mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-05 19:15:07 +01:00
1129a26b44
Uses MEM2 for downloads, improves timeout handling and adds proxy support.
2524 lines
70 KiB
Plaintext
2524 lines
70 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
||
# greek.lang - r1272
|
||
# don't delete/change this line (e).
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
||
"Last-Translator: nakata6790\n"
|
||
"Language-Team: nakata6790 (aka0107@gmail.com)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
|
||
msgid " could not be downloaded."
|
||
msgstr " Η λήψη δεν είναι δυνατή."
|
||
|
||
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
||
msgstr " Αποθηκεύτηκε. Δεν εχει πιστοποιηθεί. Κάποιοι κωδικοί ίσως να μην δουλεύουν ταυτόχρονα με άλλους. Αν συναντήσετε πρόβλημα, ανοίξτε το αρχείο .txt για περισσότερες πληροφορίες."
|
||
|
||
msgid " is not on the server."
|
||
msgstr " δεν υπάρχει στον server."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i files not found on the server!"
|
||
msgstr "%τα αρχεία δεν βρέθηκαν στον server!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i missing files"
|
||
msgstr "%τα χαμένα αρχεία"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i wad file(s) not processed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i wad found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s requires AHB access! Please launch USBLoaderGX from HBC or from an updated channel or forwarder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--== Devolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--== Nintendont"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--== DIOS MIOS (Lite) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "/\\/\\"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "0 (Everyone)"
|
||
msgstr "0 (Όλοι)"
|
||
|
||
msgid "1 (Child 7+)"
|
||
msgstr "1 (Παιδιά 7+)"
|
||
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 ώρα"
|
||
|
||
msgid "10 min"
|
||
msgstr "10 λεπτά"
|
||
|
||
msgid "2 (Teen 12+)"
|
||
msgstr "2 (Παιδιά 12+)"
|
||
|
||
msgid "20 min"
|
||
msgstr "20 λεπτά"
|
||
|
||
msgid "2D Cover Path"
|
||
msgstr "Μονοπάτι εξωφύλλων 2D"
|
||
|
||
msgid "3 (Mature 16+)"
|
||
msgstr "3 (Έφηβοι 16+)"
|
||
|
||
msgid "3 min"
|
||
msgstr "3 λεπτά"
|
||
|
||
msgid "30 min"
|
||
msgstr "30 λεπτά"
|
||
|
||
msgid "3D Cover Path"
|
||
msgstr "Τοποθεσία εξωφύλλων 3D"
|
||
|
||
msgid "3D Covers"
|
||
msgstr "Εξώφυλλα 3D"
|
||
|
||
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
||
msgstr "4 (Μονο για ενήλικες 18+)"
|
||
|
||
msgid "480p Pixel Fix Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "5 min"
|
||
msgstr "5 λεπτά"
|
||
|
||
msgid "=== GameCube Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AUTO"
|
||
msgstr "AΥΤΟΜΑΤΑ"
|
||
|
||
msgid "AXNextFrame"
|
||
msgstr "AXΕπόμενοΚαρέ"
|
||
|
||
msgid "Add category"
|
||
msgstr "Πρόσθεσε κατηγορία"
|
||
|
||
msgid "Adjust Overscan X"
|
||
msgstr "Ρύθμισε τον άξονα X"
|
||
|
||
msgid "Adjust Overscan Y"
|
||
msgstr "Ρύθμισε τον άξονα Y"
|
||
|
||
msgid "After zoom"
|
||
msgstr "Μετά το zoom"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "όλα"
|
||
|
||
msgid "All Partitions"
|
||
msgstr "Όλα τα partitions"
|
||
|
||
msgid "All files extracted."
|
||
msgstr "όλα τα αρχεία αποσυμπιέστηκαν."
|
||
|
||
msgid "All images downloaded successfully."
|
||
msgstr "Όλες οι εικόνες λήφθησαν επιτυχώς."
|
||
|
||
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
||
msgstr "όλες οι ρυθμίσεις του USB Loader GX είναι ξεκλειδωμένες."
|
||
|
||
msgid "All wad files processed successfully."
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία wad υποβλήθηκαν σε επεξεργασία με επιτυχία."
|
||
|
||
msgid "Alternate DOL"
|
||
msgstr "Εναλλακτικό DOL"
|
||
|
||
msgid "AltWFC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An example file was created here:"
|
||
msgstr "Ένα αρχείο-παράδειγμα δημιουργήθηκε εδώ"
|
||
|
||
msgid "Animation Start"
|
||
msgstr "Αρχή animation"
|
||
|
||
msgid "App Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα εφαρμογής"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Απρίλιος"
|
||
|
||
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
|
||
msgstr "Είστε πραγματικά σίγουροι ότι θέλετε να σβήσετε όλα τα επιλεγμένα παιχνίδια από την κάρτα SD?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σβήσετε αυτήν την κατηγορία?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εισάγετε κατηγορίες τίτλων από το GameTDB?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to install on SD?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταστήσετε στην κάρτα SD?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλειδώσετε το USB Loader GX?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to remount SD?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναγνώσετε την κάρτα SD?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επανεκκινήσετε?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι?"
|
||
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Αναλογία οθόνης"
|
||
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ!"
|
||
|
||
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Αύγουστος"
|
||
|
||
msgid "Author(s):"
|
||
msgstr "Εκδότης-ες:"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Aυτόματα"
|
||
|
||
msgid "Auto Boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoInit Network"
|
||
msgstr "Αυτόματη σύνδεση δικτύου"
|
||
|
||
msgid "BCA Codes Path"
|
||
msgstr "Μονοπάτι κωδικών BCA"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
||
msgstr "Μετάβαση στο κανάλι Homebrew ή στο μενού του Wii"
|
||
|
||
msgid "Backgroundmusic"
|
||
msgstr "Μουσική υπόκρουση"
|
||
|
||
msgid "Banner Animation"
|
||
msgstr "Αnimation τίτλου"
|
||
|
||
msgid "Banner Animation Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις animation τίτλου"
|
||
|
||
msgid "Banner On Channels"
|
||
msgstr "Τίτλοι-ταμπέλες στα κανάλια"
|
||
|
||
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
||
msgstr "Η διάταξη με τίτλους-ταμπέλες είναι διαθέsιμη μόνο με τo AHBROT! Παρακαλούμε εγκαταστήστε μια νεότερη έκδοση του καναλιού Homebrew."
|
||
|
||
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
||
msgstr "Tίτλοι-ταμπέλες είναι διαθέσιμοι μόνο με τo AHBROT! Παρακαλούμε εγκαταστήστε μια νεότερη έκδοση του καναλιού Homebrew."
|
||
|
||
msgid "Big thanks to:"
|
||
msgstr "Θερμές ευχαριστιες στους:"
|
||
|
||
msgid "Block Categories Menu"
|
||
msgstr "Φραγή μενού Κατηγοριών"
|
||
|
||
msgid "Block Categories Modify"
|
||
msgstr "Φραγή τροποποίησης Κατηγοριών"
|
||
|
||
msgid "Block Cover Downloads"
|
||
msgstr "Φραγή κατεβάσματος εξωφύλλων"
|
||
|
||
msgid "Block Custom Paths"
|
||
msgstr "Φραγή ορισμένων από τον χρήστη μονοπατιών"
|
||
|
||
msgid "Block Feature Settings"
|
||
msgstr "Φραγή ρυθμίσεων στοιχείων προγράμματος"
|
||
|
||
msgid "Block Game Install"
|
||
msgstr "Φραγή εγκατάστασης νεων παιχνιδιών"
|
||
|
||
msgid "Block Game Settings"
|
||
msgstr "Φραγή σε τροποποίηση ρυθμίσεων παιχνιδιών"
|
||
|
||
msgid "Block GameID Change"
|
||
msgstr "Φραγή αλλαγής κωδικού ID κάθε παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Block Global Settings"
|
||
msgstr "Φραγή γενικών ρυθμίσεων"
|
||
|
||
msgid "Block Gui Settings"
|
||
msgstr "Φραγή ρυθμίσεων προβολής εικονιδίων"
|
||
|
||
msgid "Block HBC Menu"
|
||
msgstr "Φραγή προβολής εικονιδίου HBC"
|
||
|
||
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
||
msgstr "Φραγή ρυθμίσεων σκληρού δίσκου"
|
||
|
||
msgid "Block IOS Reload"
|
||
msgstr "Φραγή επαναφόρτωσης IOS"
|
||
|
||
msgid "Block Loader Layout Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Block Loader Mode Button"
|
||
msgstr "Φραγή εικονιδίου επιλογής παιχνιδιών"
|
||
|
||
msgid "Block Loader Settings"
|
||
msgstr "Φραγή ρυθμίσεων Loader"
|
||
|
||
msgid "Block Parental Settings"
|
||
msgstr "Φραγή ρυθμίσεων κλειδώματος"
|
||
|
||
msgid "Block Priiloader Override"
|
||
msgstr "Φραγή εμφάνισης Priiloader"
|
||
|
||
msgid "Block Reset Settings"
|
||
msgstr "Φραγή επαναφοράς ρυθμίσεων"
|
||
|
||
msgid "Block SD Reload Button"
|
||
msgstr "Φραγή εικονιδίου επαναφόρτωσης SD"
|
||
|
||
msgid "Block Sound Settings"
|
||
msgstr "Φραγή ρυθμίσεων ήχου"
|
||
|
||
msgid "Block Theme Downloader"
|
||
msgstr "Φραγή λήψης νέων θεμάτων"
|
||
|
||
msgid "Block Theme Menu"
|
||
msgstr "Φραγή αλλαγής θεμάτων"
|
||
|
||
msgid "Block Title Launcher"
|
||
msgstr "Φραγή αλλαγής τίτλων"
|
||
|
||
msgid "Block Updates"
|
||
msgstr "Φραγή αναβαθμίσεων"
|
||
|
||
msgid "Boot Content"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο που εκκινεί"
|
||
|
||
msgid "Boot Neek System Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Boot?"
