mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-26 13:14:18 +01:00
1383 lines
27 KiB
Plaintext
1383 lines
27 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# spanish.lang - r921
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:36+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: SirPalax\n"
|
|
"Language-Team: Penn, SirPalax\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid " Wad Saved as:"
|
|
msgstr " WAD guardado como:"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " no se han podido descargar."
|
|
|
|
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
|
msgstr " ha sido Guardado. Algún código puede no funcionar correctamente. Si experimentas problemas, revisa el texto en un editor de texto para obtener más información."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " no existe en el servidor."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date."
|
|
msgstr "%s : %s No puede arrancar correctamente si el Menú de Sistema no está actualizado."
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (Todos)"
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (Niños 7+)"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 hora"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 min."
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (Adolescentes 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr "20 min."
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "Ruta Carátulas 2D"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (Jóvenes 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr "3 min."
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr "30 min."
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "Ruta Carátulas 3D"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "3D"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (Sólo Adultos 18+)"
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 min."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets..."
|
|
msgstr ">> Borrando tickets..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Borrando tickets... ¡ERROR! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
|
|
msgstr ">> Borrando tickets... ¡Correcto! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Borrando título... ¡ERROR! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
|
|
msgstr ">> Borrando título... ¡Correcto!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents..."
|
|
msgstr ">> Borrando contenidos del título..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Borrando contenidos del título... ¡ERROR! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
|
|
msgstr ">> Borrando contenidos del título... ¡Correcto!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title..."
|
|
msgstr ">> Borrando título..."
|
|
|
|
msgid ">> Finishing installation..."
|
|
msgstr ">> Finalizando instalación..."
|
|
|
|
msgid ">> Installing content #"
|
|
msgstr ">> Instalando contenido #"
|
|
|
|
msgid ">> Installing ticket..."
|
|
msgstr ">> Instalando ticket..."
|
|
|
|
msgid ">> Installing title..."
|
|
msgstr ">> Instalando título..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data..."
|
|
msgstr ">> Leyendo datos del WAD..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Leyendo datos del WAD... ¡ERROR!"
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
|
|
msgstr ">> Leyendo datos del WAD... ¡Correcto!"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All partitions"
|
|
msgstr "Todas las particiones"
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "Todas las características del USB Loader GX desbloqueadas."
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "DOL Alternativo"
|
|
|
|
msgid "An Error occured"
|
|
msgstr "Ocurrió un Error"
|
|
|
|
msgid "Anti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "Idioma Aplicación"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Abr"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?"
|
|
msgstr "¿Estás seguro de querer activar el Control Parental?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "¿Estás seguro?"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Ago"
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "AutoIniciar la Red"
|
|
|
|
msgid "AutoPatch"
|
|
msgstr "AutoParchear"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "Ruta Códigos BCA"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path changed"
|
|
msgstr "Ruta de Códigos BCA cambiada"
|
|
|
|
msgid "BETA revisions"
|
|
msgstr "Revisiones BETA"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Volver a HBC o Menú Wii"
|
|
|
|
msgid "Back to Loader"
|
|
msgstr "Volver al HBC"
|
|
|
|
msgid "Back to Wii Menu"
|
|
msgstr "Volver a Menú Wii"
|
|
|
|
msgid "Backgroundmusic"
|
|
msgstr "Música de fondo"
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "Gracias a:"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Impedir recarga IOS"
|
|
|
|
msgid "Boot/Standard"
|
|
msgstr "Inicio/Estándar"
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "¿Ejecutar?"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Ambos"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "No se puede formatear"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "No se creó la carpeta"
|
|
|
|
msgid "Can't create file"
|
|
msgstr "No se creó el archivo"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "No se eliminó:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr "Cambiar Ruta"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Canales"
|
|
|
|
msgid "Cheatfile is blank"
|
|
msgstr "El archivo de Trucos está vacio"
|
|
|
|
msgid "Checking existing artwork"
|
|
msgstr "Comprobando los archivos existentes"
|
|
|
|
msgid "Checking for Updates"
|
|
msgstr "Comprobando actualizaciones"
|
|
|
|
msgid "Click to Download Covers"
|
|
msgstr "Clic para descargar Carátulas"
|
|
|
|
msgid "Click to change game ID"
|
|
msgstr "Clic para cambiar la ID del juego"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Reloj"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr "Descargar Códigos"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Programado por: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Programación:"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
msgid "Connection lost..."
|
|
msgstr "Conexión perdida..."
