.1 veya üzerini gerektirir. Bu ayar dikkate alınmayacaktır." msgid "The Miis will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten." msgstr "Miis, EmuNAND yolunuza ve EmuNAND kanal yolunuza çıkarılacaktır. Dikkat: Mevcut tüm dosyaların üzerine yazılacaktır." msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored." msgstr "No Disc+ ayarı DIOS MIOS 2.2 güncellemesini gerektirir. Bu ayar dikkate alınmayacaktır." msgid "The SYSCONF file will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten." msgstr "SYSCONF dosyası EmuNAND yolunuza ve EmuNAND kanal yolunuza çıkarılacaktır. Dikkat: Mevcut tüm dosyaların üzerine yazılacaktır." msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!" msgstr "Şu anda SD kartta okuma/yazma erişimi varsa uygulama çökebilir!" msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Girilen klasör mevcut değil. Oluşturmak ister misin?" msgid "The files will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten." msgstr "Dosyalar EmuNAND kaydetme ve kanal yolunuza çıkarılacaktır. Dikkat: Mevcut tüm dosyaların üzerine yazılacaktır." msgid "The game is on SD Card." msgstr "Oyun SD Kartta." msgid "The game is on USB." msgstr "Oyun USB'de." msgid "The save game will be extracted to your EmuNAND path." msgstr "Kayıtlı oyun EmuNAND yolunuza çıkarılacaktır." msgid "The save games will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten." msgstr "Kayıtlı oyunlar EmuNAND kaydetme ve kanal yolunuza çıkarılacaktır. Dikkat: Mevcut tüm dosyaların üzerine yazılacaktır." msgid "The WAD file was installed" msgstr "WAD dosyası kuruldu" #, c-format msgid "The WAD installation failed with error %i" msgstr "WAD yüklemesi %i hatasıyla başarısız oldu" msgid "Theme Downloader" msgstr "Tema İndirici" msgid "Theme Menu" msgstr "Tema Menüsü" msgid "Theme Path" msgstr "Tema Yolu" msgid "Theme Title:" msgstr "Tema Başlığı:" msgid "Themes by www.spiffy360.com" msgstr "Www.spiffy360.com'un temaları" msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning." msgstr "Bu IOS, BootMii IOS'tur. BootMii olmadığından eminseniz ve orada kurulu başka bir şey varsa bu uyarıyı dikkate almayın." msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning." msgstr "Bu IOS başlık listesinde bulunamadı. Eğer yüklediğinizden eminseniz bu uyarıyı dikkate almayın." msgid "This Nintendont version does not support games on USB." msgstr "Bu Nintendont sürümü USB'deki oyunları desteklemiyor." msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled." msgstr "Bu Nintendont sürümü doğru şekilde desteklenmiyor. Otomatik önyükleme devre dışı." msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch." msgstr "Bu oyunun birden fazla diski var. Lütfen başlatılacak diski seçin." msgid "This path must be on SD!" msgstr "Bu yol SD kartda olmalı!" msgid "This setting doesn't work in SD card mode." msgstr "Bu ayar SD kart modunda çalışmaz." msgid "Time left:" msgstr "Kalan zaman:" msgid "Timer Fix" msgstr "Zamanlayıcı Düzeltme" msgid "Title Launcher" msgstr "Başlık Başlatıcı" msgid "Titles Path" msgstr "Başlıklar Yolu" msgid "Titles From" msgstr "Başlıklar" msgid "To run GameCube games from Disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings." msgstr "GameCube oyunlarını Diskten çalıştırmak için oyun ayarlarında GameCube modunu MIOS olarak ayarlamanız gerekir." #, c-format msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition." msgstr "GameCube oyunlarını %s ile çalıştırmak için onları bir USB FAT32 bölümüne yerleştirmeniz gerekir." #, c-format msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition." msgstr "GameCube oyunlarını %s ile çalıştırmak için ilk