|
||
msgstr "εκκίνηση?"
|
||
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "και τα δυο"
|
||
|
||
msgid "Both Ports"
|
||
msgstr "και οι 2 θύρες"
|
||
|
||
msgid "CC Rumble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cache BNR Files"
|
||
msgstr "αποθήκευση αρχείων BNR"
|
||
|
||
msgid "Cache BNR Files Path"
|
||
msgstr "αποθήκευση τοποθεσίας αρχείων BNR"
|
||
|
||
msgid "Cache Titles"
|
||
msgstr "Αποθήκευση τίτλων"
|
||
|
||
msgid "Can't be formatted"
|
||
msgstr "Αδύνατη η ανασυγκρότηση (format)"
|
||
|
||
msgid "Can't create directory"
|
||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create file: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create path: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός διεύθυνσης: %s"
|
||
|
||
msgid "Can't delete:"
|
||
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή:"
|
||
|
||
msgid "Can't mount or unknown disc format."
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αποθηκευτικού μέσου ή άγνωστο μέσο"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open file for write: %s"
|
||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open file: %s"
|
||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't read file: %s"
|
||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου: %s"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ʼκυρο"
|
||
|
||
msgid "Cannot write to destination."
|
||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον προορισμό."
|
||
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Κατηγορίες"
|
||
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Κατηγορίες:"
|
||
|
||
msgid "Change Play Path"
|
||
msgstr "Αλλαγή τοποθεσίας παιχνιδιών"
|
||
|
||
msgid "Channel Launcher"
|
||
msgstr "Εκκίνηση καναλιών"
|
||
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
msgid "Cheatfile is blank"
|
||
msgstr "το αρχείο cheat είναι κενό"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Σβήσιμο"
|
||
|
||
msgid "Click to Download Covers"
|
||
msgstr "Κλικ για λήψη εξωφύλλων"
|
||
|
||
msgid "Click to change game ID"
|
||
msgstr "Κλικ για αλλαγή ονόματος παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Ρολοϊ"
|
||
|
||
msgid "Clock Scale Factor"
|
||
msgstr "Mέγεθος αριθμών ρολογιού"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
msgid "Code Download"
|
||
msgstr "Λήψη κωδικού"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coded by: %s"
|
||
msgstr "Προγραμματισμός: %s"
|
||
|
||
msgid "Coding:"
|
||
msgstr "Προγραμματισμός:"
|
||
|
||
msgid "Connection to server timed out."
|
||
msgstr "Η σύνδεση στον server χάθηκε."
|
||
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Κονσόλα"
|
||
|
||
msgid "Console Default"
|
||
msgstr "Βασικές ρυθμίσεις κονσόλας"
|
||
|
||
msgid "Console Locked"
|
||
msgstr "Κλειδώθηκε"
|
||
|
||
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
||
msgstr "Το μενού πρέπει να είναι ξεκλείδωτο για την επιλογή αυτή."
|
||
|
||
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
||
msgstr "Το μενού πρέπει να είναι ξεκλείδωτο για να μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε."
|
||
|
||
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
||
msgstr "Το μενού πρέπει να είναι ξεκλείδωτο για να μπορείτε να το τροποποιήσετε."
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Συνέχεια"
|
||
|
||
msgid "Continue to install game?"
|
||
msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης παιχνιδιού?"
|
||
|
||
msgid "Continue?"
|
||
msgstr "Συνέχεια?"
|
||
|
||
msgid "Controllevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
msgid "Copying Canceled"
|
||
msgstr "Αντιγραφή ακυρώθηκε"
|
||
|
||
msgid "Copying GC game..."
|
||
msgstr "Αντιγραφή παιχνιδιού GameCube..."
|
||
|
||
msgid "Copying files..."
|
||
msgstr "Αντιγραφή αρχείων..."
|
||
|
||
msgid "Correct Password"
|
||
msgstr "Σωστό Password"
|
||
|
||
msgid "Could not connect to the server."
|
||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο server."
|
||
|
||
msgid "Could not create GCT file"
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου GCT"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create path: %s"
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μονοπατιού: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not extract files for:"
|
||
msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης αρχείων για:"
|
||
|
||
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες για το παιχνίδι αυτό στο αρχείο wiitdb.xml."
|
||
|
||
msgid "Could not get free device space for game."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε επαρκής ελεύθερος χώρος για το παιχνίδι."
|
||
|
||
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
||
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης στοιχείου DIP!"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize network!"
|
||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης προγράμματος στο διαδίκτυο!"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize network, time out!"
|
||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης προγράμματος στο διαδίκτυο, τέλος χρόνου!"
|
||
|
||
msgid "Could not open Disc"
|
||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δίσκου"
|
||
|
||
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου wiitdb.xml"
|
||
|
||
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματο wiitdb.xml."
|
||
|
||
msgid "Could not save."
|
||
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης."
|
||
|
||
msgid "Could not write file."
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου."
|
||
|
||
msgid "Could not write to:"
|
||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε:"
|
||
|
||
msgid "Cover Download"
|
||
msgstr "Λήψη εξωφύλλων"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Συντελεστές"
|
||
|
||
msgid "Crop Overscan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom Banners"
|
||
msgstr "Τροποποιημένες ταμπέλες-εικονίδια"
|
||
|
||
msgid "Custom Paths"
|
||
msgstr "Τροποποιημένες διευθύνσεις/μονοπάτια αρχείων"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Customs"
|
||
msgstr "Τροποποιημένα"
|
||
|
||
msgid "Customs/Original"
|
||
msgstr "Τροποποιημένα/Αυθεντικά"
|
||
|
||
msgid "D Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DOL Path"
|
||
msgstr "Διεύθυνση DOL"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Debug Wait"
|
||
msgstr "Αναμονή debugger"
|
||
|
||
msgid "Debugger Paused Start"
|
||
msgstr "Μεταγενέστερη εκκίνηση debugger"
|
||
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Δεκέμβριος"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Βασική"
|
||
|
||
msgid "Default Gamesettings"
|
||
msgstr "Βασικές ρυθμίσεις παιχνιδιών"
|
||
|
||
msgid "Default Settings"
|
||
msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
msgid "Delete Cached Banner"
|
||
msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων ετικετών"
|
||
|
||
msgid "Delete Cheat GCT"
|
||
msgstr "Διαγραφή αρχείων cheat GCT"
|
||
|
||
msgid "Delete Cheat TXT"
|
||
msgstr "Διαγραφή αρχείων cheat TXT"
|
||
|
||
msgid "Delete Cover Artwork"
|
||
msgstr "Διαγραφή εξωφύλλων"
|
||
|
||
msgid "Delete Disc Artwork"
|
||
msgstr "Διαγραφή ετικετών δίσκων"
|
||
|
||
msgid "Delete category"
|
||
msgstr "Διαγραφή κατηγορίας"
|
||
|
||
msgid "Deleting directories..."
|
||
msgstr "Διαγραφή φακέλων..."
|
||
|
||
msgid "Deleting files..."
|
||
msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
|
||
|
||
msgid "Design:"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός:"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
msgid "Developed by"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη από"
|
||
|
||
msgid "Developer:"
|
||
msgstr "Προγραμματιστής:"
|
||
|
||
msgid "Devolution"
|
||
msgstr "Devolution"
|
||
|
||
msgid "Devolution Loader Path"
|
||
msgstr "Τοποθεσία devolution"
|
||
|
||
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
|
||
msgstr "Το αρχείο loader.bin του devolution δεν φορτώθηκε."