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Consola"
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Pred. Consola"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Consola Bloqueada"
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "Debes desbloquear la consola para modificar."
|
|
|
|
msgid "Continue to install game?"
|
|
msgstr "¿Continuar instalando juego?"
|
|
|
|
msgid "Controllevel"
|
|
msgstr "Control de Nivel"
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Contraseña Correcta"
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "¡No se pudo crear el archivo GCT!"
|
|
|
|
msgid "Could not find a WBFS partition."
|
|
msgstr "¡No se encontró la partición WBFS!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "¡No se pudo iniciar módulo DIP!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network!"
|
|
msgstr "¡No se pudo iniciar la Red!"
|
|
|
|
msgid "Could not open Disc"
|
|
msgstr "¡No se pudo abrir el Disco!"
|
|
|
|
msgid "Could not open WBFS partition"
|
|
msgstr "¡No se pudo abrir la partición WBFS!"
|
|
|
|
msgid "Could not read the disc."
|
|
msgstr "¡No se pudo leer el Disco!"
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "¡No se pudo guardar!"
|
|
|
|
msgid "Could not set USB."
|
|
msgstr "¡No se pudo configurar el USB!"
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Descarga de Carátulas"
|
|
|
|
msgid "Cover Path Changed"
|
|
msgstr "Ruta de Carátulas cambiada"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Personalizar Rutas"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr "Artísticas/Originales"
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "Ruta del DOL"
|
|
|
|
msgid "DOL path changed"
|
|
msgstr "Ruta del DOL cambiada"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dic"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
msgid "Default Gamesettings"
|
|
msgstr "Conf. Pred. de Juegos"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Configuración Predeterminada"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
msgid "Delete ?"
|
|
msgstr "¿Borrar?"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Borrar Trucos GCT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Borrar Trucos TXT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Borrar Carátula"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Borrar Imagen Disco"
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr "Diseño:"
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Desarrollado por"
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "¡La carpeta no existe!"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Descarga Imagen Discos"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Ruta Imagen Discos"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Pred. Disco"
|
|
|
|
msgid "Disc Images"
|
|
msgstr "Imagen Discos"
|
|
|
|
msgid "Disc Path Changed"
|
|
msgstr "Ruta Imagen Discos cambiada"
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr "GiraDiscos"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Mostrar como carrusel"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Mostrar como rejilla"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Mostrar como lista"
|
|
|
|
msgid "Display favorites"
|
|
msgstr "Mostrar favoritos"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete:"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres borrar?:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply it now?"
|
|
msgstr "¿Quieres aplicarlo ahora?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to change language?"
|
|
msgstr "¿Quieres cambiar el idioma?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to download this theme?"
|
|
msgstr "¿Quieres descargar este Tema?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Quieres formatear:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
|
msgstr "¿Quieres reintentar por 30 segs.?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
|
|
msgstr "¿Quieres usar el DOL Alternativo que se sabe es correcto?"
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "¿Quieres actualizar/descargar todos los archivos de idiomas?"
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "¡Listo!"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
msgid "Download Boxart image?"
|
|
msgstr "¿Descargar Imágenes?"
|
|
|
|
msgid "Download Discart image?"
|
|
msgstr "¿Descargar la imagen del disco?"
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Descargar ahora"
|
|
|
|
msgid "Download failed."
|
|
msgstr "Error en la descarga."
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Descarga completada"
|
|
|
|
msgid "Download request failed."
|
|
msgstr "Error al solicitar la descarga."
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Descargando"
|
|
|
|
msgid "Downloading Page List:"
|
|
msgstr "Descargando Lista de Páginas:"
|
|
|
|
msgid "Downloading file"
|
|
msgstr "Descargando archivo"
|
|
|
|
msgid "Downloading image:"
|
|
msgstr "Descargando imagen:"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holandés"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
|
msgstr "ERROR: No se puede configurar el tema."
|
|
|
|
msgid "Enable Parental Control"
|
|
msgstr "Activar Control Parental"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "¡Error!"
|
|
|
|
msgid "Error 002 fix"
|
|
msgstr "Parchear Error 002"
|
|
|
|
msgid "Error reading Disc"
|
|
msgstr "Error leyendo Disco"
|
|
|
|
msgid "Error while transfering data."
