mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-15 16:05:10 +01:00
92af55325c
* Set Nintendont as default gamecube mode for new loader install. * Set the Nintendont video scale option on 2 lines. * Added the Nintendont video scale option to individual game settings. * Added parental control option to block change of loader's Layout (requested) * Updated Language : FR, PT-BR, IT
2797 lines
64 KiB
Plaintext
2797 lines
64 KiB
Plaintext
# USB Loader GX
|
|
# german.lang - r1231
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 15:50+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 17:35-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Sabykos\n"
|
|
"Language-Team: Bertilax, Snoozer, wishmasterf, ZEN.13, TheRealVisitor\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: German\n"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " konnte nicht heruntergeladen werden."
|
|
|
|
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
|
msgstr " wurde gespeichert. Möglicherweise funktionieren einige der Codes nicht richtig miteinander. Wenn du Probleme hast, öffne den Text in einem Texteditor um mehr Informationen zu erhalten."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " ist nicht auf dem Server."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i files not found on the server!"
|
|
msgstr "%i Dateien auf dem Server nicht gefunden!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i missing files"
|
|
msgstr "%i fehlende Dateien"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i wad file(s) not processed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i wad found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
|
|
msgstr "%s benötigt GameCube Backups im ISO Format."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires AHB access! Please launch USBLoaderGX from HBC or from an updated channel or forwarder."
|
|
msgstr "%s benötigt AHB Zugriff! Bitte starte USBLoaderGX vom HBC, einem geupdateten Channel oder Forwarder aus."
|
|
|
|
msgid "--== Devolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "--== Nintendont"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "--== DIOS MIOS (Lite) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "/\\/\\"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (Jeder)"
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (Kinder 6+) "
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 Stunde"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 Minuten"
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (Jugendliche 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr "20 Minuten"
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "2D Cover"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (Erwachsene 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr "3 Minuten"
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr "30 Minuten"
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "3D Cover"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "3D Cover"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (Erwachsene 18+)"
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 Minuten"
|
|
|
|
msgid "=== GameCube Settings"
|
|
msgstr "=== GameCube Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr "AUTO"
|
|
|
|
msgid "AXNextFrame"
|
|
msgstr "AXNextFrame"
|
|
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Kategorie hinzuf."
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan X"
|
|
msgstr "Overscan X anpassen"
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan Y"
|
|
msgstr "Overscan Y anpassen"
|
|
|
|
msgid "After zoom"
|
|
msgstr "Nach dem Zoom"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
msgid "All Partitions"
|
|
msgstr "Alle Partitionen"
|
|
|
|
msgid "All files extracted."
|
|
msgstr "Alle Dateien entpackt."
|
|
|
|
msgid "All images downloaded successfully."
|
|
msgstr "Alle Bilder erfolgreich heruntergeladen"
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "Alle Funktionen des USB Loader GX sind jetzt freigeschaltet."
|
|
|
|
msgid "All wad files processed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "Alternative DOL"
|
|
|
|
msgid "An example file was created here:"
|
|
msgstr "Eine Beispieldatei wurde hier erstellt:"
|
|
|
|
msgid "Animation Start"
|
|
msgstr "Animationsstart"
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Übernehmen"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
|
|
msgstr "Wollen Sie wirklich alle gewählten Spiele von der SD Karte löschen?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
|
msgstr "Soll diese Kategorie gelöscht werden?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
|
msgstr "Sollen die Spiele-Kategorien aus der WiiTDB importiert werden?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to install on SD?"
|
|
msgstr "Soll auf die SD-Karte installiert werden?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
|
msgstr "Bist du sicher, dass du USB Loader GX sperren willst?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remount SD?"
|
|
msgstr "Soll die SD erneut gemountet werden?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
|
msgstr "Bist du sicher, dass du resetten willst?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Bist du sicher?"
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Seitenverhältnis"
|
|
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "Achtung!"
|
|
|
|
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
msgid "Author(s):"
|
|
msgstr "Autor(en)"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
msgid "Auto Boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "Autoinit. Netzwerk"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "BCA Codes"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Zurück zum Homebrewkanal oder Wii Menü"
|
|
|
|
msgid "Backgroundmusic"
|
|
msgstr "Hintergrundmusik"
|
|
|
|
msgid "Banner Animation"
|
|
msgstr "Banner Animation"
|
|
|
|
msgid "Banner Animation Settings"
|
|
msgstr "Banner Animationen"
|
|
|
|
msgid "Banner On Channels"
|
|
msgstr "Banner auf Kanälen"
|
|
|
|
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "Banner Raster-Layout ist nur verfügbar mit AHBPROT! Bitte installiere die aktuelle HBC-Version."
|
|
|
|
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "Banner-Fenster ist nur verfügbar mit AHBPROT! Bitte installiere die aktuelle HBC-Version."
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "Vielen Dank an:"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Menu"
|
|
msgstr "Sperre Kategorie-Menü"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Modify"
|
|
msgstr "Sperre Kategorie-Änderung"
|
|
|
|
msgid "Block Cover Downloads"
|
|
msgstr "Blocke Cover-Downloads"
|
|
|
|
msgid "Block Custom Paths"
|
|
msgstr "Blocke eigene Pfade"
|
|
|
|
msgid "Block Feature Settings"
|
|
msgstr "Blocke Feature Optionen"
|
|
|
|
msgid "Block Game Install"
|
|
msgstr "Blocke Spieleinstallation"
|
|
|
|
msgid "Block Game Settings"
|
|
msgstr "Blocke Spieleoptionen"
|
|
|
|
msgid "Block GameID Change"
|
|
msgstr "Blocke GameID-Änderung"
|
|
|
|
msgid "Block Global Settings"
|
|
msgstr "Sperre alle Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Block Gui Settings"
|
|
msgstr "Blocke GUI-Optionen"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Menu"
|
|
msgstr "Blocke HBC Menü"
|
|
|
|
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Blocke Festpl. Optionen"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Blocke IOS-Neuladen"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Layout Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Loader Mode Button"
|
|
msgstr "Blocke Loader-Modus Button"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Settings"
|
|
msgstr "Blocke Loaderoptionen"
|
|
|
|
msgid "Block Parental Settings"
|
|
msgstr "Blocke Altersoptionen"
|
|
|
|
msgid "Block Priiloader Override"
|
|
msgstr "Blocke Priiloader Override"
|
|
|
|
msgid "Block Reset Settings"
|
|
msgstr "Blocke Resetoptionen"
|
|
|
|
msgid "Block SD Reload Button"
|
|
msgstr "Blocke SD Reload Button"
|
|
|
|
msgid "Block Sound Settings"
|
|
msgstr "Blocke Soundoptionen"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Downloader"
|
|
msgstr "Blocke Theme Downloader"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Menu"
|
|
msgstr "Blocke Theme Menü"
|
|
|
|
msgid "Block Title Launcher"
|
|
msgstr "Blocke Title Launcher"
|
|
|
|
msgid "Block Updates"
|
|
msgstr "Blocke Updates"
|
|
|
|
msgid "Boot Content"
|
|
msgstr "Boote Inhalt"
|
|
|
|
msgid "Boot Neek System Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "Kanal starten?"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "ID und Region"
|
|
|
|
msgid "Both Ports"
|
|
msgstr "Beide Ports"
|
|
|
|
msgid "CC Rumble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files"
|
|
msgstr "BNR-Cache"
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files Path"
|
|
msgstr "Cache BNR Dateien"
|
|
|
|
msgid "Cache Titles"
|
|
msgstr "Titel cachen"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Kann nicht formatiert werden."
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Verzeichnis kann nicht erstellt werden."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create file: %s"
|
|
msgstr "Datei kann nicht erstellt werden: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create path: %s"
|
|
msgstr "Kann Pfad nicht erstellen: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Löschen fehlgeschlagen:"
|
|
|
|
msgid "Can't mount or unknown disc format."
|
|
msgstr "Kann nicht gemountet werden oder unbekanntes Discformat"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file for write: %s"
|
|
msgstr "Datei kann zum Schreiben nicht geöffnet werden: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file: %s"
|
|
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read file: %s"
|
|
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden: %s"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to destination."
|
|
msgstr "Ziel kann nicht beschrieben werden."