|
||
|
||
msgid "Directory does not exist!"
|
||
msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει!"
|
||
|
||
msgid "Disc 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disc 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disc Artwork Download"
|
||
msgstr "Λήψη ετικετών δίσκων"
|
||
|
||
msgid "Disc Artwork Path"
|
||
msgstr "Διεύθυνση ετικετών δίσκων"
|
||
|
||
msgid "Disc Default"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένες παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Disc Insert Detected"
|
||
msgstr "Ανιχνεύτηκε οπτικός δίσκος"
|
||
|
||
msgid "Disc Read Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disc read error."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατα την ανάγνωση δίσκου."
|
||
|
||
msgid "Disc-Select Prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discarts"
|
||
msgstr "Ετικέτες δίσκου"
|
||
|
||
msgid "DiskFlip"
|
||
msgstr "Περιστροφή"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Απεικόνιση"
|
||
|
||
msgid "Display as a carousel"
|
||
msgstr "Προβολή σε καμπύλη"
|
||
|
||
msgid "Display as a channel grid"
|
||
msgstr "Προβολή σε κανάλια"
|
||
|
||
msgid "Display as a grid"
|
||
msgstr "Προβολή σε πλέγμα"
|
||
|
||
msgid "Display as a list"
|
||
msgstr "Προβολή σε λίστα"
|
||
|
||
msgid "Display favorites only"
|
||
msgstr "Προβολή μόνο των αγαπημένων"
|
||
|
||
msgid "Do you want to apply it now?"
|
||
msgstr "Θέλετε να το εφαρμόσετε τώρα?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
||
msgstr "Θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτό το θέμα?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to change language?"
|
||
msgstr "Θέλετε να αλλάξετε γλώσσα?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to continue with next game?"
|
||
msgstr "Θα θέλατε να προχωρήσετε με τον επόμενο τίτλο?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to copy now?"
|
||
msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε τώρα?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
|
||
msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε το παιχνίδι στην κάρτα SD ή να το διαγράψετε από εκεί?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
|
||
msgstr "Θα θέλατε να διαγράψετε ενα παιχνίδι από την κάρτα SD?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to discard changes?"
|
||
msgstr "Θέλετε να αγνοηθούν οι αλλαγές?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to download this theme?"
|
||
msgstr "Θα θέλατε να κατεβάσετε το συγκεκριμένο θέμα?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
||
msgstr "Θα θέλατε να αντιγράψετε όλα τα saves?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
||
msgstr "Θα θέλατε να αντιγράψετε το save?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to format:"
|
||
msgstr "Θέλετε να κάνετε format (ανασυγκρότηση):"
|
||
|
||
msgid "Do you want to install selected games?"
|
||
msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε τα επιλεγμένα παιχνίδια?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
||
msgstr "Θέλετε να χρησιμποποιήστε το βασικό θέμα?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you want to re-init network?"
|
||
msgstr "Θέλετε να επανασυνδεθεί το πρόγραμμα με το διαδίκτυο?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to start the game now?"
|
||
msgstr "Θέλετε να εκκινήσετε το πρόγραμμα τώρα?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
||
msgstr "Θέλετε να συγχρονίσετε τον κενό χώρο από όλα τα FAT32 partitions?"
|
||
|
||
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
||
msgstr "Θέλετε να αναβαθμίσετε/κατεβάσετε όλα τα αρχεία μεταφράσεων?"
|
||
|
||
msgid "Dol Video Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Λήψη"
|
||
|
||
msgid "Download Now"
|
||
msgstr "Κατέβασμα τώρα"
|
||
|
||
msgid "Download finished"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωση λήψης"
|
||
|
||
msgid "Downloading 3D Covers"
|
||
msgstr "Λήψη 3D εξωφύλλων..."
|
||
|
||
msgid "Downloading Custom Banners"
|
||
msgstr "Λήψη τροποποιημένων ταμπελών..."
|
||
|
||
msgid "Downloading Flat Covers"
|
||
msgstr "Λήψη 2D εξωφύλλων..."
|
||
|
||
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
||
msgstr "Λήψη ολοκληρων εξωφύλλων σε υψηλή ποιότητα..."
|
||
|
||
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
||
msgstr "Λήψη ολοκληρων εξωφύλλων σε χαμηλή ποιότητα..."
|
||
|
||
msgid "Downloading custom Discarts"
|
||
msgstr "Λήψη τροποποιημένων ετικετών δίσκων"
|
||
|
||
msgid "Downloading file..."
|
||
msgstr "Λήψη αρχείου..."
|
||
|
||
msgid "Downloading image:"
|
||
msgstr "Λήψη εικόνας:"
|
||
|
||
msgid "Downloading original Discarts"
|
||
msgstr "Λήψη αυθεντικών ετικετών δίσκων"
|
||
|
||
msgid "Downloading pagelist:"
|
||
msgstr "Λήψη διάταξης σελιδών:"
|
||
|
||
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
||
msgstr "Αντιγραφή NAND στην τοποθεσία emunand"
|
||
|
||
msgid "During zoom"
|
||
msgstr "Κατα την εστίαση"
|
||
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Oλλανδικά"
|
||
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
|
||
|
||
msgid "ERROR:"
|
||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
|
||
|
||
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση θέματος."
|
||
|
||
msgid "EmuNAND Wad Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "EmuNand Channels"
|
||
msgstr "Κανάλια από την εικονική nand"
|
||
|
||
msgid "Emulated Nand"
|
||
msgstr "εικονικη NAND"
|
||
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Αγγλικά"
|
||
|
||
msgid "Enter Path"
|
||
msgstr "Ορίστε την τοποθεσία"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "Σφαλμα !"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error creating path: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας μονοπατιού: %s"
|
||
|
||
msgid "Error opening downloaded file"
|
||
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος ληφθέντος αρχείου"
|
||
|
||
msgid "Error reading Disc"
|
||
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης Δίσκου"
|
||
|
||
msgid "Error reading disc"
|
||
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δίσκου"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error when downloading file: %i"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατα την λήψη αρχείου: %i"
|
||
|
||
msgid "Error while downloding file"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατα την λήψη αρχείου"
|
||
|
||
msgid "Error while opening the zip."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατα το άνοιγμα αρχείου zip."
|
||
|
||
msgid "Error while transfering data."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατα τη μεταφορά αρχείων."
|
||
|
||
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατα την αναβάθμιση του USB Loader GX."
|
||
|
||
msgid "Error writing the data."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατα την εγγραφή δεδομένων."
|
||
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Σφάλμα:"
|
||
|
||
msgid "Error: Not enough space on SD."
|
||
msgstr "Σφάλμα: δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος στην κάρτα SD"
|
||
|
||
msgid "Errors occured."
|
||
msgstr "Σημειώθηκαν λάθη."
|
||
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Όλα"
|
||
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
msgid "Exit to where?"
|
||
msgstr "Έξοδος προς που?"
|
||
|
||
msgid "Export All Saves to EmuNand"
|
||
msgstr "Αντιγραφή όλων των saves στην εικονική NAND"
|
||
|
||
msgid "Export Miis to EmuNand"
|
||
msgstr "Αντιγραφή των Mii στην εικονική NAND"
|
||
|
||
msgid "Export SYSCONF to EmuNand"
|
||
msgstr "Αντιγραφή SYSCONF στην εικονική NAND"
|
||
|
||
msgid "Extract Miis to the Emu NAND?"
|
||
msgstr "Αντιγραφή των Mii στην εικονική NAND?"
|
||
|
||
msgid "Extract SYSCONF to the Emu NAND?"
|
||
msgstr "Αντιγραφή SYSCONF στην εικονική NAND?"
|
||
|
||
msgid "Extract Save to EmuNand"
|
||
msgstr "Αντιγραφή του save στην εικονική NAND"
|
||
|
||
msgid "Extracting file:"
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείου:"
|
||
|
||
msgid "Extracting files..."
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων..."
|
||
|
||
msgid "Extracting files:"
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων:"
|
||
|
||
msgid "Extracting nand files:"
|
||
msgstr "Αντιγραφή αρχείων από τη μνημη NAND:"
|
||
|
||
msgid "F-Zero AX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Απέτυχε"
|
||
|
||
msgid "Failed copying file"
|
||
msgstr "Μη επιτυχής αντιγραφή αρχείου"
|
||
|
||
msgid "Failed formating"
|
||
msgstr "Μη επιτυχής ανασυγκρότηση (format)"
|
||
|
||
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
||
msgstr "Ανεπιτυχής αντιγραφή όλων των αρχείων. Το save πιθανόν δεν αντεγράφη."
|
||
|
||
msgid "Failed to extract."
|
||
msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης."
