mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-29 06:34:17 +01:00
de2fbe11fa
IF YOU USE RETURN TO OPTION THEN THE UNEO TITLE MUST BE ON EMU NAND AS WELL FOR PARTIAL AND FULL EMULATION. *Added back our old font as fallback font in case the wii system font can't be loaded. Also the use of the Wii System Font can be disabled in the settings (don't forget to set font scale back to 1.0 for old font)
1648 lines
31 KiB
Plaintext
1648 lines
31 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# dutch.lang - r1091
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-24 18:27+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 07:25+0100\n"
|
|
"Last-Translator: glowy\n"
|
|
"Language-Team: tj_cool, glowy\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " kon niet worden gedownload."
|
|
|
|
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
|
msgstr " is opgeslagen. De tekst is niet gecontroleerd. Delen van de code kunnen elkaar tegenwerken. Als je moeilijkheden ondervind, open de tekst in een echte tekstverwerker voor meer informatie."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " staat niet op de server."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i files not found on the server!"
|
|
msgstr "%i bestanden niet gevonden op de server!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i missing files"
|
|
msgstr "%i missende bestanden"
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (Iedereen 3+)"
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (Kinderen 7+)"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 uur"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (Tiener 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "Locatie 2D hoesjes"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (Adolescenten 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "Locatie 3D hoesjes"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "3D Hoesjes"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (Volwassen 18+)"
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets..."
|
|
msgstr ">> Tickets verwijderen..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Tickets verwijderen...FOUT! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
|
|
msgstr ">> Tickets verwijderen...Ok! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Titel verwijderen ...FOUT! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
|
|
msgstr ">> Titel verwijderen ...Ok!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents..."
|
|
msgstr ">> Titel inhoud verwijderen..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Titel inhoud verwijderen...FOUT! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
|
|
msgstr ">> Titel inhoud verwijderen...Ok!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title..."
|
|
msgstr ">> Titel verwijderen..."
|
|
|
|
msgid ">> Finishing installation..."
|
|
msgstr ">> Installatie afronden..."
|
|
|
|
msgid ">> Installing content #"
|
|
msgstr ">> Installeren inhoud #"
|
|
|
|
msgid ">> Installing ticket..."
|
|
msgstr ">> Ticket installeren..."
|
|
|
|
msgid ">> Installing title..."
|
|
msgstr ">> Titel installeren..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data..."
|
|
msgstr ">> WAD data lezen..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
|
|
msgstr ">> WAD data lezen...FOUT! "
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
|
|
msgstr ">> WAD data lezen...Ok!"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Categorie toevoegen"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
msgid "All Partitions"
|
|
msgstr "Alle partities"
|
|
|
|
msgid "All images downloaded successfully."
|
|
msgstr "Alle plaatjes succesvol gedownload."
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "Alle functies van USB Loader GX zijn vrijgegeven."
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "Alternatieve DOL"
|
|
|
|
msgid "An example file was created here:"
|
|
msgstr "Er is hier een voorbeeldbestand gemaakt:"
|
|
|
|
msgid "Anti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "Applicatie Taal"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Toepassen"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze categorie wilt verwijderen?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je spel categorieën wilt importeren van WiiTDB?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je USB Loader GX wilt vergrendelen"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
|
msgstr "Wet je zeker dat je wilt resetten?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Zeker weten?"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Author(s):"
|
|
msgstr "Auteur(s):"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "Netwerk Auto init."