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorien"
|
|
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategorien:"
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr "Pfad ändern"
|
|
|
|
msgid "Channel Launcher"
|
|
msgstr "Kanal Starter"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanäle"
|
|
|
|
msgid "Cheatfile is blank"
|
|
msgstr "Cheatdatei ist leer"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Freigeben"
|
|
|
|
msgid "Click to Download Covers"
|
|
msgstr "Cover herunterladen"
|
|
|
|
msgid "Click to change game ID"
|
|
msgstr "Spiel ID ändern"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Uhr"
|
|
|
|
msgid "Clock Scale Factor"
|
|
msgstr "Uhr-Skalierwert"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr "Cheatcodes werden heruntergeladen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Programmiert von: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Programmierung:"
|
|
|
|
msgid "Connection to server timed out."
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung bei Serververbindung."
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsolenstatus"
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Konsolenstandard"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Konsole gesperrt"
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
|
msgstr "Gerät muss für diese Option entsperrt werden."
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
|
msgstr "Gerät muss für diese Nutzung entsperrt werden."
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "Konsole muss zum Bearbeiten entsperrt werden."
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Weiter"
|
|
|
|
msgid "Continue to install game?"
|
|
msgstr "Fortfahren um Spiel zu installieren?"
|
|
|
|
msgid "Continue?"
|
|
msgstr "Weiter?"
|
|
|
|
msgid "Controllevel"
|
|
msgstr "Alterseinstufung"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopie"
|
|
|
|
msgid "Copying Canceled"
|
|
msgstr "Kopieren abgebrochen"
|
|
|
|
msgid "Copying GC game..."
|
|
msgstr "Kopiere GC Spiele"
|
|
|
|
msgid "Copying files..."
|
|
msgstr "Kopiere Dateien..."
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Richtiges Passwort"
|
|
|
|
msgid "Could not connect to the server."
|
|
msgstr "Konnte mit Server nicht verbinden."
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "GCT Datei konnte nicht erstellt werden."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create path: %s"
|
|
msgstr "Konnte Pfad nicht erstellen: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not extract files for:"
|
|
msgstr "Konnte Dateien nicht entpacken für:"
|
|
|
|
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Konnte keine Info für das Spiel in der wiitdb.xml finden."
|
|
|
|
msgid "Could not get free device space for game."
|
|
msgstr "Es konnte kein freier Speicher für das Spiel reserviert werden."
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "DIP Modul konnte nicht initialisiert werden!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network!"
|
|
msgstr "Netzwerk konnte nicht initialisiert werden!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network, time out!"
|
|
msgstr "Netzwerk konnte nicht initialisiert werden, Zeit abgelaufen!"
|
|
|
|
msgid "Could not open Disc"
|
|
msgstr "Disk konnte nicht geöffnet werden."
|
|
|
|
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
|
msgstr "WiiTDB.xml konnte nicht geöffnet werden."
|
|
|
|
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Konnte wiitdb.xml nicht öffnen."
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Es konnte nicht gespeichert werden."
|
|
|
|
msgid "Could not write file."
|
|
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen."
|
|
|
|
msgid "Could not write to:"
|
|
msgstr "Konnte nicht schreiben zu:"
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Welche Cover herunterladen?"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Erstelle GCT"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Danksagungen"
|
|
|
|
msgid "Crop Overscan"
|
|
msgstr "Overscan abschneiden"
|
|
|
|
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom Banners"
|
|
msgstr "Community Banner"
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Community Pfade"
|
|
|
|
msgid "Customs"
|
|
msgstr "Community"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr "Community/Original"
|
|
|
|
msgid "D Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "Alternative DOL"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
msgid "Debug Wait"
|
|
msgstr "Debug Warten"
|
|
|
|
msgid "Debugger Paused Start"
|
|
msgstr "Debugger paus. Start"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dezember"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
msgid "Default Gamesettings"
|
|
msgstr "Spieleinstellungen zurücksetzen"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Cached Banner"
|
|
msgstr "Lösche gecachte Banner"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Lösche GCT Cheatdatei"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Lösche TXT Cheatdatei"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Lösche Cover"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Lösche Disc Cover"
|
|
|
|
msgid "Delete category"
|
|
msgstr "Lösche Kategorie"
|
|
|
|
msgid "Deleting directories..."
|
|
msgstr "Lösche Verzeichnisse..."
|
|
|
|
msgid "Deleting files..."
|
|
msgstr "Lösche Dateien..."
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr "Design:"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Entwickelt von"
|
|
|
|
msgid "Developer:"
|
|
msgstr "Entwickler:"
|
|
|
|
msgid "Devolution"
|
|
msgstr "Devolution"
|
|
|
|
msgid "Devolution Loader Path"
|
|
msgstr "Devolution Loader"
|
|
|
|
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
|
|
msgstr "Devolution's loader.bin Datei kann nicht geladen werden."
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "Verzeichnis existiert nicht!"
|
|
|
|
msgid "Disc 1"
|
|
msgstr "Disk 1"
|
|
|
|
msgid "Disc 2"
|
|
msgstr "Disk 2"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Disk Cover Download"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Disk Cover"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Diskstandard"
|
|
|
|
msgid "Disc Insert Detected"
|
|
msgstr "Disk erkannt"
|
|
|
|
msgid "Disc Read Delay"
|
|
msgstr "Disc Leseverzögerung"
|
|
|
|
msgid "Disc read error."
|
|
msgstr "Disk Lesefehler"
|
|
|
|
msgid "Disc-Select Prompt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
|
|
msgstr "Disk 2 muss unkomprimiert sein, um mit DM(L) 2.6+ zu funktionieren. Sicher, dass du die Disk komprimiert installieren möchtest?"
|
|
|
|
msgid "Discarts"
|
|
msgstr "Diskbilder"
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr "DiskFlip"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Spielinfos anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Karussell-Ansicht"
|
|
|
|
msgid "Display as a channel grid"
|
|
msgstr "Raster-Kanal-Ansicht"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Raster-Ansicht"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Listen-Ansicht"
|
|
|
|
msgid "Display favorites only"
|
|
msgstr "Zeige nur Favoriten"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply it now?"
|
|
msgstr "Jetzt übernehmen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
|
msgstr "Dieses Theme angewenden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to change language?"
|
|
msgstr "Sprache ändern?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to continue with next game?"
|
|
msgstr "Mit nächstem Spiel weitermachen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy now?"
|
|
msgstr "Soll jetzt kopiert werden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
|
|
msgstr "Soll ein Spiel auf die SD kopiert oder davon gelöscht werden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
|
|
msgstr "Soll ein Spiel von der SD gelöscht werden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to discard changes?"
|
|
msgstr "Änderungen verwerfen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to download this theme?"
|
|
msgstr "Dieses Theme herunterladen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
|
msgstr "Sollen alle Spielstände entpackt werden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
|
msgstr "Soll der Spielstand entpackt werden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Formatieren:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to install selected games?"
|
|
msgstr "Sollen gewählte Spiele instelliert werden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
|
msgstr "Soll das DEFAULT Theme geladen werden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do you want to re-init network?"
|
|
msgstr "Netzwerk re-initialisieren?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to start the game now?"
|
|
msgstr "Soll ein neues Spiel gestartet werden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
|
msgstr "Soll die freier Speicher Info auf allen Partitionen synchronisiert werden?"
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Alle Sprachdateien aktualisieren?"
|
|
|
|
msgid "Dol Video Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Download abgeschlossen"
|
|
|
|
msgid "Downloading 3D Covers"
|
|
msgstr "Lade 3D Cover herunter"
|
|
|
|
msgid "Downloading Custom Banners"
|
|
msgstr "Lade Community Banner herunter"
|
|
|
|
msgid "Downloading Flat Covers"
|
|
msgstr "Lade 2D Cover herunter"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
|
msgstr "Lade Box HQ Cover herunter"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
|
msgstr "Lade Box LQ Cover herunter"
|
|
|
|
msgid "Downloading custom Discarts"
|
|
msgstr "Lade Community Diskcover herunter"
|
|
|
|
msgid "Downloading file..."
|
|
msgstr "Lade Datei herunter..."
|
|
|
|
msgid "Downloading image:"
|
|
msgstr "Lade Bilder herunter:"
|
|
|
|
msgid "Downloading original Discarts"
|
|
msgstr "Lade Diskcover herunter"
|
|
|
|
msgid "Downloading pagelist:"
|
|
msgstr "Lade Seitenliste herunter:"
|
|
|
|
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
|
msgstr "Nand zu EmuNand dumpen"
|
|
|
|
msgid "During zoom"
|
|
msgstr "Während des Zoomens"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Niederländisch"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "FEHLER"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "FEHLER:"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
|
msgstr "FEHLER: Theme kann nicht eingerichtet werden."