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
|
||
msgstr "Αποτυχία έναρξης αποθηκευτικής συσκευής USB."
|
||
|
||
msgid "Failed to open partition"
|
||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος partition"
|
||
|
||
msgid "Failed to read ticket."
|
||
msgstr "Aδυναμία εύρεσης αρχείου ticket."
|
||
|
||
msgid "Failed to read tmd file."
|
||
msgstr "Aδυναμία ανοίγματος αρχείου tmd."
|
||
|
||
msgid "Failed to read wad header."
|
||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τίτλου του αρχείου wad."
|
||
|
||
msgid "Failed updating"
|
||
msgstr "Ανεπιτυχής αναβάθμιση"
|
||
|
||
msgid "Favorite Level"
|
||
msgstr "Βαθμολογία"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Επιμέρους στοιχεία"
|
||
|
||
msgid "Features Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις επιμέρους στοιχείων"
|
||
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Φεβρουάριος"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Αρχείο"
|
||
|
||
msgid "File not found."
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
msgid "File read/write error."
|
||
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης/εγγραφής αρχείου"
|
||
|
||
msgid "Files extracted successfully."
|
||
msgstr "Το αρχείο αποσυμπιέστηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesize is %i Byte."
|
||
msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι %i byte."
|
||
|
||
msgid "Filesize is 0 Byte."
|
||
msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι 0 byte."
|
||
|
||
msgid "Flat Covers"
|
||
msgstr "2D εξώφυλλα"
|
||
|
||
msgid "Flip-X"
|
||
msgstr "οριζόντια αναστροφή"
|
||
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Ντοσιέ"
|
||
|
||
msgid "Font Scale Factor"
|
||
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
|
||
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "Επιβολή αναλογίας 16:9"
|
||
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "Επιβολή αναλογίας 4:3"
|
||
|
||
msgid "Force NTSC"
|
||
msgstr "Επιβολή NTSC"
|
||
|
||
msgid "Force NTSC480p"
|
||
msgstr "Επιβολή NTSC480p"
|
||
|
||
msgid "Force PAL480p"
|
||
msgstr "Επιβολή PAL480p"
|
||
|
||
msgid "Force PAL50"
|
||
msgstr "Επιβολή PAL50"
|
||
|
||
msgid "Force PAL60"
|
||
msgstr "Επιβολή PAL60"
|
||
|
||
msgid "Force Titles from Disc"
|
||
msgstr "Επιβολή ονόματος από το ίδιο το παιχνίδι"
|
||
|
||
msgid "Force Widescreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Ανασυγκρότηση (format)"
|
||
|
||
msgid "Formatting, please wait..."
|
||
msgstr "Ανασυγκρότηση (format), παρακαλώ περιμένετε..."
|
||
|
||
msgid "Found missing images."
|
||
msgstr "Βρέθηκαν οι εικόνες που λείπουν."
|
||
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Καρέ"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection Height"
|
||
msgstr "Ύψος προβολής καρέ"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection Width"
|
||
msgstr "Πλάτος προβολής καρέ"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection X-Offset"
|
||
msgstr "Οριζόντιο πλάτος προβολής καρέ"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection Y-Offset"
|
||
msgstr "Κάθετο ύψος προβολής καρέ"
|
||
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Καρέ"
|
||
|
||
msgid "Free Space"
|
||
msgstr "Ελεύθερος χώρος"
|
||
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Γαλλικά"
|
||
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Πλήρης/ες"
|
||
|
||
msgid "Full Cover Path"
|
||
msgstr "Πλήρης διεύθυνση εξωφύλλων"
|
||
|
||
msgid "Full Covers"
|
||
msgstr "Ολόκληρα εξώφυλλα"
|
||
|
||
msgid "Full Menu"
|
||
msgstr "Πλήρες μενού"
|
||
|
||
msgid "Full covers Download"
|
||
msgstr "Λήψη ολόκληρων εξωφύλλων"
|
||
|
||
msgid "Full shutdown"
|
||
msgstr "Πλήρως"
|
||
|
||
msgid "GAMEID_Gamename"
|
||
msgstr "IDπαιχνιδιού_Όνομα παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "GC Banner Scale"
|
||
msgstr "Μέγεθος ταμπελών τίτλων GC"
|
||
|
||
msgid "GC Games"
|
||
msgstr "Παιχνίδια GC"
|
||
|
||
msgid "GC Install 32K Aligned"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση τίτλων GC σε σύστημα αρχείων 32Κ"
|
||
|
||
msgid "GC Install Compressed"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση τίτλων GC σε συμπιεσμένη μορφή"
|
||
|
||
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
||
msgstr "Διεύθυνση αχείων cheat GCT"
|
||
|
||
msgid "GCT File created"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε αρχείο cheat GCT"
|
||
|
||
msgid "GUI Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις γραφικής απεικόνισης μένου"
|
||
|
||
msgid "GXDraw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GXFlush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GameCube Games Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή παιχνιδιών GameCube"
|
||
|
||
msgid "GameCube Install Menu"
|
||
msgstr "menu εγκατάστασης παιχνιδιών GameCube"
|
||
|
||
msgid "Game ID"
|
||
msgstr "ID παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Game IOS"
|
||
msgstr "IOS παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Game Language"
|
||
msgstr "γλώσσα παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Game Load"
|
||
msgstr "φόρτωση παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Game Lock"
|
||
msgstr "κλέιδωμα παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Game Only"
|
||
msgstr "Μόνο το παιχνίδι"
|
||
|
||
msgid "Game Region"
|
||
msgstr "προέλευση παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Game Size"
|
||
msgstr "μέγεθος παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Game Sound Mode"
|
||
msgstr "επιλογή ήχου παιχνιδιού-ων"
|
||
|
||
msgid "Game Sound Volume"
|
||
msgstr "ένταση ήχου παιχνιδιού-ων"
|
||
|
||
msgid "Game Split Size"
|
||
msgstr "μέγεθος κομματιών παιχνιδιού-ων"
|
||
|
||
msgid "Game Window Mode"
|
||
msgstr "επιλογή απεικόνισης παραθύρων"
|
||
|
||
msgid "Game is already installed:"
|
||
msgstr "Το παιχνίδι είναι ήδη εγκατεστημένο:"
|
||
|
||
msgid "Game's IOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Game/Install Partition"
|
||
msgstr "partition που θα εγκαταστηαθεί το παιχνίδι."
|
||
|
||
msgid "GameCube"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GameCube Controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GameCube Mode"
|
||
msgstr "Μέθοδος φόρτωσης παιχνιδιών GameCube"
|
||
|
||
msgid "GameCube Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
||
msgstr "όνομα παιχνιδιού [κωδικόςπαιχνιδιού]"
|
||
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Παιχνίδια"
|
||
|
||
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
||
msgstr "Δημιουργία αρχείου GXGameCategories.xml"
|
||
|
||
msgid "Genre:"
|
||
msgstr "Είδος:"
|
||
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Γερμανικά"
|
||
|
||
msgid "Getting file list..."
|
||
msgstr "ʼνοιγμα λίστας αρχείων..."
|
||
|
||
msgid "Getting game folder size..."
|
||
msgstr "ʼνίχνευση μεγέθους φακέλων..."
|
||
|
||
msgid "Global Settings"
|
||
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
||
|
||
msgid "Grid Scroll Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα εναλλαγής εικόνων"
|
||
|
||
msgid "HOME Menu"
|
||
msgstr "Mενού HOME"
|
||
|
||
msgid "Hard Drive Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις σκληρού δίσκου"
|
||
|
||
msgid "High Quality"
|
||
msgstr "Υψηλή ποιότητα"
|
||
|
||
msgid "High/Low"
|
||
msgstr "Υψηλή/Χαμηλή"
|
||
|
||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||
msgstr "Τοποθεσία εφαρμογών homebrew"
|
||
|
||
msgid "Homebrew Channel"
|
||
msgstr "Κανάλι homebrew"
|
||
|
||
msgid "Homebrew Launcher"
|
||
msgstr "εκκίνηση homebrew"
|
||
|
||
msgid "Hooktype"
|
||
msgstr "τύπος hook"
|
||
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "Ώρα"
|
||
|
||
msgid "How do you want to update?"
|
||
msgstr "Πώς θα θέλατε να αναβαθμίσετε?"
|
||
|
||
msgid "How to Shutdown?"
|
||
msgstr "Πως να τερματιστει η εφαρμογή?"
|
||
|
||
msgid "Import Categories"
|
||
msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
|
||
|
||
msgid "Import operation successfully completed."