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "Locatie BCA codes"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Terug naar HBC of Wii Menu"
|
|
|
|
msgid "Backgroundmusic"
|
|
msgstr "Achtergrondmuziek"
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "Grote dank aan:"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Categories Modify"
|
|
msgstr "Blokkeer categorieën wijzigen"
|
|
|
|
msgid "Block Cover Downloads"
|
|
msgstr "Blokkeer Downloads van Hoesjes"
|
|
|
|
msgid "Block Custom Paths"
|
|
msgstr "Blokkeer Aangepaste Paden"
|
|
|
|
msgid "Block Feature Settings"
|
|
msgstr "Blokkeer functie instellingen"
|
|
|
|
msgid "Block Game Install"
|
|
msgstr "Blokkeer Spel Installatie"
|
|
|
|
msgid "Block Game Settings"
|
|
msgstr "Blokkeer Spel Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Block GameID Change"
|
|
msgstr "Blokkeer SpelID Wijzigen"
|
|
|
|
msgid "Block Global Settings"
|
|
msgstr "Blokkeer Globale Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Block Gui Settings"
|
|
msgstr "Blokkeer GUI Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Menu"
|
|
msgstr "Blokkeer HBC Menu"
|
|
|
|
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Stop IOS herladen"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Settings"
|
|
msgstr "Blokkeer Loader Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Block Parental Settings"
|
|
msgstr "Blokkeer Ouderlijk toezicht"
|
|
|
|
msgid "Block Reset Settings"
|
|
msgstr "Blokkeer Reset Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Block SD Reload Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Sound Settings"
|
|
msgstr "Blokkeer Geluid Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Downloader"
|
|
msgstr "Blokkeer Thema Downloader"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Menu"
|
|
msgstr "Blokkeer Thema Menu"
|
|
|
|
msgid "Block Title Launcher"
|
|
msgstr "Blokkeer Titel Launcher"
|
|
|
|
msgid "Block Updates"
|
|
msgstr "Blokkeer Updates"
|
|
|
|
msgid "Boot/Standard"
|
|
msgstr "Start/Standaard"
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "Start?"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Beide"
|
|
|
|
msgid "Both Ports"
|
|
msgstr "Beide poorten"
|
|
|
|
msgid "Cache Titles"
|
|
msgstr "Titels cachen"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Kan niet geformatteerd worden"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Kan map niet aanmaken"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create path: %s"
|
|
msgstr "Kan pad niet maken: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Kan niet verwijderen:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to destination."
|
|
msgstr "Kan niet naar bestemming schrijven."
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Categorieën:"
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr "Verander afspeel locatie"
|
|
|
|
msgid "Cheatfile is blank"
|
|
msgstr "Cheatbestand is leeg"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wissen"
|
|
|
|
msgid "Click to Download Covers"
|
|
msgstr "Klik om hoesjes te downloaden"
|
|
|
|
msgid "Click to change game ID"
|
|
msgstr "Klik om het spel ID te wijzigen"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Klok"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Geprogrammeerd door: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Codering:"
|
|
|
|
msgid "Connection to server timed out."
|
|
msgstr "Connectie naar de server verlopen"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Console standaard"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Console vergrendeld"
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
|
msgstr "Console moet ontgrendeld zijn voor deze optie."
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
|
msgstr "Console moet worden vrijgegeven om dit te kunnen gebruiken."
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "Console moet worden vrijgegeven om te wijzigen."
|
|
|
|
msgid "Continue to install game?"
|
|
msgstr "Installatie spel voortzetten?"
|
|
|
|
msgid "Controllevel"
|
|
msgstr "Controle niveau"
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Juiste Wachtwoord"
|
|
|
|
msgid "Could not connect to the server."
|
|
msgstr "Kan geen verbinding met de server maken."
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "Kan GCT bestand niet aanmaken"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create path: %s"
|
|
msgstr "Kan pad niet maken: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Kan geen info over dit spel vinden in de wiitdb.xml"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "Kan DIP module niet initialiseren!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network!"
|
|
msgstr "Kan netwerk niet initialiseren!"
|
|
|
|
msgid "Could not open Disc"
|
|
msgstr "Kan disk niet openen"
|
|
|
|
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
|
msgstr "Kan het WiiTDB.xml bestand niet openen."
|
|
|
|
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Kan wiitdb.xml niet openen."