birincil FAT32 bölümünde 'Ana GameCube Yolunu' ayarlamanız gerekir." #, c-format msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive." msgstr "GameCube oyunlarını %s ile çalıştırmak için 'Ana GameCube Yolunu' Sabit Sürücünün ilk birincil bölümüne ayarlamanız gerekir." #, c-format msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition." msgstr "GameCube oyunlarını %s ile çalıştırmak için 'Ana GameCube Yolunu' bir USB FAT32 bölümüne ayarlamanız gerekir." #, c-format msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive." msgstr "GameCube oyunlarını %s ile çalıştırmak için 512 bayt/sektör Sabit Disk kullanmanız gerekir." #, c-format msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less." msgstr "GameCube oyunlarını %s ile çalıştırmak için 32k bayt/küme veya daha azına sahip bir bölüm kullanmanız gerekir." msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path." msgstr "GameCube oyunlarını Devolution ile çalıştırmak için Devolution Loader Yolunuzda loader.bin dosyasına ihtiyacınız var." msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path." msgstr "GameCube oyunlarını Nintendont ile çalıştırmak için Nintendont Yükleyici Yolunuzda boot.dol dosyasına ihtiyacınız var." #, c-format msgid "To use HID with %s you need the %s file." msgstr "HID'yi %s ile kullanmak için %s dosyasına ihtiyacınız var." msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive." msgstr "Neek'i kullanmak için 'EmuNAND Kanal Yolunu' Sabit Sürücünün ilk birincil bölümüne ayarlamanız gerekir." msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' to a FAT32 partition." msgstr "Neek'i kullanmak için 'EmuNAND Kanal Yolunu' bir FAT32 bölümüne ayarlamanız gerekir." msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive." msgstr "Neek'i kullanmak için 512 bayt/sektör Sabit Disk kullanmanız gerekir." #, c-format msgid "To use ocarina with %s you need the %s file." msgstr "Ocarina'yı %s ile kullanmak için %s dosyasına ihtiyacınız var." msgid "Tooltip Delay" msgstr "Araç İpucu Gecikmesi" msgid "Tooltips" msgstr "Araç ipuçları" msgid "Transfer failed" msgstr "Aktarım başarısız oldu" msgid "Triforce Arcade Mode" msgstr "Triforce Arcade Modu" msgid "Two Lines" msgstr "İki Çizgi" msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Device not initialized." msgstr "USB Aygıtı başlatılmadı." msgid "USB Loader GX is protected" msgstr "USB Loader GX koruma altında" msgid "USB Port" msgstr "USB Bağlantı Noktası" msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS." msgstr "USB Bağlantı Noktası değiştirme yalnızca Hermes cIOS'ta desteklenir." msgid "USB-HID Controller" msgstr "USB-HID Denetleyici" msgid "USBloaderGX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?" msgstr "USBloaderGX Nintendont boot.dol dosyasını doğrulayamadı. Yine de bu boot.dol başlatılsın mı?" msgid "USBloaderGX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?" msgstr "USBloaderGX Nintendont yapılandırma dosyasını yazamadı. Yine de Nintendont'u başlatalım mı?" msgid "USBloaderGX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version." msgstr "Nintendont Alpha v0.1 için USBloaderGX r1218 gereklidir. Lütfen Nintendont boot.dol sürümünüzü güncelleyin." msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" msgid "Uninstall Game" msgstr "Oyunu Kaldır" msgid "Uninstall Menu" msgstr "Kaldırma Menüsü" msgid "Uninstall all" msgstr "Tümünü kaldır" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" msgid "Unlock USB Loader GX" msgstr "USB Yükleyici GX'in kilidini açın" msgid "Unlocked" msgstr "Kilit açıldı" msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip." msgstr "Desteklenmeyen