|
||
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
msgid "Importing categories"
|
||
msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
||
msgstr "Εισερχόμενο αρχείο %0.2fKB"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
||
msgstr "Εισερχόμενο αρχείο %0.2fMB"
|
||
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "Ξεχωριστά"
|
||
|
||
msgid "Initializing Network"
|
||
msgstr "Σύνδεση στο διαδίκτυο"
|
||
|
||
msgid "Insert Disk"
|
||
msgstr "Εισάγετε δίσκο"
|
||
|
||
msgid "Insert a Wii or a GameCube Disc!"
|
||
msgstr "Εισάγετε έναν οπτικό δίσκο Wii ή GameCube!"
|
||
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||
|
||
msgid "Install Canceled"
|
||
msgstr "Η εγκατάσταση ακυρώθηκε"
|
||
|
||
msgid "Install Directories"
|
||
msgstr "Τοποθεσίες/Φάκελοι εγκατάστασης"
|
||
|
||
msgid "Install Error!"
|
||
msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης!"
|
||
|
||
msgid "Install Partitions"
|
||
msgstr "Partitions εγκατάστασης"
|
||
|
||
msgid "Install a game"
|
||
msgstr "Εγκαταστήστε ενα παιχνίδι"
|
||
|
||
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Install finished"
|
||
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
msgid "Installing GameCube Game..."
|
||
msgstr "Εγκαθίσταται παιχνίδι GameCube..."
|
||
|
||
msgid "Installing content"
|
||
msgstr "Εγκαθίσταται περιεχόμενο"
|
||
|
||
msgid "Installing game:"
|
||
msgstr "Εγκαθίσταται παιχνίδι:"
|
||
|
||
msgid "Installing title..."
|
||
msgstr "Εγκαθίσταται τίτλος..."
|
||
|
||
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
|
||
msgstr "Λανθασμένος αριθμός IOS. Πρέπει να είναι μεταξύ 200 και 255 ή -1 για τον βασικό"
|
||
|
||
msgid "Invalid wad file."
|
||
msgstr "Μη συμβατό αρχείο WAD."
|
||
|
||
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
||
msgstr "Φαίνεται ότι έχετε πληροφορίες που θα μπορούσαν να αποβούν χρήσιμες για την εφαρμογή. Παρακαλώ μεταβιβάστε τες στους συντελεστές."
|
||
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Ιταλικά"
|
||
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Ιανουάριος"
|
||
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Ιαπωνικά"
|
||
|
||
msgid "Japanese Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Joypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Ιούλιος"
|
||
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Ιούνιος"
|
||
|
||
msgid "KPAD Read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Κορεάτικα"
|
||
|
||
msgid "LED Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Language Files"
|
||
msgstr "αρχεία μεταφράσεων"
|
||
|
||
msgid "Language change:"
|
||
msgstr "Επιλογή γλώσσας:"
|
||
|
||
msgid "Languagefiles Path"
|
||
msgstr "τοποθεσία αρχείων μεταφράσεων"
|
||
|
||
msgid "Languagepath changed."
|
||
msgstr "Η τοποθεσία αρχείων μεταφράσεων άλλαξε."
|
||
|
||
msgid "Launching Wii games with emulated nand only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Launching emulated nand channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
||
msgstr "Η εκκίνηση καναλιών από την εικονική NAND υποστηρίζεται μόνο από το cIOS d2x! Επιλέξτε ένα ΙΟS με d2x για να συνεχίσετε."
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Αριστερά"
|
||
|
||
msgid "Like SysMenu"
|
||
msgstr "όπως στο κεντρικό μενού"
|
||
|
||
msgid "List on Gamelaunch"
|
||
msgstr "Προβολή κατα την εκκίνηση παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Φόρτωση"
|
||
|
||
msgid "Load From SD/USB"
|
||
msgstr "ʼνοιγμα από SD/USB"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load file from: %s ?"
|
||
msgstr "ʼνοιγμα αρχείου από: %s ?"
|
||
|
||
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
||
msgstr "ΦΓόρτωση αυτού του αρχείου DOL ως εναλλακτικό?"
|
||
|
||
msgid "Loader Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις προγράμματος"
|
||
|
||
msgid "Loader's IOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading standard language."
|
||
msgstr "Φόρτωση βασικής γλώσσας."
|
||
|
||
msgid "Loading standard music."
|
||
msgstr "Φόρτωση βασικής μουσικής."
|
||
|
||
msgid "Lock Console"
|
||
msgstr "Φραγή μενού"
|
||
|
||
msgid "Lock USB Loader GX"
|
||
msgstr "Κλείδωμα USB Loader GX"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Κλειδώθηκε"
|
||
|
||
msgid "Log to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loop Directory"
|
||
msgstr "Λούπα των αρχείων στο φάκελο"
|
||
|
||
msgid "Loop Music"
|
||
msgstr "Λούπα της μουσικής"
|
||
|
||
msgid "Loop Sound"
|
||
msgstr "Λούπα του ήχου"
|
||
|
||
msgid "Low Quality"
|
||
msgstr "Χαμηλή ποιότητα"
|
||
|
||
msgid "Low/High"
|
||
msgstr "Χαμηλή/Υψηλή"
|
||
|
||
msgid "MIOS (Default & Customs)"
|
||
msgstr "MIOS (Βασικό & τροποποιημένα)"
|
||
|
||
msgid "Main DOL"
|
||
msgstr "κύριο αρχείο .dol"
|
||
|
||
msgid "Main GameCube Games Path"
|
||
msgstr "Βασική τοποθεσία παιχνιδιών GameCube"
|
||
|
||
msgid "Main GameCube Path"
|
||
msgstr "Βασική τοποθεσία GameCube"
|
||
|
||
msgid "Main Path"
|
||
msgstr "Βασική τοποθεσία"
|
||
|
||
msgid "Manual (40~120)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mάρτιος"
|
||
|
||
msgid "Mark new games"
|
||
msgstr "Μαρκάρισμα νέων παιχνιδιών"
|
||
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mαϊος"
|
||
|
||
msgid "Memory Card Blocks Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Memory Card Emulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Messageboard Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση messageboard του Wii"
|
||
|
||
msgid "Motion+ Video"
|
||
msgstr "βιντεο motion+"
|
||
|
||
msgid "Mount DVD drive"
|
||
msgstr "Φόρτωση DVD"
|
||
|
||
msgid "Mount USB at launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multiple Partitions"
|
||
msgstr "πολλαπλά partitions"
|
||
|
||
msgid "Music Loop Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία βρόχου μουσικής"
|
||
|
||
msgid "Music Volume"
|
||
msgstr "Ένταση μουσικής"
|
||
|
||
msgid "NMM Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nand Chan. Emulation"
|
||
msgstr "εξομοίωση καναλιών εικονικής NAND"
|
||
|
||
msgid "Nand Channels"
|
||
msgstr "κανάλια NAND"
|
||
|
||
msgid "Nand Emu Channel Path"
|
||
msgstr "τοποθεσία καναλιών εικονικής NAND"
|
||
|
||
msgid "Nand Emu Path"
|
||
msgstr "τοποθεσία εικονικής NAND"
|
||
|
||
msgid "Nand Emulation"
|
||
msgstr "εξομοίωση εικονικής NAND"
|
||
|
||
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
||
msgstr "η εξομοίωση εικονικής NAND είναι εφικτή μόνο με cIOS d2x!"
|
||
|
||
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
||
msgstr "η εξομοίωση εικονικής NAND είναι εφικτή μόνο σε partitions FAT/FAT32!"
|
||
|
||
msgid "Nand Saves Emulation"
|
||
msgstr "saves στην εικονική NAND"
|
||
|
||
msgid "Native Controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neek NAND path selection failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neek kernel file not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neek kernel loading failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neek2o does not support 'Emulated NAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Neither"
|
||
msgstr "Κανένα από τα δυο"
|
||
|
||
msgid "Network is not initiated."
|
||
msgstr "η σύνδεση στο διαδίκτυο δεν είναι εφικτή."