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Wad Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EmuNand Channels"
|
|
msgstr "EmuNand Kanäle"
|
|
|
|
msgid "Emulated Nand"
|
|
msgstr "Emulierstes Nand"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Englisch"
|
|
|
|
msgid "Enter Path"
|
|
msgstr "Pfad eintragen"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Fehler !"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating path: %s"
|
|
msgstr "Fehler Pfad anlegen: %s"
|
|
|
|
msgid "Error opening downloaded file"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der heruntergeladenen Datei"
|
|
|
|
msgid "Error reading Disc"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Disk"
|
|
|
|
msgid "Error reading disc"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Disk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error when downloading file: %i"
|
|
msgstr "Fehler beim Dateidownload: %i"
|
|
|
|
msgid "Error while downloding file"
|
|
msgstr "Fehler beim Dateidownload"
|
|
|
|
msgid "Error while opening the zip."
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der zip"
|
|
|
|
msgid "Error while transfering data."
|
|
msgstr "Fehler während der Datenübertragung."
|
|
|
|
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
|
msgstr "Fehler beim Update vom USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Error writing the data."
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten"
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Fehler:"
|
|
|
|
msgid "Error: Not enough space on SD."
|
|
msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher auf der SD."
|
|
|
|
msgid "Errors occured."
|
|
msgstr "Fehler aufgetreten."
|
|
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
msgid "Exit to where?"
|
|
msgstr "Beenden zum..."
|
|
|
|
msgid "Export All Saves to EmuNand"
|
|
msgstr "Export. Spielst. in EmuNand"
|
|
|
|
msgid "Export Miis to EmuNand"
|
|
msgstr "Export. Miis in EmuNand"
|
|
|
|
msgid "Export SYSCONF to EmuNand"
|
|
msgstr "Export. SYSCONF in EmuNand"
|
|
|
|
msgid "Extract Miis to the Emu NAND?"
|
|
msgstr "Miis ins Emu NAND enpacken?"
|
|
|
|
msgid "Extract SYSCONF to the Emu NAND?"
|
|
msgstr "SYSCONF ins Emu NAND enpacken?"
|
|
|
|
msgid "Extract Save to EmuNand"
|
|
msgstr "Spielstand in EmuNand kopieren"
|
|
|
|
msgid "Extracting file:"
|
|
msgstr "Entpacke Datei:"
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Entpacke Dateien..."
|
|
|
|
msgid "Extracting files:"
|
|
msgstr "Entpacke Dateien:"
|
|
|
|
msgid "Extracting nand files:"
|
|
msgstr "Extrahiere Nand Dateien:"
|
|
|
|
msgid "F-Zero AX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Failed copying file"
|
|
msgstr "Dateikopieren misslungen"
|
|
|
|
msgid "Failed formating"
|
|
msgstr "Formatieren fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
|
msgstr "Fehler! Nicht alle Dateien entpackt. Spielstände existieren möglicherweise nicht."
|
|
|
|
msgid "Failed to extract."
|
|
msgstr "Entpacken fehlgeschlagen."
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
|
|
msgstr "Fehler beim Initialisieren des USB-Gerätes."
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Öffnen der Partition fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Failed to read ticket."
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen des Tickets."
|
|
|
|
msgid "Failed to read tmd file."
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der tmd-Datei."
|
|
|
|
msgid "Failed to read wad header."
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen des Wad-Header Bereiches."
|
|
|
|
msgid "Failed updating"
|
|
msgstr "Updaten fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Favorite Level"
|
|
msgstr "Favoriten Level"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Features"
|
|
|
|
msgid "Features Settings"
|
|
msgstr "Features Optionen"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden."
|
|
|
|
msgid "File read/write error."
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen/Schreiben der Datei."
|
|
|
|
msgid "Files extracted successfully."
|
|
msgstr "Dateien erfolgreich entpackt."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesize is %i Byte."
|
|
msgstr "Dateigröße ist %i Byte"
|
|
|
|
msgid "Filesize is 0 Byte."
|
|
msgstr "Dateigröße ist 0 Byte"
|
|
|
|
msgid "Flat Covers"
|
|
msgstr "2D Cover"
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr "Flip-X"
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Font Scale Factor"
|
|
msgstr "Schrift-Skalierwert"
|
|
|
|
msgid "Force 16:9"
|
|
msgstr "Erzw. 16:9"
|
|
|
|
msgid "Force 4:3"
|
|
msgstr "Erzw. 4:3"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "NTSC erzw."
|
|
|
|
msgid "Force NTSC480p"
|
|
msgstr "NTSC480p erzw."
|
|
|
|
msgid "Force PAL480p"
|
|
msgstr "PAL480p erzw."
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "PAL50 erzw."
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "PAL60 erzw."
|
|
|
|
msgid "Force Titles from Disc"
|
|
msgstr "Erzwinge DVD-Titel"
|
|
|
|
msgid "Force Widescreen"
|
|
msgstr "Erzwinge Widescreen"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formatieren"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Formatiere, bitte warten..."
|
|
|
|
msgid "Found missing images."
|
|
msgstr "Fehlende Bilder gefunden."
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Frame"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Height"
|
|
msgstr "Frame Projektionshöhe"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Width"
|
|
msgstr "Frame Projektionsbreite"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection X-Offset"
|
|
msgstr "Frame Projektions-X-Offset"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Y-Offset"
|
|
msgstr "Frame Projektions-Y-Offset"
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Frames"
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Freier Speicher"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Französisch"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Vollständig"
|
|
|
|
msgid "Full Cover Path"
|
|
msgstr "Box Cover"
|
|
|
|
msgid "Full Covers"
|
|
msgstr "Box Cover"
|
|
|
|
msgid "Full Menu"
|
|
msgstr "Ganzes Menü"
|
|
|
|
msgid "Full covers Download"
|
|
msgstr "Box Cover Download"
|
|
|
|
msgid "Full shutdown"
|
|
msgstr "Ausschalten"
|
|
|
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
|
msgstr "SPIELID_Spielname"
|
|
|
|
msgid "GC Banner Scale"
|
|
msgstr "GC Banner Skalierung"
|
|
|
|
msgid "GC Games"
|
|
msgstr "GC Spiele"
|
|
|
|
msgid "GC Install 32K Aligned"
|
|
msgstr "GC Inst. 32K-aligned"
|
|
|
|
msgid "GC Install Compressed"
|
|
msgstr "GC Installiere gepackt"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "GCT Cheatdateien"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "GCT Datei erstellt"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "GUI Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "GXDraw"
|
|
msgstr "GXDraw"
|
|
|
|
msgid "GXFlush"
|
|
msgstr "GXFlush"
|
|
|
|
msgid "Game Cube Games Delete"
|
|
msgstr "Game Cube Spiele Löschen"
|
|
|
|
msgid "Game Cube Install Menu"
|
|
msgstr "Game Cube Installationsmenü"
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "Spiel ID"
|
|
|
|
msgid "Game IOS"
|
|
msgstr "Spiel IOS"
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Spieleinstellungen"
|
|
|
|
msgid "Game Lock"
|
|
msgstr "Spielsprerre"
|
|
|
|
msgid "Game Only"
|
|
msgstr "Nur Spiel"
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Region"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Größe"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Banner Modus"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Banner Lautstärke"
|
|
|
|
msgid "Game Split Size"
|
|
msgstr "Spiel Split Größe"
|
|
|
|
msgid "Game Window Mode"
|
|
msgstr "Spiele Fenstermodus"
|
|
|
|
msgid "Game is already installed:"
|
|
msgstr "Spiel ist bereits installiert:"
|
|
|
|
msgid "Game's IOS"
|
|
msgstr "Spiel IOS"
|
|
|
|
msgid "Game/Install Partition"
|
|
msgstr "Spiel/Instal. Partition"
|
|
|
|
msgid "GameCube"
|
|
msgstr "GameCube"
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GameCube Mode"
|
|
msgstr "GameCube Modus"
|
|
|
|
msgid "GameCube Source"
|
|
msgstr "GameCube Quelle"
|
|
|
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
|
msgstr "Spielname [SPIELID]"
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Spiele"
|
|
|
|
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Generiere GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Genre:"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
msgid "Getting file list..."