|
|
msgstr "Error durante la transferencia de datos."
|
|
|
|
msgid "Error..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Extrayendo archivos..."
|
|
|
|
msgid "FAT: Use directories"
|
|
msgstr "Usar carpetas FAT"
|
|
|
|
msgid "Failed formating"
|
|
msgstr "No se ha podido formatear"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract."
|
|
msgstr "No se ha podido extraer"
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "No se ha podido abrir la partición"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Archivo no encontrado."
|
|
|
|
msgid "Finishing installation... Ok!"
|
|
msgstr "Finalizando instalación... ¡Correcto!"
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr "Desplazamiento X"
|
|
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "Forzar"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formateo"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Formateando, por favor espera..."
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Espacio Libre"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francés"
|
|
|
|
msgid "Full Shutdown"
|
|
msgstr "Apagado Total"
|
|
|
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
|
msgstr "IDdelJuego_NombreDelJuego"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Ruta de Trucos GCT"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheatcodes Path changed"
|
|
msgstr "Ruta de Trucos GCT cambiada"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "Archivo GCT creado"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "Configuración de la GUI"
|
|
|
|
msgid "GXtheme.cfg not found in any subfolder."
|
|
msgstr "No se encuentra GXtheme.cfg en ninguna subcarpeta."
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "ID del Juego"
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Configuración de los Juegos"
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Región"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Tamaño del Juego"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Modo sonido del Juego"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Volumen sonido del Juego"
|
|
|
|
msgid "Game is already installed:"
|
|
msgstr "El juego ya estaba instalado:"
|
|
|
|
msgid "Game partition"
|
|
msgstr "Partición de Juegos"
|
|
|
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
|
msgstr "NombreDelJuego [IDdelJuego]"
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Juegos"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemán"
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr "Menú HOME"
|
|
|
|
msgid "Hermes CIOS"
|
|
msgstr "cIOS Hermes"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Ruta Apps Homebrew"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Appspath changed"
|
|
msgstr "Ruta de Apps Homebrew cambiada"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr "Ejecutar Homebrew"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
msgid "How do you want to update?"
|
|
msgstr "¿Cómo quieres actualizar?"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "¿Cómo quieres apagar?"
|
|
|
|
msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
|
|
msgstr "Si no tienes WiFi, pulsa 1 para ver la URL donde coger tu WiiTDB.zip"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Archivo recibido %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Archivo recibido %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Iniciando la Red"
|
|
|
|
msgid "Insert Disk"
|
|
msgstr "Inserta el Disco"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii Disc!"
|
|
msgstr "¡Inserta un Disco Wii!"
|
|
|
|
msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
|
msgstr "Insertar SD para bajar imágenes."
|
|
|
|
msgid "Insert an SD-Card to save."
|
|
msgstr "Insertar SD para guardar."
|
|
|
|
msgid "Insert an SD-Card to use this option."
|
|
msgstr "Insertar SD para usar esta opción"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalar"
|
|
|
|
msgid "Install 1:1 Copy"
|
|
msgstr "Instalar Copias 1:1"
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "¡Error de Instalación!"
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Instalar un juego"
|
|
|
|
msgid "Install not possible"
|
|
msgstr "Imposible instalar"
|
|
|
|
msgid "Install partitions"
|
|
msgstr "Instalar particiones"
|
|
|
|
msgid "Installing content... Ok!"
|
|
msgstr "Instalando contenido... ¡Correcto!"
|
|
|
|
msgid "Installing game:"
|
|
msgstr "Instalando juego:"
|
|
|
|
msgid "Installing ticket... Ok!"
|
|
msgstr "Instalando ticket... ¡Correcto!"
|
|
|
|
msgid "Installing title... Ok!"
|
|
msgstr "Instalando título... ¡Correcto!"
|
|
|
|
msgid "Installing wad"
|
|
msgstr "Instalando el WAD"
|
|
|
|
msgid "Invalid PIN code"
|
|
msgstr "Código PIN erróneo"
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "Parece que tienes alguna información que puede ser útil para nosotros. Por favor envía esta información al equipo desarrollador."