format, TempTheme.zip'i manuel olarak çıkarmayı deneyin." msgid "Update" msgstr "Güncelleme" msgid "Update Files" msgstr "Dosyaları Güncelle" msgid "Update all Language Files" msgstr "Tüm Dil Dosyalarını Güncelle" msgid "Update Failed" msgstr "Güncelleme Başarısız" msgid "Update Successful" msgstr "Güncelleme Başarılı" msgid "Updating Language Files:" msgstr "Güncellenen Dil Dosyaları:" msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory." msgstr "ZIP dosyası homebrew klasörüne kuruldu." msgid "Use System Font" msgstr "Sistem Yazı Tipini Kullan" msgid "Use global" msgstr "Küresel kullan" msgid "VBI (Default)" msgstr "VBI (Varsayılan)" msgid "VIDTV Patch" msgstr "VIDTV Yaması" msgid "Version:" msgstr "Vesiyon:" #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Vesiyon: %s" msgid "Video Deflicker" msgstr "Video Deflicker" msgid "Video Mode" msgstr "Video Modu" msgid "Video Scale Value" msgstr "Video Ölçeği Değeri" msgid "Video offset" msgstr "Video ofseti" msgid "Video scale" msgstr "Video ölçeği" msgid "Video Width" msgstr "Video Genişliği" msgid "Virtual Pointer Speed" msgstr "Sanal İşaretçi Hızı" msgid "WDM Files Path" msgstr "" msgid "WIP Patches Path" msgstr "WDM Dosya Yolu" msgid "Waiting..." msgstr "Bekleniyor..." msgid "Warning" msgstr "Uyarı" msgid "Warning:" msgstr "Uyarı:" msgid "What do you want to do?" msgstr "Ne yapmak istiyorsun?" msgid "What do you want to update?" msgstr "Neyi güncellemek istiyorsunuz?" msgid "What should be deleted for this game title:" msgstr "Bu oyun başlığı için neyin silinmesi gerekiyor:" msgid "What to extract from NAND?" msgstr "NAND'dan ne çıkarılacak?" msgid "Where should the game be installed to?" msgstr "Oyun nereye kurulmalı?" msgid "Where to dump NAND?" msgstr "NAND'ı nereye bırakmalı?" msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?" msgstr "Nintendont dosyaları için hangi cihazı kullanmak istiyorsunuz?" msgid "Which mode do you want to use?" msgstr "Hangi modu kullanmak istiyorsunuz?" msgid "WiFi Features" msgstr "WiFi Özellikleri" msgid "Widescreen Factor" msgstr "Geniş Ekran Faktörü" msgid "Widescreen Fix" msgstr "Geniş Ekran Düzeltmesi" msgid "Wii Games" msgstr "Wii Oyunları" msgid "Wii Menu" msgstr "Wii Menü" msgid "Wii Settings" msgstr "Wii Ayarları" msgid "WiiTDB.xml" msgstr "WiiTDB.xml" msgid "WiiTDB.xml is up to date." msgstr "WiiTDB.xml güncel." msgid "WiiU Widescreen" msgstr "WiiU Geniş Ekran" msgid "Wiilight" msgstr "Wiilight" msgid "Wiimmfi" msgstr "Wiimmfi" msgid "Wiinnertag" msgstr "Wiinnertag" msgid "Wiinnertag Path" msgstr "Wiinnertag Yolu"" msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?" msgstr "Wiinnertag, uygulama başlatıldığında otomatik ağ bağlantısını etkinleştirmenizi gerektirir. Şimdi etkinleştirmek istiyor musunuz?"" msgid "Wiird Debugger" msgstr "Wiird Hata Ayıklayıcı"" #, c-format msgid "Write error on file: %s" msgstr "Dosyaya yazma hatası: %s" msgid "Writing GXGameCategories.xml" msgstr "GXGameCategories.xml yazılıyor" msgid "Wrong Password" msgstr "Yanlış Parola" msgid "Yes" msgstr "Evet" msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk." msgstr "cIOS 249 Rev < 18'e sahip bir FAT32/NTFS/EXT bölümü seçmeye çalışıyorsunuz. Bu desteklenmiyor. Risk size ait olmak üzere devam edin." msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode." msgstr "Bir bölümü seçebilir veya biçimlendirebilirsiniz ya da kanal yükleyici modunu kullanabilirsiniz." msgid "You cannot delete this category." msgstr "Bu kategoriyi silemezsiniz." msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders." msgstr "" msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version." msgstr "EmuNAND'ı alt klasörlerden yüklemek için neek2o'ya ihtiyacınız var." msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card." msgstr "GameCube oyunlarını USB veya SD karttan başlatmak için ek bir GameCube yükleyici yüklemeniz veya farklı bir GameCube Modu seçmeniz gerekir." msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont." msgstr "Mevcut GameCube bölümünüz uyumlu değil. Lütfen Nintendont'u güncelleyin." msgid "Zoom Duration (Speed)" msgstr "Yakınlaştırma Süresi (Hız)" msgid "and translators for language files updates" msgstr "ve dil dosyaları güncellemeleri için çevirmenler" msgid "does not exist!" msgstr "oluşturulmamış!" msgid "does not exist! Loading game without cheats." msgstr "oluşturulmamış! Oyun hileler olmadan yükleniyor" msgid "files left" msgstr "dosyalar kaldı" msgid "for FAT/NTFS support" msgstr "FAT/NTFS desteği için"" msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images" msgstr "GameTDB ve barındırma kapakları / disk görüntüleri için" msgid "for Ocarina" msgstr "Ocarina için" msgid "for diverse patches" msgstr "çeşitli yamalar için" msgid "for his awesome tool LibWiiGui" msgstr "LibWiiGui awesome tool için" msgid "for hosting the themes" msgstr "tema sunucusu icin" msgid "for the USB Loader source" msgstr "USB Loader kaynak kodu için" msgid "for their work on the wiki page" msgstr "wiki sayfasındaki çalışmaları için" msgid "formatted!" msgstr "biçimlendirildi!" msgid "free" msgstr "boş" msgid "ms" msgstr "ms" msgid "not set" msgstr "ayarlanmadı" msgid "of" msgstr "./" msgid "seconds left" msgstr "saniye kaldı" #~ msgid "Error 002 fix" #~ msgstr "Error 002 düzeltmesi" #~ msgid "Boot/Standard" #~ msgstr "Önyükleme/Standart" #~ msgid "Rename Game on WBFS" #~ msgstr "WBFS'deki oyunu yeniden isimlendir" #~ msgid "for hosting the update files" #~ msgstr "güncelleme dosyalarını sunduğu için" #~ msgid "Insert a Wii Disc!" #~ msgstr "Bir Wii Diski Takın!" #~ msgid "No cheats were selected" #~ msgstr "Hile seçilmedi" #~ msgid "Not a Wii Disc" #~ msgstr "Wii Diski Değil" #~ msgid ">> Deleting tickets..." #~ msgstr ">> Biletler siliniyor..." #~ msgid ">> Deleting tickets...ERROR! " #~ msgstr ">> Biletler siliniyor...HATA!" #~ msgid ">> Deleting tickets...Ok! " #~ msgstr ">> Biletler siliniyor...OK!" #~ msgid ">> Deleting title ...ERROR! " #~ msgstr ">> Başlık siliniyor ...HATA!" #~ msgid ">> Deleting title ...Ok!" #~ msgstr ">> Başlık siliniyor ...Ok!" #~ msgid ">> Deleting title contents..." #~ msgstr ">> Başlık içeriği siliniyor..." #~ msgid ">> Deleting title contents...ERROR! " #~ msgstr ">> Başlık içeriği siliniyor...HATA!" #~ msgid ">> Deleting title contents...Ok!" #~ msgstr ">> Başlık içeriği siliniyor...Ok!" #~ msgid ">> Deleting title..." #~ msgstr ">> Başlık siliniyor..." #~ msgid ">> Finishing installation..." #~ msgstr ">> Kurulum bitiriliyor..." #~ msgid ">> Installing content #" #~ msgstr ">> Kurulan başlık # " #~ msgid ">> Installing ticket..." #~ msgstr ">> Bilet kuruluyor..." #~ msgid ">> Installing title..." #~ msgstr ">> Başlık kuruluyor..." #~ msgid ">> Reading WAD data..." #~ msgstr ">> WAD Bilgisi okunuyor..." #~ msgid ">> Reading WAD data...ERROR! " #~ msgstr ">> WAD Bilgisi okunuyor...HATA!" #~ msgid ">> Reading WAD data...Ok!" #~ msgstr ">> WAD Bilgisi okunuyor...Tamam!" #~ msgid "Done!" #~ msgstr "Tamam!" #~ msgid "Error..." #~ msgstr "Hata..." #~ msgid "Finishing installation... Ok!" #~ msgstr "Kurulum bitiriliyor... Tamam!" #~ msgid "Installing content... Ok!" #~ msgstr "İçerik kuruluyor.. Tamam!" #~ msgid "Installing ticket... Ok!" #~ msgstr "Bilet kuruluyor... Tamam!" #~ msgid "Installing title... Ok!" #~ msgstr "Başlık kuruluyor... Tamam!" #~ msgid "Installing WAD" #~ msgstr "Wad kuruluyor" #~ msgid "Reading WAD data... Ok!" #~ msgstr "Wad verisi okunuyor... Tamam!" #~ msgid "Uninstalling WAD" #~ msgstr "Wad Kaldırılıyor" #~ msgid "New Disc Detected" #~ msgstr "Yeni Disk Bulundu" #~ msgid "USB Device not found" #~ msgstr "USB Aygıtı bulunamadı" #~ msgid "You need to select or format a partition" #~ msgstr "Bir bölüm seçmeniz ya da formatlamanız gerekiyor" #~ msgid "Language File" #~ msgstr "Dil dosyası" #~ msgid "Titles from WiiTDB" #~ msgstr "WiiTDB deki Başlıklar" #~ msgid "WiiTDB Files" #~ msgstr "WiiTDB Dosyaları" #~ msgid "WiiTDB Path" #~ msgstr "WiiTDB Yaması" #~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images" #~ msgstr "WiiTDB ve kapak/disk resimlerini sunduğu için" #~ msgid " Wad Saved as:" #~ msgstr " Kaydedilen Wad:" #~ msgid "Delete ?" #~ msgstr "Silinsin mi?" #~ msgid "Keep" #~ msgstr "Sakla" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Yazar:" #~ msgid "Download Boxart image?" #~ msgstr "Kutu resmi indirilsin mi?" #~ msgid "Download Discart image?" #~ msgstr "Disk resmi indirilsin mi?" #~ msgid "Downloading file" #~ msgstr "Indirilen dosya" #~ msgid "Missing files" #~ msgstr "Kayıp dosyalar" #~ msgid "files not found on the server!" #~ msgstr "dosyalar sunucuda bulunamadı!" #~ msgid "Disc Images" #~ msgstr "Disk Resimleri" #~ msgid "Only Customs" #~ msgstr "Sadece Kişiseller" #~ msgid "Only Original" #~ msgstr "Sadece Orjinal" #~ msgid "Do you really want to delete:" #~ msgstr "Gerçekten silmek istiyor musunuz:" #~ msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?" #~ msgstr "Doğru olduğu bilinen alternatif DOL'u kullanmak ister misiniz?" #~ msgid "Unlock console to use this option." #~ msgstr "Bu seçeneği kullanmak için konsol kilidini açın" #~ msgid "Full Shutdown" #~ msgstr "Tam Kapama" #~ msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip" #~ msgstr "Eğer WiFi yoksa, WiiTDB.zip dosyasını alabileceğiniz URL için 1'e basın" #~ msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip." #~ msgstr "WiiTDP.zip için bu adresi tarayıcıya yapıştırın" #~ msgid "Shutdown to Idle" #~ msgstr "Sistemi Beklemeye Al" #~ msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt." #~ msgstr "URL %sWiiTDB_URL.txt dosyasına kaydedildi" #~ msgid "Can't create file" #~ msgstr "Dosya oluşturulamıyor" #~ msgid "Download failed." #~ msgstr "İndirme başarısız" #~ msgid "Download request failed." #~ msgstr "İndirme isteği başarısız" #~ msgid "Downloading Page List:" #~ msgstr "İndirilen Sayfa Listesi:" #~ msgid "Theme Download Path" #~ msgstr "Tema İndirme Yolu" #~ msgid "Transfer failed." #~ msgstr "Transfer başarısız" #~ msgid "Unsupported format, try to extract manually." #~ msgstr "Desteklenmeyen format,elle çıkartmayı deneyin" #~ msgid "and translaters for language files updates" #~ msgstr "ve dil dosya güncellemelerinin çevirmenleri" #~ msgid "Insert an SD-Card to save." #~ msgstr "Kaydedebilmek için SD kart takın." #~ msgid "Insert an SD-Card to use this option." #~ msgstr "Bu seçeneği kullanmak için SD takın." #~ msgid "No SD-Card inserted!" #~ msgstr "SD kart takılı değil!" #~ msgid "Waiting for USB Device" #~ msgstr "USB Aygıtı için Bekleniyor" #~ msgid "Back to Loader" #~ msgstr "Yükleyiciye dönüş" #~ msgid "FAT: Use directories" #~ msgstr "FAT: Klasörleri kullanın" #~ msgid "An Error occured" #~ msgstr "Bir Hata oluştu" #~ msgid "AutoPatch" #~ msgstr "OtoYama" #~ msgid "Checking for Updates" #~ msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor" #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Indiriliyor" #~ msgid "The WAD file was