|
|
msgstr "Ermittle Dateiliste..."
|
|
|
|
msgid "Getting game folder size..."
|
|
msgstr "Ermittle Spielordnergröße"
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globale Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Grid Scroll Speed"
|
|
msgstr "Raster Scrollgeschwindigkeit"
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr "HOME Menü"
|
|
|
|
msgid "Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Festplatten Optionen"
|
|
|
|
msgid "High Quality"
|
|
msgstr "Hohe Qualität"
|
|
|
|
msgid "High/Low"
|
|
msgstr "Hoch/Niedrig"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Homebrew Apps"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Homebrew Kanal"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr "Homebrew Starter"
|
|
|
|
msgid "Hooktype"
|
|
msgstr "Hooktype"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Stunden"
|
|
|
|
msgid "How do you want to update?"
|
|
msgstr "Was soll aktualisiert werden?"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Wie soll ausgeschaltet werden?"
|
|
|
|
msgid "Import Categories"
|
|
msgstr "Importiere Kategorien"
|
|
|
|
msgid "Import operation successfully completed."
|
|
msgstr "Import erfolgreich."
|
|
|
|
msgid "Importing categories"
|
|
msgstr "Importiere Kategorien"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Eingehende Datei %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Eingehende Datei %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr "Individuell"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Initialisiere Netzwerk"
|
|
|
|
msgid "Insert Disk"
|
|
msgstr "Disk einlegen"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii or a Game Cube Disc!"
|
|
msgstr "Eine Wii oder GameCube Disk einlegen!"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installieren"
|
|
|
|
msgid "Install Canceled"
|
|
msgstr "Installation abgebrochen"
|
|
|
|
msgid "Install Directories"
|
|
msgstr "Installationsart"
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Installationsfehler!"
|
|
|
|
msgid "Install Partitions"
|
|
msgstr "Inst. Partitionen"
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Spiel installieren"
|
|
|
|
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install finished"
|
|
msgstr "Installation beendet"
|
|
|
|
msgid "Installing Game Cube Game..."
|
|
msgstr "Installiere Game Cube Spiel..."
|
|
|
|
msgid "Installing content"
|
|
msgstr "Installiere Inhalt"
|
|
|
|
msgid "Installing game:"
|
|
msgstr "Installiere Spiel:"
|
|
|
|
msgid "Installing title..."
|
|
msgstr "Installiere Titel..."
|
|
|
|
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
|
|
msgstr "Üngültige IOS Nummer eingetragen. Nummer muss -1 zum Erben oder 200 - 255 sein."
|
|
|
|
msgid "Invalid wad file."
|
|
msgstr "Ungültige Wad-Datei."
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "Es scheint als ob du Informationen hast, die hilfreich für uns sein könnten. Bitte sende diese Information ans DEV Team."
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italienisch"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japanisch"
|
|
|
|
msgid "Japanese Patch"
|
|
msgstr "Japanisch Patch"
|
|
|
|
msgid "Joypad"
|
|
msgstr "Gamepad"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
msgid "KPAD Read"
|
|
msgstr "KPAD Lesen"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreanisch"
|
|
|
|
msgid "LED Activity"
|
|
msgstr "Laufwerk LED"
|
|
|
|
msgid "Language Files"
|
|
msgstr "Sprachdateien"
|
|
|
|
msgid "Language change:"
|
|
msgstr "Sprache ändern:"
|
|
|
|
msgid "Languagefiles Path"
|
|
msgstr "Sprachdateien"
|
|
|
|
msgid "Languagepath changed."
|
|
msgstr "Pfad geändert"
|
|
|
|
msgid "Launching Wii games with emulated nand only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "Wii Spiele im emulierten NAND funktionieren nur mit d2x cIOS! Ändere das Spiel IOS zu einem d2x cIOS."
|
|
|
|
msgid "Launching emulated nand channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "Das Aufrufen von EmuNand-Kanälen funktioniert nur mit dem d2x cIOS! Wechsele dein Spiele-IOS zu einem d2x cIOS zuerst."
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "System Menü"
|
|
|
|
msgid "List on Gamelaunch"
|
|
msgstr "Auflisten beim Spielstart"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
msgid "Load From SD/USB"
|
|
msgstr "Von SD/USB laden"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Datei von %s laden?"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "Diese DOL als Alternative DOL laden?"
|
|
|
|
msgid "Loader Settings"
|
|
msgstr "Loader Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Loader's IOS"
|
|
msgstr "Loader IOS"
|
|
|
|
msgid "Loading standard language."
|
|
msgstr "Lade Standardsprache."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Lade Standardmusik."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Konsole sperren"
|
|
|
|
msgid "Lock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Sperre USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Gesperrt"
|
|
|
|
msgid "Log to file"
|
|
msgstr "Debug Log"
|
|
|
|
msgid "Loop Directory"
|
|
msgstr "Verzeichnis wiederholen"
|
|
|
|
msgid "Loop Music"
|
|
msgstr "Wiederholung"
|
|
|
|
msgid "Loop Sound"
|
|
msgstr "Wiederholung"
|
|
|
|
msgid "Low Quality"
|
|
msgstr "Niedrige Qualität"
|
|
|
|
msgid "Low/High"
|
|
msgstr "Niedrig/Hoch"
|
|
|
|
msgid "MIOS (Default & Customs)"
|
|
msgstr "MIOS (Standard & Angepasste)"
|
|
|
|
msgid "Main DOL"
|
|
msgstr "Haupt-DOL"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Games Path"
|
|
msgstr "GameCube Spiele"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Path"
|
|
msgstr "GameCube"
|
|
|
|
msgid "Main Path"
|
|
msgstr "Haupt Pfad"
|
|
|
|
msgid "Manual (40~120)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "März"
|
|
|
|
msgid "Mark new games"
|
|
msgstr "Neue Spiele mark."
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Blocks Size"
|
|
msgstr "Memory Card Blockgröße"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Emulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Messageboard Update"
|
|
msgstr "Forum Update"
|
|
|
|
msgid "Motion+ Video"
|
|
msgstr "Motion+ Video"
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "Spiel starten"
|
|
|
|
msgid "Mount USB at launch"
|
|
msgstr "USB beim Start mounten"
|
|
|
|
msgid "Move File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Multiple Partitions"
|
|
msgstr "Mehrere Partitionen"
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr "HGM Wiederholung"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Musik Lautstärke"
|
|
|
|
msgid "NMM Mode"
|
|
msgstr "NMM Modus"
|
|
|
|
msgid "Nand Chan. Emulation"
|
|
msgstr "Nand Kan. Emulation"
|
|
|
|
msgid "Nand Channels"
|
|
msgstr "Nand Kanäle"
|
|
|
|
msgid "Nand Emu Channel Path"
|
|
msgstr "Nand Emu-Kanal"
|
|
|
|
msgid "Nand Emu Path"
|
|
msgstr "Nand Emu"
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation"
|
|
msgstr "Nand Emulation"
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
|
msgstr "Nand Emulation ist nur für D2X cIOS verfügbar!"
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
|
msgstr "Nand Emulation funktionier nut mit FAT/FAT32 Partitionen!"
|
|
|
|
msgid "Nand Saves Emulation"
|
|
msgstr "Nand Save-Emulation"
|
|
|
|
msgid "Native Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neek NAND path selection failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neek kernel file not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neek kernel loading failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neek2o does not support 'Emulated NAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
msgid "Network is not initiated."
|
|
msgstr "Netzwerk wurde nicht initialisiert."