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Ene"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonés"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Mantener"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Teclado"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Coreano"
|
|
|
|
msgid "Language File"
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
msgid "Language change:"
|
|
msgstr "Cambio de Idioma:"
|
|
|
|
msgid "Languagepath changed."
|
|
msgstr "Ruta de idioma cambiada."
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Izquierda"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "Como Menú Sist."
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Cargar"
|
|
|
|
msgid "Load From SD/USB"
|
|
msgstr "Cargar desde SD/USB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "¿Cargar el archivo desde: %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "¿Cargar este DOL como DOL Alternativo?"
|
|
|
|
msgid "Loading standard language."
|
|
msgstr "Cargando idioma estándar."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Cargando música estándar."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Bloquear consola"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Bloqueada"
|
|
|
|
msgid "Loop Directory"
|
|
msgstr "Carpeta de bucle"
|
|
|
|
msgid "Loop Music"
|
|
msgstr "Bucle musical"
|
|
|
|
msgid "Loop Sound"
|
|
msgstr "Bucle de sonido"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mark new games"
|
|
msgstr "Marcar juegos nuevos"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing files"
|
|
msgstr "Archivo(s) pendiente(s)"
|
|
|
|
msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
|
|
msgstr "Probablemente, las dimensiones no sean múltiplo de 4."
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "Montar unidad DVD"
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr "Modo Bucle Musical"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Volumen de la Música"
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
msgid "Network init error"
|
|
msgstr "Error al iniciar la Red"
|
|
|
|
msgid "New Disc Detected"
|
|
msgstr "Nuevo Disco Detectado"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No .dol or .elf files found."
|
|
msgstr "No se encontró archivos .dol o .elf."
|
|
|
|
msgid "No Cheatfile found"
|
|
msgstr "No se encontró el archivo de Trucos"
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "No se encontró el archivo DOL en el Disco"
|
|
|
|
msgid "No Favorites"
|
|
msgstr "No hay Favoritos"
|
|
|
|
msgid "No SD-Card inserted!"
|
|
msgstr "¡SD no insertada!"
|
|
|
|
msgid "No USB Device"
|
|
msgstr "USB no encontrado"
|
|
|
|
msgid "No USB Device found."
|
|
msgstr "USB no encontrado."
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
|
|
msgstr "Partición WBFS o FAT/NTFS no encontrada"
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected"
|
|
msgstr "No se seleccionaron trucos"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "No se dispone de datos para leer."
|
|
|
|
msgid "No file missing!"
|
|
msgstr "¡No faltan archivos!"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "No hay nuevas actualizaciones."
|
|
|
|
msgid "No themes found on the site."
|
|
msgstr "No hay Temas en este sitio."
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Normal Covers"
|
|
msgstr "Normales"
|
|
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "No encontrado"
|
|
|
|
msgid "Not a DOL/ELF file."
|
|
msgstr "No es un archivo DOL/ELF."
|
|
|
|
msgid "Not a WAD file."
|
|
msgstr "No es un archivo WAD."
|
|
|
|
msgid "Not a Wii Disc"
|
|
msgstr "No es un Disco Wii"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "¡No hay suficiente memoria libre!"
|
|
|
|
msgid "Not enough free space!"
|
|
msgstr "¡No hay suficiente espacio libre!"
|
|
|
|
msgid "Not supported format!"
|
|
msgstr "Formato no soportado."
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "Apagado"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "Encendido"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Página Oficial:"
|
|
|
|
msgid "Only Customs"
|
|
msgstr "Sólo Artísticas"
|
|
|
|
msgid "Only Original"
|
|
msgstr "Sólo Originales"
|
|
|
|
msgid "Only for Install"
|
|
msgstr "Sólo al instalar"
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Originales/Artísticas"
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Control Parental"
|
|
|
|
msgid "Parental Control disabled"
|
|
msgstr "Control Parental desactivado"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partición"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Contraseña cambiada"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "La contraseña ha sido cambiada"
|
|
|
|
msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
|
|
msgstr "Pégalo en tu navegador para obtener tu WiiTDB.zip."
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Parchear País"
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Elegir de una lista"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Partidas"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr "Oír Siguiente"
|
|
|
|
msgid "Play Once"
|
|
msgstr "Oir una vez"
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr "Oír Anterior"
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr "Reproducción Musical:"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Por favor, espera..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Apagar la Wii"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Ant."