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Kan niet opslaan."
|
|
|
|
msgid "Could not write to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Download hoesjes"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Maak"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom Discarts"
|
|
msgstr "Aangepaste Disk Labels"
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Bestandslocaties"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr "Aangepast/Origineel"
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "Locatie DOL"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
msgid "Default Gamesettings"
|
|
msgstr "Standaard spel instellingen"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Standaardinstellingen"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Cheat GCT verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Cheat TXT verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Hoesjes verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Disk labels verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Delete category"
|
|
msgstr "Verwijder categorie"
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr "Ontwerp:"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Ontwikkeld door"
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "Map bestaat niet!"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Download disk labels"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Locatie disk labels"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Disk standaard"
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Tonen"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Carrouselweergave"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Rasterweergave"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Lijstweergave"
|
|
|
|
msgid "Display favorites only"
|
|
msgstr "Alleen favorieten weergeven"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply it now?"
|
|
msgstr "Wil je dit nu toepassen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
|
msgstr "Wil je dit thema toepassen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to change language?"
|
|
msgstr "Wil je de taal wijzigen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to download this theme?"
|
|
msgstr "Wil je dit thema downloaden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Wil je formatteren:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
|
msgstr "Wil je het standaard thema laden?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
|
msgstr "Wil je de vrije ruimte informatie sector synchroniseren op alle FAT32 partities?"
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Wil je alle taalbestanden updaten/downloaden?"
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Klaar!"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Download nu"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Download voltooid"
|
|
|
|
msgid "Downloading 3D Covers"
|
|
msgstr "3D hoesjes aan het downloaden"
|
|
|
|
msgid "Downloading Flat Covers"
|
|
msgstr "Platte hoesjes aan het downloaden"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
|
msgstr "HQ volledige hoesjes downloaden"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
|
msgstr "LQ volledige hoesjes downloaden "
|
|
|
|
msgid "Downloading custom Discarts"
|
|
msgstr "Aangepaste disc afbeeldingen downloaden"
|
|
|
|
msgid "Downloading file..."
|
|
msgstr "Bestand downloaden..."
|
|
|
|
msgid "Downloading image:"
|
|
msgstr "Afbeelding downloaden:"
|
|
|
|
msgid "Downloading original Discarts"
|
|
msgstr "Originele disc afbeeldingen downloaden"
|
|
|
|
msgid "Downloading pagelist:"
|
|
msgstr "Paginalijst downloaden:"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederlands"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "FOUT"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "FOUT:"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
|
msgstr "FOUT: Kan thema niet instellen"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engels"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Fout !"
|
|
|
|
msgid "Error 002 fix"
|
|
msgstr "Herstel fout 002"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating path: %s"
|
|
msgstr "Kan pad niet maken: %s"
|
|
|
|
msgid "Error opening downloaded file"
|
|
msgstr "Fout bij het openen van gedownload bestand"
|
|
|
|
msgid "Error reading Disc"
|
|
msgstr "Fout bij lezen disk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error when downloading file: %i"
|
|
msgstr "Fout bij het downloaden van bestand: %i"
|
|
|
|
msgid "Error while downloding file"
|
|
msgstr "Fout tijdens bestand downloaden"
|
|
|
|
msgid "Error while opening the zip."
|
|
msgstr "Fout bij het openen van de zip."
|
|
|
|
msgid "Error while transfering data."
|
|
msgstr "Fout bij overplaatsen van data."
|
|
|
|
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
|
msgstr "Fout bij het updaten van USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Error writing the data."
|
|
msgstr "Fout bij het schrijven van de data."
|
|
|
|
msgid "Error..."
|
|
msgstr "Fout..."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Fout:"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Stoppen"
|
|
|
|
msgid "Exit to where?"
|
|
msgstr "Stoppen naar?"
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Bestanden uitpakken..."