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Επόμενο"
|
||
|
||
msgid "Nintendont"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nintendont Loader Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Οχι"
|
||
|
||
msgid "No Cheatfile found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο cheat"
|
||
|
||
msgid "No DOL file found on disc."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο DOL στον δίσκο."
|
||
|
||
msgid "No Disc+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No Splitting"
|
||
msgstr "Χωρίς διαχωρισμό"
|
||
|
||
msgid "No URL or Path specified."
|
||
msgstr "Δεν ορίστηκε URL ή τοποθεσία."
|
||
|
||
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε WBFS ή FAT/NTFS/EXT partition"
|
||
|
||
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο Winnertag.xml. Θέλετε να δημιουργηθεί ένα αρχείο-παράδειγμα?"
|
||
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Καμία αλλαγή"
|
||
|
||
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν cheats! Θέλετε να διαγραφεί το αρχείο cheat GCT?"
|
||
|
||
msgid "No data could be read."
|
||
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων."
|
||
|
||
msgid "No disc inserted."
|
||
msgstr "Δεν εισήχθη δίσκος."
|
||
|
||
msgid "No favorites selected."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν αγαπημένα."
|
||
|
||
msgid "No file missing!"
|
||
msgstr "Δεν λείπει κανένα αρχείο!"
|
||
|
||
msgid "No games found on the disc"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν παιχνίδια στον δίσκο"
|
||
|
||
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία μεταφράσεως! Θέλετε να κατεβάσετε νέα?"
|
||
|
||
msgid "No new updates."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις."
|
||
|
||
msgid "No themes found on the site."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν θέματα στο site."
|
||
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν θέματα."
|
||
|
||
msgid "No wad file found in this folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NoSSL only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Κανονικά"
|
||
|
||
msgid "Not Initialized"
|
||
msgstr "Δεν ξεκίνησε"
|
||
|
||
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
|
||
msgstr "Δεν είναι δίσκος Wii/GameCube"
|
||
|
||
msgid "Not a valid URL"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο URL"
|
||
|
||
msgid "Not a valid URL path"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο μονοπάτι URL"
|
||
|
||
msgid "Not a valid domain"
|
||
msgstr "Μη έγκυρη τοποθεσία"
|
||
|
||
msgid "Not enough free memory."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη διαθέσιμη."
|
||
|
||
msgid "Not enough free space on device."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος ελεύθερος χώρος στην συσκευή."
|
||
|
||
msgid "Not enough free space!"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος ελεύθερος χώρος!"
|
||
|
||
msgid "Not enough memory for FST."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη διαθέσιμη για FST."
|
||
|
||
msgid "Not enough memory."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη διαθέσιμη."
|
||
|
||
msgid "Not required"
|
||
msgstr "Δεν απαιτείται"
|
||
|
||
msgid "Not supported format!"
|
||
msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται!"
|
||
|
||
msgid "Nothing selected to delete."
|
||
msgstr "Τίποτε άλλο δεν επιλέχθηκε προς διαγραφή."
|
||
|
||
msgid "Nothing selected to install."
|
||
msgstr "Τίποτε άλλο δεν επιλέχθηκε προς εγκατάσταση."
|
||
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Noέμβριος"
|
||
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "OXI"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "NAI"
|
||
|
||
msgid "ON (Multi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OSReport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OSSleepThread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ocarina"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Oκτώβριος"
|
||
|
||
msgid "Official Site:"
|
||
msgstr "Επίσημο Site:"
|
||
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "One Line A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "One Line B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only Game Partition"
|
||
msgstr "Mόνο το partition των παιχνιδιών"
|
||
|
||
msgid "Only for Install"
|
||
msgstr "μόνο για εγκατάσταση"
|
||
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Αυθεντικά"
|
||
|
||
msgid "Original/Customs"
|
||
msgstr "Αυθεντικά/Τροποποιημένα"
|
||
|
||
msgid "PAD Hook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PAL50 Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Parental Control"
|
||
msgstr "Γονικός έλεγχος"
|
||
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "Τμηματική"
|
||
|
||
msgid "Partition"
|
||
msgstr "Τμήμα"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password - Kωδικός"
|
||
|
||
msgid "Password Changed"
|
||
msgstr "Ο κωδικός άλλαξε"
|
||
|
||
msgid "Password has been changed"
|
||
msgstr "Ο κωδικός έχει αλλάξει"
|
||
|
||
msgid "Patch Country Strings"
|
||
msgstr "Patch προέλευσης παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Path Changed"
|
||
msgstr "η τοποθεσία άλλαξε"
|
||
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "ʼκυρο."
|
||
|
||
msgid "Pick from a list"
|
||
msgstr "Επιλογή από λίστα"
|
||
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Play Count"
|
||
msgstr "Μετρητής χρήσης"
|
||
|
||
msgid "Play Next"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή επόμενου"
|
||
|
||
msgid "Play Once"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή μια φορά"
|
||
|
||
msgid "Play Previous"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή προηγούμενου"
|
||
|
||
msgid "Playing Music:"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής:"
|
||
|
||
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
|
||
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||
|
||
msgid "Power off the Wii"
|
||
msgstr "Κλείστε το Wii"
|
||
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Προηγούμενο."
|
||
|
||
msgid "Private Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Process finished."
|
||
msgstr "Ολοκλήρωση διαδικασίας."
|
||
|
||
msgid "Progressive Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prompts Buttons"
|
||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||
|
||
msgid "Published by"
|
||
msgstr "Έκδοση από"
|
||
|
||
msgid "Quick Boot"
|
||
msgstr "ʼμεση εκκίνηση"
|
||
|
||
msgid "Random Directory Music"
|
||
msgstr "Τυχαίο μουσικό αρχείο από το φάκελο"
|
||
|
||
msgid "Real Nand"
|
||
msgstr "πραγματική μνήμη NAND"
|
||
|
||
msgid "Receiving file from:"
|
||
msgstr "Λήψη αρχείου από:"
|
||
|
||
msgid "Region Free"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Region Patch"
|
||
msgstr "Patch περιοχής προέλευσης"
|
||
|
||
msgid "Released"
|
||
msgstr "Κυκλοφόρησε"
|
||
|
||
msgid "Reload SD"
|
||
msgstr "Επαναφόρτωση κάρτας SD"
|
||
|
||
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
||
msgstr "Επαναφόρτωση λίστας παιχνιδιών, παρακαλώ περιμένετε..."
|
||
|
||
msgid "Remember Unlock"
|
||
msgstr "Μόνιμο ξεκλείδωμα"
|
||
|
||
msgid "Remove Read Speed Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove update"
|
||
msgstr "Απομάκρυνση αρχείων αναβάθμισης."
|
||
|
||
msgid "Rename Game Title"
|
||
msgstr "Μετονομασία παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Rename category"
|
||
msgstr "Μετονομασία κατηγορίας"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
msgid "Reset BG Music"
|
||
msgstr "Επαναφορά μουσικής υπόκρουσης."
|
||
|
||
msgid "Reset Playcounter"
|
||
msgstr "Επαναφορά του Playcounter"
|
||
|
||
msgid "Reset to default BGM?"
|
||
msgstr "Επαναφορά στην βασική μουσική υπόκρουση?"
|
||
|
||
msgid "Restarting..."
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση..."
|
||
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Επιστροφή"
|
||
|
||
msgid "Return To"
|
||
msgstr "Επιστροφή σε"
|
||
|
||
msgid "Return to Wii Menu"
|
||
msgstr "Επιστροφή στο κεντρικό μενού του Wii"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Δεξιά"
|
||
|
||
msgid "Rotating Disc"
|
||
msgstr "Περιστρεφόμενος οπτικός δίσκος"
|
||
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "Δόνηση"
|
||
|
||
msgid "SChinese"
|
||
msgstr "Απλοποιημένα κινεζικα"
|
||
|
||
msgid "SD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SD Card could not be accessed."
|
||
msgstr "Μη προσπελάσιμη SD."
|
||
|
||
msgid "SD GameCube Games Path"
|
||
msgstr "Τοποθεσία/μονοπάτι τίτλων GameCube στην κάρτα SD"
|
||
|
||
msgid "SD GameCube Path"
|
||
msgstr "Τοποθεσία/μονοπάτι GameCube στην κάρτα SD"
|
||
|
||
msgid "SD Path"
|
||
msgstr "Τοποθεσία/μονοπάτι SD"
|
||
|
||
msgid "SFX Volume"
|
||
msgstr "Ένταση ηχητικών εφέ"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
||
msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε. Μήπως δεν είναι συνδεδεμένο το αποθηκευτικό μέσο?"
|
||
|
||
msgid "Save Game List to"
|
||
msgstr "Αποθήκευση λίστας σε"
|
||
|
||
msgid "Save List"
|
||
msgstr "Αποθήκευση λίστας"
|
||
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Αποθηκεύτηκε"
|
||
|
||
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
||
msgstr "ίσως να μην υπάρχει save για το παιχνίδι αυτό."
|
||
|
||
msgid "Screensaver"
|
||
msgstr "screen saver"
|
||
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
msgid "Select DOL Offset"
|
||
msgstr "Επιλογή δευτερεύοντος DOL"
|
||
|
||
msgid "Select a DOL"
|
||
msgstr "Επιλογή DOL"
|
||
|
||
msgid "Select a DOL from Game"
|
||
msgstr "Επιλογή αρχείου DOL από το παιχνίδι"
|
||
|
||
msgid "Select game categories"
|
||
msgstr "Κατηγορίες παιχνιδιών"
|
||
|
||
msgid "Select loader mode"
|
||
msgstr "Επιλογή παιχνιδιών"
|
||
|
||
msgid "Select the NAND Emu Path to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select titles sources."