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Weiter"
|
|
|
|
msgid "Nintendont"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nintendont Loader Path"
|
|
msgstr "Nintendont Loader Pfad"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
msgid "No Cheatfile found"
|
|
msgstr "Keine Cheatdatei gefunden."
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "Keine DOL auf der Disk gefunden."
|
|
|
|
msgid "No Disc+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No Splitting"
|
|
msgstr "Nicht teilen"
|
|
|
|
msgid "No URL or Path specified."
|
|
msgstr "Keine URL oder kein Pfad spezifiziert"
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
|
msgstr "Keine WBFS oder FAT/NTFS/EXT Partition vorhanden"
|
|
|
|
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
|
msgstr "Es wurde keine Wiinnertag.xml im Konfigurationspfad gefunden. Soll eine Beispieldatei angelegt werden?"
|
|
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
|
|
msgstr "Es wurden keine Cheats ausgewählt. Soll die GCT Datei gelöscht werden?"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden."
|
|
|
|
msgid "No disc inserted."
|
|
msgstr "Keine DVD eingelegt"
|
|
|
|
msgid "No favorites selected."
|
|
msgstr "Keine Favoriten ausgewählt"
|
|
|
|
msgid "No file missing!"
|
|
msgstr "Keine Datei fehlt!"
|
|
|
|
msgid "No games found on the disc"
|
|
msgstr "Keine Spiele auf der Disk gefunden"
|
|
|
|
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
|
|
msgstr "Auf den Geräten wurden keine Sprachdateien zum Aktualisieren gefunden! Sollen neue Sprachdateien heruntergeladen werden?"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Keine Updates verfügbar."
|
|
|
|
msgid "No themes found on the site."
|
|
msgstr "Keine Themes auf der Seite gefunden."
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Keine Themes gefunden."
|
|
|
|
msgid "No wad file found in this folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NoSSL only"
|
|
msgstr "Nur NoSSL"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal (4:3)"
|
|
|
|
msgid "Not Initialized"
|
|
msgstr "Nicht initialisiert"
|
|
|
|
msgid "Not a Wii or a Game Cube Disc"
|
|
msgstr "Keine Wii oder GameCube Disk."
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL"
|
|
msgstr "Keine gültige URL"
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL path"
|
|
msgstr "Kein gültiger URL Pfad"
|
|
|
|
msgid "Not a valid domain"
|
|
msgstr "Keine gültige Domain"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Nicht genügend freier Speicher."
|
|
|
|
msgid "Not enough free space on device."
|
|
msgstr "Nicht genug Freier Speicher auf dem Gerät."
|
|
|
|
msgid "Not enough free space!"
|
|
msgstr "Nicht genügend freier Speicher!"
|
|
|
|
msgid "Not enough memory for FST."
|
|
msgstr "Nicht genug freier Speicher für FST."
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Nicht genug Speicher."
|
|
|
|
msgid "Not required"
|
|
msgstr "Nicht benötigt"
|
|
|
|
msgid "Not supported format!"
|
|
msgstr "Nicht unterstütztes Format!"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to delete."
|
|
msgstr "Nichts gewählt zum Löschen."
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to install."
|
|
msgstr "Nichts gewählt zum Installieren."
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "AUS"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "AN"
|
|
|
|
msgid "ON (Multi)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OSReport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OSSleepThread"
|
|
msgstr "OSSleepThread"
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr "Ocarina (Cheats)"
|
|
|
|
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Offizielle Seite:"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Offset"
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "One Line A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One Line B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only Game Partition"
|
|
msgstr "Nur Spiele Partition"
|
|
|
|
msgid "Only for Install"
|
|
msgstr "Nur beim Installieren"
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Original/Community"
|
|
|
|
msgid "PAD Hook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PAL50 Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Altersbeschränkung"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Teilweise"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partition"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Passwort geändert"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "Passwort wurde geändert"
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Ländercode patchen"
|
|
|
|
msgid "Path Changed"
|
|
msgstr "Pfad geändert"
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Erlaubnis verweigert"
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Wähle aus der Liste"
|
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Pixel"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Spielzähler"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr "Nächster Titel"
|
|
|
|
msgid "Play Once"
|
|
msgstr "Einmal abspielen"
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr "Vorheriger Titel"
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr "Aktuelle Musik:"
|
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Bitte warten"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Bitte warten..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Wii ausschalten"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
msgid "Private Server"
|
|
msgstr "Privater Server"
|
|
|
|
msgid "Process finished."
|
|
msgstr "Vorgang abgeschlossen."
|
|
|
|
msgid "Progressive Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Anzeige"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Veröffentlicht von"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Schnelles Laden"
|
|
|
|
msgid "Random Directory Music"
|
|
msgstr "Zufällig"
|
|
|
|
msgid "Real Nand"
|
|
msgstr "Echtes Nand"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Empfange Datei von:"
|
|
|
|
msgid "Region Free"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Region Patch"
|
|
msgstr "Region Patch"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Erschienen am"
|
|
|
|
msgid "Reload SD"
|
|
msgstr "SD Karte neuladen"
|
|
|
|
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
|
msgstr "Aktualisiere Spieleliste, bitte warten..."
|
|
|
|
msgid "Remember Unlock"
|
|
msgstr "Entsperrung behalten"
|
|
|
|
msgid "Remove Read Speed Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove update"
|
|
msgstr "Update entfernen"
|
|
|
|
msgid "Rename Game Title"
|
|
msgstr "Spiel umbenennen"
|
|
|
|
msgid "Rename category"
|
|
msgstr "Kategorie umbenennen"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr "Musik zurücksetzen"
|
|
|
|
msgid "Reset Playcounter"
|
|
msgstr "Spielzähler zurücksetzen"
|
|
|
|
msgid "Reset to default BGM?"
|
|
msgstr "Zur standard Musik resetten?"
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Starte neu..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
msgid "Return To"
|
|
msgstr "Zurück zu"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Zurück zum Wii Menü"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
msgid "Rotating Disc"
|
|
msgstr "Rotierende Disk"
|
|
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Rumble"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
|
|
|
|
msgid "SD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SD Card could not be accessed."
|
|
msgstr "Auf die SD konnte nicht zugegriffen werden."
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Games Path"
|
|
msgstr "SD GameCube Spiele"
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Path"
|
|
msgstr "SD GameCube"
|
|
|
|
msgid "SD Path"
|
|
msgstr "SD"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "SFX Lautstärke"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
|
msgstr "Speichern fehlgeschlagen. Kein Gerät eingefügt?"
|
|
|
|
msgid "Save Game List to"
|
|
msgstr "Liste speichern unter"
|
|
|
|
msgid "Save List"
|
|
msgstr "Speichere Liste"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Gespeichert"
|
|
|
|
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
|
msgstr "Möglicherweise existiert kein Spielstand für dieses Spiel."
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Bildschirmschoner"
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Auswählen"
|
|
|
|
msgid "Select DOL Offset"
|
|
msgstr "Wähle DOL Offset"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Wähle eine DOL"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL from Game"
|
|
msgstr "Wähle eine DOL vom Spiel"
|
|
|
|
msgid "Select game categories"
|
|
msgstr "Wähle Spiele-Kategorien"
|
|
|
|
msgid "Select loader mode"
|
|
msgstr "Wähle Loader-Modus"
|
|
|
|
msgid "Select the NAND Emu Path to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select titles sources."
|
|
msgstr "Wähle Titelquelle(n)"
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
msgid "Set Search-Filter"
|
|
msgstr "Setze Suchfilter"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Settings File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr "Zeige Kategorien"
|
|
|
|
msgid "Show Favorite on banner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show Free Space"
|
|
msgstr "Zeige frei. Speicher"
|
|
|
|
msgid "Show Play Count"
|
|
msgstr "Zeige Spielzähler"
|
|
|
|
msgid "Show SD"
|
|
msgstr "Zeige SD"
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "System herunterfahren"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Wii"
|
|
msgstr "Wii ausschalten"
|
|
|
|
msgid "Skip Errors"
|
|
msgstr "Fehler überspringen"
|
|
|
|
msgid "Skip IPL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sneek Video Patch"
|
|
msgstr "Sneek Video Patch"
|
|
|
|
msgid "Sorry, the theme downloader menu is not working anymore because http://wii.spiffy360.com now requires user registration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sort alphabetically"
|
|
msgstr "Alphabetisch ordnen"
|
|
|
|
msgid "Sort by number of players"
|
|
msgstr "Sortiere nach Spielerzahl"
|
|
|
|
msgid "Sort by rank"
|
|
msgstr "Nach Bewertungen ordnen"
|
|
|
|
msgid "Sort order by most played"
|
|
msgstr "Nach Spielzähler ordnen"
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Ton"
|
|
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "Ton Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Sound+BGM"
|
|
msgstr "mit Hintergrundmusik"
|
|
|
|
msgid "Sound+Quiet"
|
|
msgstr "ohne Hintergrundmusik"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanisch"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Besonderen Dank an:"
|
|
|
|
msgid "Split each 2GB"
|
|
msgstr "Teile alle 2GB"
|
|
|
|
msgid "Split each 4GB"
|
|
msgstr "Teile alle 4GB"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Standby"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Erfolgreich"
|
|
|
|
msgid "Success."
|
|
msgstr "Erfolg."