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed formating"
|
|
msgstr "Formatteren mislukt"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract."
|
|
msgstr "Uitpakken mislukt."
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Partitie openen mislukt"
|
|
|
|
msgid "Failed updating"
|
|
msgstr "Updaten mislukt"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Functies"
|
|
|
|
msgid "Features Settings"
|
|
msgstr "Functie Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Bestand niet gevonden."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesize is %i Byte."
|
|
msgstr "Bestandsgrootte is %i Byte."
|
|
|
|
msgid "Filesize is 0 Byte."
|
|
msgstr "Bestandsgrootte is 0 Byte."
|
|
|
|
msgid "Finishing installation... Ok!"
|
|
msgstr "Installatie afronden... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Flat Covers"
|
|
msgstr "Platte hoesjes"
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr "X omwisselen"
|
|
|
|
msgid "Font Scale Factor"
|
|
msgstr "Lettertype Schaal Factor"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "Forceer NTSC"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC480p"
|
|
msgstr "Forceer NTSC480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL480p"
|
|
msgstr "Forceer PAL480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "Forceer PAL50"
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "Forceer PAL60"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formatteer"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Bezig met formatteren..."
|
|
|
|
msgid "Found missing images."
|
|
msgstr "Missende plaatje gevonden."
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Vrije ruimte"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Frans"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Full Cover Path"
|
|
msgstr "Volledige hoesjes pad"
|
|
|
|
msgid "Full HQ Covers"
|
|
msgstr "HQ volledige hoesjes"
|
|
|
|
msgid "Full LQ Covers"
|
|
msgstr "LQ volledige hoesjes"
|
|
|
|
msgid "Full Menu"
|
|
msgstr "Volledig Menu"
|
|
|
|
msgid "Full shutdown"
|
|
msgstr "Volledig uitzetten"
|
|
|
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
|
msgstr "SPELID_Spelnaam"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Locatie GCT cheatcodes"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "GCT bestand aangemaakt"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "Menu opties"
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "Spel ID"
|
|
|
|
msgid "Game IOS"
|
|
msgstr "Spel IOS"
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Spel taal"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Spel opties"
|
|
|
|
msgid "Game Lock"
|
|
msgstr "Spel vergrendelen"
|
|
|
|
msgid "Game Only"
|
|
msgstr "Alleen Spel"
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Spel Regio"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Spel grootte"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Spel geluid mode"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Spel geluid volume"
|
|
|
|
msgid "Game Split Size"
|
|
msgstr "Spel splits grootte"
|
|
|
|
msgid "Game is already installed:"
|
|
msgstr "Spel is al geïnstalleerd:"
|
|
|
|
msgid "Game/Install Partition"
|
|
msgstr "Spel/Installatie partitie"
|
|
|
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
|
msgstr "Spelnaam [SPELID]"
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Spellen"
|
|
|
|
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Duits"
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globale instellingen"
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hard Drive Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Locatie homebrew apps"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr "Homebrew starter"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Uur"
|
|
|
|
msgid "How do you want to update?"
|
|
msgstr "Hoe wil je updaten?"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Hoe uitzetten?"
|
|
|
|
msgid "Import Categories"
|
|
msgstr "Importeer Categorieën"
|
|
|
|
msgid "Import operation successfully completed."
|
|
msgstr "Importeren succesvol afgerond"
|
|
|
|
msgid "Importing categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Binnenkomend bestand %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Binnenkomend bestand %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Netwerk initialiseren"
|
|
|
|
msgid "Insert Disk"
|
|
msgstr "Voer een disk in"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii Disc!"
|
|
msgstr "Voer een Wii disk in!"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installeer"
|
|
|
|
msgid "Install Directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Installatiefout!"
|
|
|
|
msgid "Install Partitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Spel installeren"
|
|
|
|
msgid "Installing content... Ok!"
|
|
msgstr "Installeren inhoud... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing game:"
|
|
msgstr "Bezig met installeren:"
|
|
|
|
msgid "Installing ticket... Ok!"
|
|
msgstr "Ticket installeren... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing title... Ok!"
|
|
msgstr "Titel installeren... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing wad"
|
|
msgstr "Wad installeren"
|
|
|
|
msgid "Issue manager /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "Je hebt informatie gevonden die ons kan helpen. Geeft u alstublieft deze info door aan ons ontwikkelingsteam."