|
||
msgstr "Πηγές παιχνιδιών."
|
||
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Σεπτέμβριος"
|
||
|
||
msgid "Set Search-Filter"
|
||
msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Settings File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show Categories"
|
||
msgstr "Προβολή κατηγοριών"
|
||
|
||
msgid "Show Favorite on banner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show Free Space"
|
||
msgstr "Προβολή ελεύθερου εναπομείναντος χώρου"
|
||
|
||
msgid "Show Play Count"
|
||
msgstr "Προβολή συχνότητας χρήσης"
|
||
|
||
msgid "Show SD"
|
||
msgstr "Προβολή κάρτας SD"
|
||
|
||
msgid "Shutdown System"
|
||
msgstr "Kλείσιμο συστήματος"
|
||
|
||
msgid "Shutdown Wii"
|
||
msgstr "Κλείσιμο Wii"
|
||
|
||
msgid "Skip Errors"
|
||
msgstr "Αγνόηση σφαλμάτων"
|
||
|
||
msgid "Skip IPL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BBA Emulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BBA Net Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sneek Video Patch"
|
||
msgstr "Patch εικόνας για sneek"
|
||
|
||
msgid "Sorry, the theme downloader menu is not working anymore because http://wii.spiffy360.com now requires user registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sort alphabetically"
|
||
msgstr "Διάταξη αλφαβητικά"
|
||
|
||
msgid "Sort by number of players"
|
||
msgstr "Διάταξη με κριτήριο τον αριθμό παικτών"
|
||
|
||
msgid "Sort by rank"
|
||
msgstr "Διάταξη με κριτήριο το βαθμό"
|
||
|
||
msgid "Sort order by most played"
|
||
msgstr "Διάταξη με κριτήριο την συχνότητα χρήσης"
|
||
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Ήχος"
|
||
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
|
||
|
||
msgid "Sound+BGM"
|
||
msgstr "Ήχος+μουσική υπόκρουση."
|
||
|
||
msgid "Sound+Quiet"
|
||
msgstr "Ήχος+παύση"
|
||
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Ισπανικά"
|
||
|
||
msgid "Special thanks to:"
|
||
msgstr "Θερμές ευχαριστίες:"
|
||
|
||
msgid "Split each 2GB"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός σε τμήματα 2GB"
|
||
|
||
msgid "Split each 4GB"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός σε τμήματα 4GB"
|
||
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "Αναμονή"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Επιτυχής"
|
||
|
||
msgid "Success."
|
||
msgstr "Επιτυχής."
|
||
|
||
msgid "Success:"
|
||
msgstr "Επιτυχής:"
|
||
|
||
msgid "Successfully Saved"
|
||
msgstr "Αποθηκεύτηκε"
|
||
|
||
msgid "Successfully Updated"
|
||
msgstr "Επιτυχής αναβάθμιση"
|
||
|
||
msgid "Successfully copied"
|
||
msgstr "Επιτυχής αντιγραφή"
|
||
|
||
msgid "Successfully deleted:"
|
||
msgstr "Επιτυχής διαγραφή:"
|
||
|
||
msgid "Successfully extracted theme."
|
||
msgstr "Επιτυχής μεταφορά θέματος."
|
||
|
||
msgid "Successfully installed:"
|
||
msgstr "Επιτυχής εγκατάσταση:"
|
||
|
||
msgid "Successfully updated."
|
||
msgstr "Επιτυχής αναβάθμιση."
|
||
|
||
msgid "Switching to channel list mode."
|
||
msgstr "Αλλαγή εμφάνισης σε λίστα."
|
||
|
||
msgid "Sync FAT32 FS Info"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός FAT32"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing..."
|
||
msgstr "Συγχρονισμός..."
|
||
|
||
msgid "System Default"
|
||
msgstr "Βασικό-η συστήματος"
|
||
|
||
msgid "System Proxy Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TChinese"
|
||
msgstr "Παραδοσιακά κινέζικα"
|
||
|
||
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
||
msgstr "τοποθεσία αρχείων cheats TXT"
|
||
|
||
msgid "The .them file was not found in the zip."
|
||
msgstr "To αρχείο .them δεν βρέθηκε στον φάκελο zip."
|
||
|
||
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
|
||
msgstr "Η ρύθμιση για επιβολή αναλογίας οθόνης 16:9 απαιτεί DIOS MIOS 2.1 ή νεότερο. Η παρούσα ρύθμιση θα αγνοηθεί."
|
||
|
||
msgid "The Miis will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "Τα Mii θα αντιγραφούν στην τοποθεσία εικονικής NAND. Προσοχή, όλα τα κοινά υπάρχοντα αρχεία θα αντικατασταθούν."
|
||
|
||
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
||
msgstr "Η ρύθμιση No Disc+ απαιτεί το DIOS MIOS 2.2 update 2. Η παρούσα ρύθμιση θα αγνοηθεί."
|
||
|
||
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "Το αρχείο SYSCONF θα αντιγραφεί στην εικονική NAND. Προσοχή: όλα τα κοινά υπάρχοντα αρχεία θα αντικατασταθούν."
|
||
|
||
msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!"
|
||
msgstr "Το πρόγραμμα μπορεί να μπλοκάρει αν υπάρξει ταυτόχρονη ανάγνωση/εγγραφή στην κάρτα SD!"
|
||
|
||
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
||
msgstr "Η ορισμένη τοποθεσία δεν υπάρχει. Θα θέλατε να δημιουργήσετε τον φάκελο?"
|
||
|
||
msgid "The files will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "Τα αρχεία θα αποσυμπιεστούν στη emunand.Προσοχή:όλα τα προύπάρχοντα αρχεία θα αντικατασταθούν"
|
||
|
||
msgid "The game is on SD Card."
|
||
msgstr "Το παιχνίδι αυτό βρίσκεται στη κάρτα SD."
|
||
|
||
msgid "The game is on USB."
|
||
msgstr "Το παιχνίδι αυτό βρίσκεται στον δίσκο USB."
|
||
|
||
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
||
msgstr "Το save σας θα αντιγραφεί στην emunand."
|
||
|
||
msgid "The save games will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "Τα save σας θα αντιγραφούν στην emunand. Προσοχή: όλα τα προϋπάρχοντα αρχεία θα αντικατασταθούν"
|
||
|
||
msgid "The wad file was installed"
|
||
msgstr "Το αρχείο WAD εγκαταστάθηκε"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The wad installation failed with error %i"
|
||
msgstr "Η εγκατάσταση του αρχείου WAD απέτυχε, με το λάθος %i"
|
||
|
||
msgid "Theme Downloader"
|
||
msgstr "Κατεβάστε νέα θέματα"
|
||
|
||
msgid "Theme Menu"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις θεμάτων"
|
||
|
||
msgid "Theme Path"
|
||
msgstr "Τοποθεσία θεμάτων"
|
||
|
||
msgid "Theme Title:"
|
||
msgstr "όνομα θέματος:"
|
||
|
||
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
|
||
msgstr "Θέματα από την ιστοσελίδα www.spiffy360.com"
|
||
|
||
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
|
||
msgstr "Το ΙΟS αυτό είναι του λειτουργικού BootMii. Αν όμως είστε βέβαιος-η ότι δεν είναι, παρακαλώ αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση."
|
||
|
||
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
||
msgstr "Το ΙΟS αυτό δεν βρέθηκε στην λίστα. Αν είστε βέβαιος-η ότι το έχετε εγκατεστημένο, παρακαλώ αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση."
|
||
|
||
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This patch might not work with all games. If a game doesn't boot, disable it in individual game settings menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This path must be on SD!"
|
||
msgstr "Το μονοπάτι αυτό πρέπει να κατευθύνει σε αρχείο στην κάρτα SD!"