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Erfolg:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Erfolgreich gespeichert"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "Successfully copied"
|
|
msgstr "Erfolgreich kopiert"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Erfolgreich gelöscht:"
|
|
|
|
msgid "Successfully extracted theme."
|
|
msgstr "Theme erfolgreich entpackt."
|
|
|
|
msgid "Successfully installed:"
|
|
msgstr "Erfolgreich installiert:"
|
|
|
|
msgid "Successfully updated."
|
|
msgstr "Update erfolgreich."
|
|
|
|
msgid "Switching to channel list mode."
|
|
msgstr "Zum Kanallisten-Modus schalten."
|
|
|
|
msgid "Sync FAT32 FS Info"
|
|
msgstr "Sync. FAT32 FS Info"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Synchronisiere..."
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "Konsolenstandard"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
|
|
|
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "TXT Cheatdateien"
|
|
|
|
msgid "The .them file was not found in the zip."
|
|
msgstr "Die .them Datei wurde in der zip nicht gefunden."
|
|
|
|
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "Die Einstellung -Breitbild erzw.- erforder DIOS MIOS v2.1 und neuer. Diese Einstellungen wird ignoriert."
|
|
|
|
msgid "The Miis will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Die Miis werden in den EmuNand Pfad und EmuNand Kanal-Pfad kopiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
|
|
|
|
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "Die -keine Disk+ Einstellung- benötigt DIOS MIOS 2.2 update2. Diese Einstellung wird ignoriert."
|
|
|
|
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Die SYSCONF wird in den EmuNand Pfad und EmuNand Kanal-Pfad kopiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
|
|
|
|
msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!"
|
|
msgstr "Die Anwendung könnte Abstürzen, wenn bereits ein Lese/Schreib Prozess auf die SD Karte zugreift!"
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "Das eingegebene Verzeichnis existiert nicht. Möchtest du es erstellen?"
|
|
|
|
msgid "The files will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Datein werden in den EmuNand Speicher- und Kanal-Pfad kopiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
|
|
|
|
msgid "The game is on SD Card."
|
|
msgstr "Das Spiel ist auf der SD-Karte."
|
|
|
|
msgid "The game is on USB."
|
|
msgstr "Das Spiel befindet sich auf USB."
|
|
|
|
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
|
msgstr "Der Spielstand wird in den EmuNand Pfad kopiert."
|
|
|
|
msgid "The save games will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Die Spielstände werden zum EmuNand Speicher- und Kanal-Pfad entpackt. Achtung: Alle vorhandenen Spielstände werden überschrieben."
|
|
|
|
msgid "The wad file was installed"
|
|
msgstr "Die Wad Datei wurde installiert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wad installation failed with error %i"
|
|
msgstr "Die Wad installation schlug fehl mit dem Fehler %i"
|
|
|
|
msgid "Theme Downloader"
|
|
msgstr "Theme Downloader"
|
|
|
|
msgid "Theme Menu"
|
|
msgstr "Theme Menü"
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Theme"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
|
|
msgstr "Themes von www.spiffy360.com"
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
|
|
msgstr "Dieses IOS ist das BootMii IOS. Solltest du sicher sein, dass es nicht das BootMii IOS ist und du dort etwas anderes installiert hast, ignoriere diese Warnung."
|
|
|
|
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
|
msgstr "Dieses IOS wurde nicht in der Titelliste gefunden. Wenn du sicher bist es installiert zu haben, ignoriere die Warnung."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
|
|
msgstr "Diese Nintendont Version unterstützt USB nicht."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
|
msgstr "Dieses Spiel hat mehrere Disks. Bitte wähle, welche Disk gestartet werden soll."
|
|
|
|
msgid "This path must be on SD!"
|
|
msgstr "Dieser Pfad muss auf der SD sein!"
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Noch:"
|
|
|
|
msgid "Timer Fix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Channel Launcher"
|
|
|
|
msgid "Titles Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Titles from GameTDB"
|
|
msgstr "Namen aus der WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games from Disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
|
|
msgstr "Um GameCube Spiele von DVD zu starten, muss der GameCube Modus in den Spieleinstellungen auf MIOS gesetzt werden."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "Deine Festplatte muss auf FAT32 formatiert sein, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "Dein GameCube Hauptpfad muss auf eine FAT32 formatierte Festplatte verweisen, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr "Dein Festplatte muss 512 Bytes Sektorgröße haben, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
|
msgstr "Dein Festplatte muss 32 Kilobytes Clustergröße oder weniger haben, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
|
|
msgstr "Deine loader.bin Datei muss im Devolution Loader Pfad liegen, um GameCube Spiele mit Devolution starten zu können."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
|
|
msgstr "Deine boot.dol Datei muss im Nintendont Loader Pfad liegen, um GameCube Spiele mit Nintendont starten zu können."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "Um %s mit HID zu verwenden, wird %s benötig."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use ocarina with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "Um Ocarina Cheats mit %s zu verwenden, wird %s benötigt."
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay"
|
|
msgstr "Tooltip Verzögerung"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Quickinfo"
|
|
|
|
msgid "Transfer failed"
|
|
msgstr "Transfer fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Triforce Arcade Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Two Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USB Device not initialized."
|
|
msgstr "USB Gerät nicht initialisiert."
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "USB Loader GX ist jetzt geschützt."
|
|
|
|
msgid "USB Port"
|
|
msgstr "USB Port"
|
|
|
|
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
|
msgstr "USB-Portwechsel wird nur vom Hermes cIOS unterstützt."
|
|
|
|
msgid "USB-HID Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USBloaderGX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
|
|
msgstr "USBLoaderGX konnte die Nintendont boot.dol nicht verifizieren. Trotzdem starten?"
|
|
|
|
msgid "USBloaderGX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
|
|
msgstr "USBLoaderGX konnte die Nintendont config Dateien nicht ändern. Nintendont trotzdem starten?"
|
|
|
|
msgid "USBloaderGX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
|
|
msgstr "USBLoaderGX r1218 wird benötigt um Nintendont Alpha v0.1 starten zu können. Bitte aktualisiere deine Nintendont Version."