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiaans"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japans"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Toetsenbord"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreaans"
|
|
|
|
msgid "Language File"
|
|
msgstr "Taal bestand"
|
|
|
|
msgid "Language change:"
|
|
msgstr "Taal wijzigen:"
|
|
|
|
msgid "Languagefiles Path"
|
|
msgstr "Locatie Taalbestanden"
|
|
|
|
msgid "Languagepath changed."
|
|
msgstr "Locatie taal gewijzigd."
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "Als SysteemMenu"
|
|
|
|
msgid "List on Gamelaunch"
|
|
msgstr "Lijst bij Spelstart"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Laad"
|
|
|
|
msgid "Load From SD/USB"
|
|
msgstr "Laden van SD/USB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Laad bestand van %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "Deze DOL als alt DOL gebruiken?"
|
|
|
|
msgid "Loader Settings"
|
|
msgstr "Loader Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Loading standard language."
|
|
msgstr "Standaardtaal laden."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Standaardmuziek laden."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Console vergrendelen"
|
|
|
|
msgid "Lock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Vergrendel USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Vergrendeld"
|
|
|
|
msgid "Loop Directory"
|
|
msgstr "Herhaal Map"
|
|
|
|
msgid "Loop Music"
|
|
msgstr "Herhaal Muziek"
|
|
|
|
msgid "Loop Sound"
|
|
msgstr "Geluid herhalen"
|
|
|
|
msgid "Main tester:"
|
|
msgstr "Hoofd tester:"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mrt"
|
|
|
|
msgid "Mark new games"
|
|
msgstr "Markeer nieuwe spellen"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mei"
|
|
|
|
msgid "Messageboard Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Motion+ Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "DVD Laden"
|
|
|
|
msgid "Multiple Partitions"
|
|
msgstr "Meerdere partities"
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr "Muziek Herhaal Mode"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Muziekvolume"
|
|
|
|
msgid "Nand Emu Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
msgid "Network is not initiated."
|
|
msgstr "Netwerk is niet gestart."
|
|
|
|
msgid "New Disc Detected"
|
|
msgstr "Nieuwe disk gevonden"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
msgid "No Cheatfile found"
|
|
msgstr "Geen cheatbestand gevonden"
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "Geen DOL bestand gevonden op disk."
|
|
|
|
msgid "No Splitting"
|
|
msgstr "Niet splitsen"
|
|
|
|
msgid "No URL or Path specified."
|
|
msgstr "Geen URL of pad gespecificeerd."
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
|
msgstr "Geen WBFS of FAT/NTFS/EXT partitie gevonden"
|
|
|
|
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
|
msgstr "Geen Wiinertag.xml gevonden in het configuratie pad. Wil je een voorbeeld bestand maken?"
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected"
|
|
msgstr "Geen cheats geselecteerd"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Data kon niet gelezen worden."
|
|
|
|
msgid "No favorites selected."
|
|
msgstr "Geen favorieten geselecteerd."
|
|
|
|
msgid "No file missing!"
|
|
msgstr "Geen missende bestanden!"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Geen nieuwe updates."
|
|
|
|
msgid "No themes found on the site."
|
|
msgstr "Geen thema's gevonden op de site."
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Geen thema's gevonden."