|
||
|
||
msgid "Time left:"
|
||
msgstr "Χρόνος που απομένει:"
|
||
|
||
msgid "Timer Fix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Title Launcher"
|
||
msgstr "Εκκινητής τίτλων"
|
||
|
||
msgid "Titles Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Titles from GameTDB"
|
||
msgstr "Τίτλοι από το GameTDB"
|
||
|
||
msgid "To run GameCube games from Disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
|
||
msgstr "Για αναπαραγωγή τίτλων Gamecube από τους αυθεντικούς δίσκους τους, πρέπει να ορίσετε την επιλογή GameCube σε ΜΙΟS, στις ρυθμίσεις κάθε τίτλου."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
||
msgstr "Για αναπαραγωγή τίτλων GameCube με το πρόγραμμα %s πρέπει να τους τοποθετήσετε σε ενα USB FAT32 partition."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To use ocarina with %s you need the %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tooltip Delay"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση εμφάνισης ετικετών"
|
||
|
||
msgid "Tooltips"
|
||
msgstr "Ετικέτες"
|
||
|
||
msgid "Transfer failed"
|
||
msgstr "Ανεπιτυχής μεταφορά αρχείων"
|
||
|
||
msgid "Triforce Arcade Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Two Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USB Device not initialized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USB Loader GX is protected"
|
||
msgstr "Το USB Loader GX είναι προστατευμένο"
|
||
|
||
msgid "USB Port"
|
||
msgstr "Θύρα USB"
|
||
|
||
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
||
msgstr "Η αλλαγή θύρας USB υποστηρίζεται μόνο από το cIOS Hermes."
|
||
|
||
msgid "USB-HID Controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USBloaderGX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USBloaderGX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USBloaderGX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Απεγκατάσταση"
|
||
|
||
msgid "Uninstall Game"
|
||
msgstr "Απεγκατάσταση παιχνιδιού"
|
||
|
||
msgid "Uninstall Menu"
|
||
msgstr "Απεγκατάσταση μενού"
|
||
|
||
msgid "Uninstall all"
|
||
msgstr "Απεγκατάσταση όλων"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ʼγνωστο"
|
||
|
||
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
||
msgstr "Ξεκλείδωμα USB Loader GX"
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "Ξεκλειδώθηκε"
|
||
|
||
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
|
||
msgstr "Μη συμβατός τύπος αρχείου, δοκιμάστε να αποσυμπιέσετε τον φάκελο TempTheme.zip."
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aναβάθμιση"
|
||
|
||
msgid "Update All"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση όλων"
|
||
|
||
msgid "Update DOL"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση DOL"
|
||
|
||
msgid "Update Files"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση αρχείων"
|
||
|
||
msgid "Update Path"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αρχείων αναβάθμισης."
|
||
|
||
msgid "Update all Language Files"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση όλων των μεταφράσεων"
|
||
|
||
msgid "Update failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης"
|
||
|
||
msgid "Update successfull"
|
||
msgstr "Επιτυχής αναβάθμιση"
|
||
|
||
msgid "Updating Language Files:"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση αρχείων μεταφράσεων:"
|
||
|
||
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
||
msgstr "Αναβαθμίσμένο αρχείο ZIP εγκαταστάθηκε στην κατηγορία Homebrew."
|
||
|
||
msgid "Use System Font"
|
||
msgstr "Χρήση γραμματοσειράς συστήματος"
|
||
|
||
msgid "Use global"
|
||
msgstr "Χρήση βασικού"
|
||
|
||
msgid "VBI (Default)"
|
||
msgstr "VBI (Προκαθοριμένο)"
|
||
|
||
msgid "VIDTV Patch"
|
||
msgstr "Patch VIDTV"
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Έκδοση:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %s"
|
||
msgstr "Έκδοση: %s"
|
||
|
||
msgid "Video Deflicker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Video Mode"
|
||
msgstr "Ρύθμιση βίντεο"
|
||
|
||
msgid "Video Scale Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Video offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Video scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα εικονικού δείκτη"
|
||
|
||
msgid "WDM Files Path"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αρχείων WDM"
|
||
|
||
msgid "WIP Patches Path"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αρχείων WIP patches"
|
||
|
||
msgid "Waiting..."
|
||
msgstr "Aναμονή..."
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προσοχή"
|
||
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "Προσοχή:"
|
||
|
||
msgid "What do you want to do?"
|
||
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε?"
|
||
|
||
msgid "What do you want to update?"
|
||
msgstr "Τι θα θέλατε να αναβαθμίσετε?"
|
||
|
||
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
||
msgstr "Τι θα θέλατε να διαγράψετε από αυτό τον τίτλο:"
|
||
|
||
msgid "What to extract from NAND?"
|
||
msgstr "Τι να μεταφερθεί από τη μνήμη NAND?"
|
||
|
||
msgid "Where should the game be installed to?"
|
||
msgstr "Που να εγκατασταθεί το παιχνίδι?"
|
||
|
||
msgid "Where to dump NAND?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Which mode do you want to use?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WiFi Features"
|
||
msgstr "Λειτουργίες wi-fi"
|
||
|
||
msgid "Widescreen Factor"
|
||
msgstr "Συντελεστής για widescreen"
|
||
|
||
msgid "Widescreen Fix"
|
||
msgstr "Διόρθωση για ευρείες οθόνες"
|
||
|
||
msgid "Wii Games"
|
||
msgstr "Παιχνίδια Wii"
|
||
|
||
msgid "Wii Menu"
|
||
msgstr "Μενού του Wii"
|
||
|
||
msgid "Wii Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις του Wii"
|
||
|
||
msgid "WiiTDB.xml"
|
||
msgstr "WiiTDB.xml"
|
||
|
||
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
||
msgstr "Το αρχείο WiiTDB.xml είναι ενημερωμένο"
|
||
|
||
msgid "WiiU Widescreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiilight"
|
||
msgstr "Λάμπακι DVD drive του Wii"
|
||
|
||
msgid "Wiimmfi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiinnertag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiinnertag Path"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αρχείων wiinnertag"
|
||
|
||
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
||
msgstr "Το Wiinnertag απαιτεί να έχετε ενεργοποιήσει την αυτόματη σύνδεση της εφαρμογής στο διαδίκτυο κατα την εκκίνηση του. Θέλετε να την ενεργοποιήσετε τώρα?"
|
||
|
||
msgid "Wiird Debugger"
|
||
msgstr "Χρήση Wiird Debugger"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write error on file: %s"
|
||
msgstr "Γράψιμο του λάθους στο αρχείο: %s"
|
||
|
||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||
msgstr "Γράφεται το αρχείο Categories.xml"
|
||
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Λανθασμένος κωδικός"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ναι"
|
||
|
||
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
||
msgstr "Προσπαθείτε να επιλέξετε ενα partition FAT32/NTFS/EXT με cIOS 249 έκδοσης < 18. Αυτό δεν υποστηρίζεται. Προχωρήστε με δική σας ευθύνη."
|
||
|
||
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
||
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε ή να επανασυγκροτήσετε ενα partition ή να χρησιμοποιήσετε την επιλογή channel loader."
|
||
|
||
msgid "You cannot delete this category."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε αυτήν την κατηγορία."
|
||
|
||
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
||
msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσεις το DIOS MIOS Lite v1.2 ή μια νεότερη έκδοση."
|
||
|
||
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zoom Duration (Speed)"
|
||
msgstr "διάρκεια εστίασης (Ταχύτητα)"
|
||
|
||
msgid "and translators for language files updates"
|
||
msgstr "και τους μεταφραστές για τις αναβαθμίσεις στις διαθέσιμες γλώσσες του προγράμματος"
|
||
|
||
msgid "available"
|
||
msgstr "διαθέσιμο"
|
||
|
||
msgid "does not exist!"
|
||
msgstr "δεν υπάρχει!"
|
||
|
||
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
||
msgstr "δεν βρέθηκε. Φόρτωση παιχνιδιού χωρίς cheats."
|
||
|
||
msgid "files left"
|
||
msgstr "εναπομείναντα αρχεία"
|
||
|
||
msgid "for FAT/NTFS support"
|
||
msgstr "για υποστήριξη FAT/NTFS"
|
||
|
||
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
||
msgstr "για το GameTDB και την αποθήκευση εξωφύλλων / εικόνων δίσκων"
|
||
|
||
msgid "for Ocarina"
|
||
msgstr "για το Ocarina"
|
||
|
||
msgid "for diverse patches"
|
||
msgstr "για διάφορα patches"
|
||
|
||
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
||
msgstr "για το απίθανο εργαλείο του LibWiiGui"
|
||
|
||
msgid "for hosting the themes"
|
||
msgstr "για την αποθήκευση των θεμάτων"
|
||
|
||
msgid "for the USB Loader source"
|
||
msgstr "για τον κώδικα του 'USB Loader"
|
||
|
||
msgid "for their work on the wiki page"
|
||
msgstr "για την δουλειά τους στην σελίδα μας στο wiki"
|
||
|
||
msgid "formatted!"
|
||
msgstr "ανασυγκροτήθηκε!"
|
||
|
||
msgid "free"
|
||
msgstr "ελευθερα"
|
||
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
msgid "not set"
|
||
msgstr "δεν ορίστηκε"
|
||
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "από"
|
||
|
||
msgid "seconds left"
|
||
msgstr "δευτερόλεπτα απομένουν"
|