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Deinstallieren"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Spiel deinstallieren"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Deinstallationsmenü"
|
|
|
|
msgid "Uninstall all"
|
|
msgstr "Alles deinstallieren"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Entsperre USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Entsperrt"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
|
|
msgstr "Nichtunterstütztes Format, versuche die TempTheme.zip manuell zu entpacken."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Update"
|
|
|
|
msgid "Update All"
|
|
msgstr "Alles Updaten"
|
|
|
|
msgid "Update DOL"
|
|
msgstr "Nur DOL"
|
|
|
|
msgid "Update Files"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Path"
|
|
msgstr "Updates"
|
|
|
|
msgid "Update all Language Files"
|
|
msgstr "Sprachdateien aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
msgstr "Update fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Update successfull"
|
|
msgstr "Update erfolgreich"
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Aktualisiere Sprachdateien:"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "Die hochgeladene ZIP Datei wurde ins Homebrew Verzeichnis installiert."
|
|
|
|
msgid "Use System Font"
|
|
msgstr "Wii-Systemschriftart"
|
|
|
|
msgid "Use global"
|
|
msgstr "Benutze global"
|
|
|
|
msgid "VBI (Default)"
|
|
msgstr "VBI (Standard)"
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "VIDTV Patch"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Version: %s"
|
|
|
|
msgid "Video Deflicker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Videomodus"
|
|
|
|
msgid "Video Scale Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
|
msgstr "Pointergeschwindigkeit"
|
|
|
|
msgid "WDM Files Path"
|
|
msgstr "WDM Dateien"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "WIP Patches"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Warte..."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Warnung:"
|
|
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "Was soll gemacht werden?"
|
|
|
|
msgid "What do you want to update?"
|
|
msgstr "Was möchtest du aktualisieren?"
|
|
|
|
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
|
msgstr "Was sollte bei diesem Spiel gelöscht werden:"
|
|
|
|
msgid "What to extract from NAND?"
|
|
msgstr "Was soll aus dem NAND kopiert werden?"
|
|
|
|
msgid "Where should the game be installed to?"
|
|
msgstr "Wohin soll das Spiel installiert werden?"
|
|
|
|
msgid "Where to dump NAND?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Which mode do you want to use?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "WiFi Fähigkeiten"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Factor"
|
|
msgstr "Breitbildwert"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr "Breitbild (16:9)"
|
|
|
|
msgid "Wii Games"
|
|
msgstr "Wii Spiele"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr "Wii Menü"
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Wii Datenverwaltung"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB.xml"
|
|
msgstr "WiiTDB.xml"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
|
msgstr "WiiTDB.xml ist aktuell."
|
|
|
|
msgid "WiiU Widescreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr "Wii-Laufwerkslicht"
|
|
|
|
msgid "Wiimmfi.de"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag"
|
|
msgstr "Wiinnertag"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag Path"
|
|
msgstr "Wiinertag"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
|
msgstr "Wiinnertag braucht eine aktivierte Netzwerkverbindung beim Start der Anwendung. Soll diese jetzt aktiviert werden?"
|
|
|
|
msgid "Wiird Debugger"
|
|
msgstr "Wiird Debugger"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei: %s"
|
|
|
|
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Schreibe GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Falsches Passwort"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
|
msgstr "Es wird versucht eine FAT32/NTFS/EXT Partition mit dem cIOS 249 Rev < 18 auszuwählen. Das wird nicht unterstützt. Weiter auf eigene Gefahr."
|
|
|
|
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
|
msgstr "Du kannst eine Partition auswählen oder formatieren oder den Kanal-Loader-Modus benutzen."
|
|
|
|
msgid "You cannot delete this category."
|
|
msgstr "Kategorie kann nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
|
msgstr "Es wird DIOS MIOS Lite v1.2 oder neuer benötigt."
|
|
|
|
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
|
|
msgstr "Du musst einen GameCube Loader installieren oder einen anderen GameCube Modus auswählen um GameCube Spiele von USB oder SD starten zu können."
|
|
|
|
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Zoom Duration (Speed)"
|
|
msgstr "Zoom Dauer"
|
|
|
|
msgid "and translators for language files updates"
|
|
msgstr "und Übersetzer für Sprachdateien Updates"
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "verfügbar"
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "existiert nicht!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "existiert nicht! Spiel wird ohne Cheats gestartet."
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "Dateien fehlen"
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "für den FAT/NTFS Support"
|
|
|
|
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "für GameTDB und gehostete Cover / DVD Bilder"
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr "für Ocarina"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "für diverse Patches"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "für sein großartiges Tool LibWiiGui"
|
|
|
|
msgid "for hosting the themes"
|
|
msgstr "für das Hosten der Themes"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "für die Veröffentlichung des USB Loader-Quellcodes"
|
|
|
|
msgid "for their work on the wiki page"
|
|
msgstr "für ihre Arbeit an der Wiki Seite"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "formatiert!"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "frei"
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "Nicht gesetzt"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "Sekunden verbleiben"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to update this file?"
|
|
#~ msgstr "Diese Datei updaten?"
|
|
|
|
#~ msgid "Install WAD to EmuNand"
|
|
#~ msgstr "Install. WAD in EmuNand"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Nintendont"
|
|
#~ msgstr "Aktualisiere Nintendont"
|
|
|
|
#~ msgid "WAD Installation"
|
|
#~ msgstr "WAD-Installation"
|
|
|
|
#~ msgid "GameTDB Path"
|
|
#~ msgstr "GameTDB"
|
|
|
|
#~ msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on a primary partition."
|
|
#~ msgstr "Dein GameCube Hauptpfad muss auf eine primäre Partition verweisen, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
|
|
|
|
#~ msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first partition of the Hard Drive."
|
|
#~ msgstr "Dein GameCube Hauptpfad muss auf die erste Partition deiner Festplatte verweisen, um GameCube Spiele mit %s% starten zu können."
|
|
|
|
#~ msgid "Anti"
|
|
#~ msgstr "Anti"
|
|
|
|
#~ msgid "Error 002 fix"
|
|
#~ msgstr "Fehler 002 fix"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Game Settings"
|
|
#~ msgstr "Spiele Einst. ben."
|
|
|
|
#~ msgid "Main tester:"
|
|
#~ msgstr "Haupttester:"
|
|
|
|
#~ msgid "USB Device not found."
|
|
#~ msgstr "USB-Gerät nicht gefunden."
|
|
|
|
#~ msgid "Boot/Standard"
|
|
#~ msgstr "Bootstandard (cIOS)"
|
|
|
|
#~ msgid "DEVO LED Activity"
|
|
#~ msgstr "DEVO LED Aktivität"
|
|
|
|
#~ msgid "DEVO MemCard Emulation"
|
|
#~ msgstr "DEVO MemCard Emulation"
|
|
|
|
#~ msgid "DML Auto"
|
|
#~ msgstr "DML Auto"
|
|
|
|
#~ msgid "DML Debug"
|
|
#~ msgstr "DML Debug"
|
|
|
|
#~ msgid "DML Force Widescreen"
|
|
#~ msgstr "DML Breitbild erzw."
|
|
|
|
#~ msgid "DML Japanese Patch"
|
|
#~ msgstr "DML JAP Patch"
|
|
|
|
#~ msgid "DML LED Activity"
|
|
#~ msgstr "DML LED Aktivität"
|
|
|
|
#~ msgid "DML NMM Mode"
|
|
#~ msgstr "DML NMM Modus"
|
|
|
|
#~ msgid "DML No Disc+"
|
|
#~ msgstr "DML Keine Disk+"
|
|
|
|
#~ msgid "DML None"
|
|
#~ msgstr "DML Nichts"
|
|
|
|
#~ msgid "DML PAD Hook"
|
|
#~ msgstr "DML PAD Hook"
|
|
|
|
#~ msgid "DML Progressive Patch"
|
|
#~ msgstr "DML Progressive Patch"
|
|
|
|
#~ msgid "DML Video Mode"
|
|
#~ msgstr "DML Video Modus"
|
|
|
|
#~ msgid "To run GameCube games with DIOS MIOS you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
|
#~ msgstr "Um GameCube Spiele mit DIOS MIOS zu spielen, müssen sie sich auf einer USB FAT32 Partition befinden."
|
|
|
|
#~ msgid "To run GameCube games with DIOS MIOS you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
|
#~ msgstr "Um GameCube-Spiele mit DIOS MIOS zu spielen, muss der 'GemeCube Hauptpfad' auf eine USB FAT32 Partition zeigen."
|
|
|
|
#~ msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Path."
|
|
#~ msgstr "Um GameCube Spiele mit Devolution zu starten, muss sich die loader.bin Datei in Devolution Pfad befinden."
|
|
|
|
#~ msgid "You need to install Devolution or DIOS MIOS (Lite) to launch GameCube games from USB or SD card"
|
|
#~ msgstr "Um GameCube Spiele von USB oder SD abzuspielen, wird Devolution oder DIOS MIOS (Lite)"
|
|
|
|
#~ msgid "DML No Disc"
|
|
#~ msgstr "DML Keine Disk"
|
|
|
|
#~ msgid "The No Disc setting is not used anymore by DIOS MIOS (Lite). Now you need to place a disc in your drive."
|
|
#~ msgstr "Die -keine Disk Einstellung- wird nicht mehr unterstützt von DIOS MIOS (Lite). Jetzt muss eine Disk im Laufwerk sein."