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Botones"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Publicado por"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Inicio Rápido"
|
|
|
|
msgid "Random Directory Music"
|
|
msgstr "Aleatorio de la carpeta musical"
|
|
|
|
msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
|
msgstr "Leyendo datos del WAD... ¡Correcto!"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Recibir archivo desde:"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Comercializado el"
|
|
|
|
msgid "Reload SD"
|
|
msgstr "Recargar SD"
|
|
|
|
msgid "Remove update"
|
|
msgstr "Quitar actualización"
|
|
|
|
msgid "Rename Game on WBFS"
|
|
msgstr "Renombrar juego en WBFS"
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr "Reiniciar Música de Fondo"
|
|
|
|
msgid "Reset Playcounter"
|
|
msgstr "Reiniciar Partidas"
|
|
|
|
msgid "Reset to standard BGM?"
|
|
msgstr "¿Poner la Música por defecto?"
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Reiniciando..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Volver"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Volver a Menú Wii"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Derecha"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Vibración"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "Chino S."
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "Volumen de los Efectos"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
msgid "Save Failed"
|
|
msgstr "Error al guardar"
|
|
|
|
msgid "Save Game List to"
|
|
msgstr "¿Guardar Lista de Juegos en"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Guardado"
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Salvapantallas"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Seleccionar DOL"
|
|
|
|
msgid "Selected DOL"
|
|
msgstr "DOL Seleccionado"
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set Search-Filter"
|
|
msgstr "Usar filtro de búsqueda"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Apagar Sistema"
|
|
|
|
msgid "Shutdown to Idle"
|
|
msgstr "WiiConnect24"
|
|
|
|
msgid "Sort alphabetically"
|
|
msgstr "Ordenar alfabéticamente"
|
|
|
|
msgid "Sort by rank"
|
|
msgstr "Ordenar por clasificación"
|
|
|
|
msgid "Sort order by most played"
|
|
msgstr "Ordenar por los más jugados"
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Sonido"
|
|
|
|
msgid "Sound+BGM"
|
|
msgstr "Sonido+Música Fondo"
|
|
|
|
msgid "Sound+Quiet"
|
|
msgstr "Sonido+Silencio"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Español"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Agradecimientos especiales a:"
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Estándar"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Conseguido"
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Conseguido:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Guardado correctamente"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Actualización correcta"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
|
|
msgstr "Actualización correcta gracias a www.techjawa.com"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Borrado correctamente:"
|
|
|
|
msgid "Successfully extracted theme."
|
|
msgstr "Tema extraido correctamente."
|
|
|
|
msgid "Successfully installed:"
|
|
msgstr "Instalado correctamente:"
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "Pred. Sistema"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "Chino T."
|
|
|
|
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Ruta de Trucos TXT"
|
|
|
|
msgid "TXT Cheatcodes Path changed"
|
|
msgstr "Ruta del archivo de Trucos cambiada"
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "La carpeta especificada no existe. ¿Quieres crearla?"
|
|
|
|
msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
|
msgstr "El archivo WAD se ha instalado. Pero no puede ser borrado de la tarjeta SD."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
|
msgstr "La instalación del WAD falló con el error %ld"
|
|
|
|
msgid "Theme Download Path"
|
|
msgstr "Ruta Descarga Temas"
|
|
|
|
msgid "Theme Download Path changed"
|
|
msgstr "Ruta de Descarga del Tema cambiada"
|
|
|
|
msgid "Theme Downloader"
|
|
msgstr "Descarga de Temas"
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Ruta del Tema"
|
|
|
|
msgid "Theme Path Changed"
|
|
msgstr "Ruta de Tema cambiada"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Título del Tema:"
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Quedan:"
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Lanzador de Canales"
|
|
|
|
msgid "Titles from WiiTDB"
|
|
msgstr "Títulos WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "InfoBurbujas"
|
|
|
|
msgid "Transfer failed."
|
|
msgstr "Error en la transferencia."
|
|
|
|
msgid "USB Device not found"
|
|
msgstr "USB no encontrado"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "USB Loader GX está protegido"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
msgstr "¡USB Loader GX sólo funciona con cIOS Hermes rev 4!. ¡Por favor, asegúrate de que tienes instalada la versión 4!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
|
msgstr "No se puede abrir el WAD que acabas de descargar (%s)."