installed. But It could not be deleted from the SD card." #~ msgstr "Wad dosyası kuruldu. Fakat SD den silinemedi" #~ msgid "The WAD installation failed with error %ld" #~ msgstr "Wad kurulumu %ld hatasıyla başarısız oldu" #~ msgid "Unable to open the WAD that was just downloaded (%s)." #~ msgstr "Az önce indirilen WAD açılamıyor(%s)" #~ msgid "Update to" #~ msgstr "Güncellenecek" #~ msgid "Updating" #~ msgstr "Güncelleniyor" #~ msgid "Updating Language Files..." #~ msgstr "Dil Dosyaları Güncelleniyor..." #~ msgid "Updating WiiTDB.zip" #~ msgstr "WiiTDB.zip güncelleniyor" #~ msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date." #~ msgstr "%s: Sisteminiz güncel değil %s doğru şekilde başlatılamayabilir" #~ msgid "BCA Codes Path changed" #~ msgstr "BCA Kod Yolu değişti" #~ msgid "Back to Wii Menu" #~ msgstr "Wii Menüye dönüş" #~ msgid "Checking existing artwork" #~ msgstr "Hazır görsel kontrol ediliyor" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Onayla" #~ msgid "Could not find a WBFS partition." #~ msgstr "WBFS bölümü bulunamadı" #~ msgid "Could not open WBFS partition" #~ msgstr "WBFS bölümü açılamadı" #~ msgid "Could not read the disc." #~ msgstr "Disk okunamadı" #~ msgid "Could not set USB." #~ msgstr "USB ayarlanamadı" #~ msgid "Cover Path Changed" #~ msgstr "Kapak Yolu Değiştir" #~ msgid "DOL path changed" #~ msgstr "DOL yolu değiştirildi" #~ msgid "Disc Path Changed" #~ msgstr "Disk Yolu Değiştirildi" #~ msgid "Display favorites" #~ msgstr "Görüntü favorileri" #~ msgid "Do you want to retry for 30 secs?" #~ msgstr "30 saniye sonra denemek ister misiniz?" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Zorla" #~ msgid "GCT Cheatcodes Path changed" #~ msgstr "GCT Hile Yolu değiştirildi" #~ msgid "Homebrew Appspath changed" #~ msgstr "Homebrew Yazılım Yolu değişti" #~ msgid "Insert an SD-Card to download images." #~ msgstr "Resimleri indirebilmek için SD takın." #~ msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4." #~ msgstr "Muhtemelen 4 ile tam bölünemeyen boyutları var." #~ msgid "Network init error" #~ msgstr "Ag baslatma hatasi" #~ msgid "No .dol or .elf files found." #~ msgstr ".dol veya .elf dosyası bulunamadı" #~ msgid "No Favorites" #~ msgstr "Hiç Favori yok" #~ msgid "No USB Device" #~ msgstr "USB Aygıtı yok" #~ msgid "No USB Device found." #~ msgstr "USB Aygıtı bulunamadı" #~ msgid "Normal Covers" #~ msgstr "Normal Kapaklar" #~ msgid "Not Found" #~ msgstr "Bulunamadı" #~ msgid "Not a DOL/ELF file." #~ msgstr "DOL/ELF dosyası değil" #~ msgid "Save Failed" #~ msgstr "Kaydedilemedi" #~ msgid "Selected DOL" #~ msgstr "Seçilen DOL" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standart" #~ msgid "TXT Cheatcodes Path changed" #~ msgstr "TXT Hile Yolu değiştirildi" #~ msgid "Theme Download Path changed" #~ msgstr "Tema İndirme Yolu değişti" #~ msgid "Theme Path Changed" #~ msgstr "Tema Yolu Değişti" #~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!" #~ msgstr "USB Loader GX sadece Hermes CIOS rev4 ile çalışır! Lütfen rev4 ün yüklü olduğundan emin olun!" #~ msgid "Update Path changed." #~ msgstr "Güncelleme yolu değiştirildi." #~ msgid "WiiTDB Path changed." #~ msgstr "WiiTDB Yolu değişti" #~ msgid "You are about to delete " #~ msgstr "Silmek üzeresiniz" #~ msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected." #~ msgstr "Favorileri göstermeyi seçtiniz ama hiç seçili yok" #~ msgid "You have attempted to load a bad image" #~ msgstr "Bozuk bir resim yüklemeye çalıştın" #~ msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot." #~ msgstr "oluşturulmamış! Saçmaladın, mal." #~ msgid "file left" #~ msgstr "dosya kaldı"