|
|
|
|
#~ msgid "The GCT Cheatcodes Path and this game are not on the same partition. Run the game without Ocarina?"
|
|
#~ msgstr "Der GCT Cheatcodes Pfad und dieses Spiel sind nicht auf der selben Partition. Spiel ohne Ocarina starten?"
|
|
|
|
#~ msgid "The GCT Cheatcodes Path must be on SD card. Run the game without Ocarina?"
|
|
#~ msgstr "Der GCT Cheatcodes Pfad muss auf der SD-Karte sein. Spiel ohne Ocarina starten?"
|
|
|
|
#~ msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2 or a newer version. This setting will be ignored."
|
|
#~ msgstr "Die Keine Disk+ Einstellung benötigt DIOS MIOS 2.2 update2 oder neuer. Diese Einstellung wird ignoriert."
|
|
|
|
#~ msgid "DML Installed Version"
|
|
#~ msgstr "Installierte DML Version"
|
|
|
|
#~ msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.2 or more. This setting will be ignored."
|
|
#~ msgstr "Die Einstellung -Breitbild erzw.- erforder DIOS MIOS v2.2 und neuer. Diese Einstellungen wird ignoriert."
|
|
|
|
#~ msgid "You need to install DIOS MIOS to run GameCube games from USB or DIOS MIOS Lite to run them from SD card"
|
|
#~ msgstr "Um GameCube Spiele von USB abzuspielen, wird DIOS MIOS wird benötigt. Um sie von der SD-Karte abzuspielen, wird DIOS MIOS Lite benötigt."
|
|
|
|
#~ msgid "v1.2 -> v2.1"
|
|
#~ msgstr "v1.2 -> v2.1"
|
|
|
|
#~ msgid "v2.2+"
|
|
#~ msgstr "v2.2+"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Discarts"
|
|
#~ msgstr "Eig. Diskbilder"
|
|
|
|
#~ msgid "Full HQ Covers"
|
|
#~ msgstr "Box HQ Cover"
|
|
|
|
#~ msgid "Full LQ Covers"
|
|
#~ msgstr "Box LQ Cover"
|
|
|
|
#~ msgid "Original Discarts"
|
|
#~ msgstr "Org. Diskbilder"
|
|
|
|
#~ msgid "GC Force Interlace"
|
|
#~ msgstr "GC Interlace erzw."
|
|
|
|
#~ msgid "Rename Game on WBFS"
|
|
#~ msgstr "Spiel umbenennen"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to discart changes?"
|
|
#~ msgstr "Änderungen verwerfen?"
|
|
|
|
#~ msgid "Beginning"
|
|
#~ msgstr "Anfang"
|
|
|
|
#~ msgid "Content"
|
|
#~ msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
#~ msgid "Loader Mode"
|
|
#~ msgstr "Loader Modus"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed"
|
|
#~ msgstr "Gemischt"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Mode"
|
|
#~ msgstr "Such-Modus"
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
|
|
#~ msgstr "Erfolgreich aktualisiert. Danke an www.techjawa.com"
|
|
|
|
#~ msgid "for hosting the update files"
|
|
#~ msgstr "für das Hosten der Updates"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert a Wii Disc!"
|
|
#~ msgstr "Eine Wii Disk einlegen!"
|
|
|
|
#~ msgid "Issue manager /"
|
|
#~ msgstr "Problem Manager /"
|
|
|
|
#~ msgid "No cheats were selected"
|
|
#~ msgstr "Es wurden keine Cheats ausgewählt."
|
|
|
|
#~ msgid "Not a Wii Disc"
|
|
#~ msgstr "Keine Wii Disk."
|
|
|
|
#~ msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
#~ msgstr "Datein werden in den EmuNand Pfad kopiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
|
|
|
|
#~ msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
|
|
#~ msgstr "Die Spielstände werden zum EmuNand-Pfad entpackt. Achtung: Alle vorhandenen Spielstände werden überschrieben."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting tickets..."
|
|
#~ msgstr ">> Lösche Tickets..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
|
|
#~ msgstr ">> Lösche Tickets...FEHLER! "
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
|
|
#~ msgstr ">> Lösche Tickets...OK! "
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
|
|
#~ msgstr ">> Lösche Title...FEHLER! "
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title ...Ok!"
|
|
#~ msgstr ">> Lösche Titel...OK! "
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title contents..."
|
|
#~ msgstr ">> Lösche Titel Inhalte..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
|
|
#~ msgstr ">> Lösche Titel Inhalte...FEHLER! "
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
|
|
#~ msgstr ">> Lösche Titel Inhalte...OK!"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title..."
|
|
#~ msgstr ">> Lösche Titel..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Finishing installation..."
|
|
#~ msgstr ">> Beende Installation..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Installing content #"
|
|
#~ msgstr ">> Installiere Inhalt #"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Installing ticket..."
|
|
#~ msgstr ">> Installiere Ticket..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Installing title..."
|
|
#~ msgstr ">> Installiere Titel..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Reading WAD data..."
|
|
#~ msgstr ">> Lese WAD Daten..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
|
|
#~ msgstr ">> Lese WAD Daten...FEHLER! "
|
|
|
|
#~ msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
|
|
#~ msgstr ">> Lese WAD Daten...OK!"
|
|
|
|
#~ msgid "Done!"
|
|
#~ msgstr "Fertig!"
|
|
|
|
#~ msgid "Error..."
|
|
#~ msgstr "Fehler..."
|
|
|
|
#~ msgid "Finishing installation... Ok!"
|
|
#~ msgstr "Beende Installation... OK!"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing content... Ok!"
|
|
#~ msgstr "Installiere Inhalt... OK!"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing ticket... Ok!"
|
|
#~ msgstr "Installiere Ticket... OK!"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing title... Ok!"
|
|
#~ msgstr "Installiere Title... OK!"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing wad"
|
|
#~ msgstr "Installiere WAD"
|
|
|
|
#~ msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
|
#~ msgstr "Lese WAD Daten... OK!"
|
|
|
|
#~ msgid "Uninstalling wad"
|
|
#~ msgstr "Deinstalliere WAD"
|
|
|
|
#~ msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
|
|
#~ msgstr "Das Installieren von Spielen ist bei Verwendung dieses IOS wegen Instabilität beim USB-Schreiben deaktiviert."
|
|
|
|
#~ msgid "You are currently using IOS"
|
|
#~ msgstr "Zur Zeit wird ein IOS benutzt"
|
|
|
|
#~ msgid "New Disc Detected"
|
|
#~ msgstr "Neue Disk im Laufwerk festgestellt"
|
|
|
|
#~ msgid "USB Device not found"
|
|
#~ msgstr "USB Gerät nicht gefunden."
|
|
|
|
#~ msgid "You need to select or format a partition"
|
|
#~ msgstr "Du musst eine Partition auswählen oder formatieren."
|
|
|
|
#~ msgid "Language File"
|
|
#~ msgstr "Sprachdatei"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
|
#~ msgstr "Sollen die Spiele-Kategorien aus der WiiTDB importiert werden?"
|
|
|
|
#~ msgid "Titles from WiiTDB"
|
|
#~ msgstr "Namen aus WiiTDB"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB Files"
|
|
#~ msgstr "WiiTDB Dateien"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB Path"
|
|
#~ msgstr "WiiTDB"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB is up to date."
|
|
#~ msgstr "WiiTDB ist aktuell."
|
|
|
|
#~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
|
#~ msgstr "für WiiTDB und dem Hosten der (Disc) Cover"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic port switching is done on the fly. You need to change all custom paths to SD-Card first for this option or else it could damage a filesystem."
|
|
#~ msgstr "Automatische Portumschaltung wird jetzt direkt zur Programmlaufzeit durchgeführt. Für diese Option müssen zuerst alle eigenen Pfade auf die SD Karte verweisen, da ansonsten das Dateisystem beschädigt werden könnte."
|
|
|
|
#~ msgid "Install directories"
|
|
#~ msgstr "Installationsart"
|
|
|
|
#~ msgid "Install partitions"
|
|
#~ msgstr "Partitionen installier."
|