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Desinstalar"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Borrar Juego"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Menú de Desinstalación"
|
|
|
|
msgid "Uninstalling wad"
|
|
msgstr "Desinstalando el WAD"
|
|
|
|
msgid "Unlock Parental Control"
|
|
msgstr "Desbloquear Control Parental"
|
|
|
|
msgid "Unlock console to use this option."
|
|
msgstr "Desbloquea la consola para usar esta opción."
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Desbloqueada"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format, try to extract manually."
|
|
msgstr "Formato no soportado, prueba a extraer manualmente."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
msgid "Update All"
|
|
msgstr "Actualizar Todo"
|
|
|
|
msgid "Update DOL"
|
|
msgstr "Actualizar DOL"
|
|
|
|
msgid "Update Files"
|
|
msgstr "Actualizar archivos"
|
|
|
|
msgid "Update Path"
|
|
msgstr "Ruta Actualización"
|
|
|
|
msgid "Update Path changed."
|
|
msgstr "Ruta Actualización cambiada."
|
|
|
|
msgid "Update all Language Files"
|
|
msgstr "Actualizar todos los archivos de Idiomas"
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
msgstr "Error en la Actualización"
|
|
|
|
msgid "Update to"
|
|
msgstr "Descargando la"
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Actualizando"
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files..."
|
|
msgstr "Actualizando archivos de Idiomas..."
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Actualizando archivos de Idiomas:"
|
|
|
|
msgid "Updating WiiTDB.zip"
|
|
msgstr "Actualizando WiiTDB.zip"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "Enviado archivo ZIP instalado en la carpeta homebrew."
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "Parche VIDTV"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Versión: %s"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Modo Vídeo"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "Ruta Parches WIP"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path changed"
|
|
msgstr "Ruta Parches WIP cambiada"
|
|
|
|
msgid "Waiting for USB Device"
|
|
msgstr "Esperando al Dispositivo USB"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Esperando..."
|
|
|
|
msgid "What do you want to update?"
|
|
msgstr "¿Qué quieres actualizar?"
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "Características WiFi"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr "Ajuste panorámico"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr "Menú de Wii"
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Opciones de Wii"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Files"
|
|
msgstr "WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Path"
|
|
msgstr "Ruta WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Path changed."
|
|
msgstr "Ruta WiiTDB cambiada."
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr "Iluminar lector"
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Contraseña incorrecta"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
msgid "You are about to delete "
|
|
msgstr "Estás a punto de borrar "
|
|
|
|
msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
|
msgstr "Has seleccionado la vista de favoritos pero no tienes ninguno seleccionado."
|
|
|
|
msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
msgstr "Estás utilizando un sistema de archivos NTFS. Debido a posibles errores de escritura en la partición NTFS, la instalación del juego es imposible."
|
|
|
|
msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings."
|
|
msgstr "No tienes el Control Parental activado. Si quieres usar el Control Parental, actívalo en la Configuración de la Wii."
|
|
|
|
msgid "You have attempted to load a bad image"
|
|
msgstr "Has intentado cargar una imagen corrupta"
|
|
|
|
msgid "You need to select or format a partition"
|
|
msgstr "Necesitas seleccionar o formatear una partición"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
|
msgstr "Tu URL se ha guardado en %sWiiTDB_URL.txt."
|
|
|
|
msgid "and translaters for language files updates"
|
|
msgstr "y traductores por actualizar los idiomas"
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "disponible"
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "no existe"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "no existe. Ejecutando el juego sin trucos."
|
|
|
|
msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
|
msgstr "no existe. Cometiste algún error al poner el DOL."
|
|
|
|
msgid "file left"
|
|
msgstr "archivo pendiente"
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "archivos pendientes"
|
|
|
|
msgid "files not found on the server!"
|
|
msgstr "archivo(s) no encontrado(s) en el servidor."
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "por el soporte FAT/NTFS"
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr "por Ocarina"
|
|
|
|
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "por WiiTB y alojar caráturas e imágenes"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "por diversos parches"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "por su increible herramienta LibWiiGui"
|
|
|
|
msgid "for hosting the themes"
|
|
msgstr "por alojar los Temas"
|
|
|
|
msgid "for hosting the update files"
|
|
msgstr "por alojar las actualizaciones"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "por el código de USB Loader"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "¡formateado!"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "libres"
|
|
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "sin contraseña"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "segundos restantes"
|