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
msgid "Not a Wii Disc"
|
|
msgstr "Geen Wii disk"
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL"
|
|
msgstr "Geen geldige URL"
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL path"
|
|
msgstr "Geen geldig URL pad"
|
|
|
|
msgid "Not a valid domain"
|
|
msgstr "Geen geldig domein"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Niet genoeg vrije ruimte."
|
|
|
|
msgid "Not enough free space!"
|
|
msgstr "Niet genoeg vrije ruimte!"
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Onvoldoende geheugen."
|
|
|
|
msgid "Not required"
|
|
msgstr "Niet nodig"
|
|
|
|
msgid "Not supported format!"
|
|
msgstr "Formaat niet ondersteund!"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "Uit"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "Aan"
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Okt"
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Officiële site:"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only Game Partition"
|
|
msgstr "Alleen Spel Partitie"
|
|
|
|
msgid "Only for Install"
|
|
msgstr "Alleen bij installeren"
|
|
|
|
msgid "Original Discarts"
|
|
msgstr "Originele Disk Labels"
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Origineel/Aangepast"
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Ouderlijk toezicht"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partitie"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "Wachtwoord is gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Regio's herstellen"
|
|
|
|
msgid "Path Changed"
|
|
msgstr "Pad gewijzigd"
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Toegang geweigerd."
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Kiezen van lijst"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Gespeeld"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr "Speel Volgende"
|
|
|
|
msgid "Play Once"
|
|
msgstr "Speel één maal"
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr "Speel Vorige"
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr "Speelt nu:"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Even geduld..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Wii uitschakelen"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Weergave knoppen"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Uitgegeven door"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Snelle start"
|
|
|
|
msgid "Random Directory Music"
|
|
msgstr "Willekeurige Map Muziek"
|
|
|
|
msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
|
msgstr "WAD data lezen... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Bestand ontvangen van:"
|
|
|
|
msgid "Region Patch"
|
|
msgstr "Regio Patch"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Uitgegeven"
|
|
|
|
msgid "Reload SD"
|
|
msgstr "SD herladen"
|
|
|
|
msgid "Remove update"
|
|
msgstr "Verwijder update"
|
|
|
|
msgid "Rename Game on WBFS"
|
|
msgstr "Spel hernoemen op WBFS"
|
|
|
|
msgid "Rename category"
|
|
msgstr "Hernoem categorie"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr "Reset achtergrond muziek"
|
|
|
|
msgid "Reset Playcounter"
|
|
msgstr "Speeltellers resetten"
|
|
|
|
msgid "Reset to default BGM?"
|
|
msgstr "Reset naar standaard achtergrond muziek?"
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Herstarten..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
msgid "Return To"
|
|
msgstr "Terug naar"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Terug naar Wii menu"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Trilfunctie"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "SChinees"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "Volume geluidseffecten"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
|
msgstr "Opslaan Mislukt. Geen media aanwezig?"
|
|
|
|
msgid "Save Game List to"
|
|
msgstr "Spellenlijst opslaan in"
|
|
|
|
msgid "Save List"
|
|
msgstr "Save lijst"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Opgeslagen"
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Schermbeveiliging"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecteer"
|
|
|
|
msgid "Select DOL Offset"
|
|
msgstr "Selecteer DOL Offset"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Selecteer een DOL"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL from Game"
|
|
msgstr "Selecteer een DOL van Spel"
|
|
|
|
msgid "Select game categories"
|
|
msgstr "Selecteer spel categorieën"
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr "Sep"
|
|
|
|
msgid "Set Search-Filter"
|
|
msgstr "Zoekfilter instellen"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr "Toon categorieën"
|
|
|
|
msgid "Show Free Space"
|
|
msgstr "Vrije ruimte weergeven"
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Systeem uitzetten"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Wii"
|
|
msgstr "Wii uitzetten"
|
|
|
|
msgid "Sneek Video Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sort alphabetically"
|
|
msgstr "Alfabetisch sorteren"
|
|
|
|
msgid "Sort by number of players"
|
|
msgstr "Sorteer op aantal spelers"
|
|
|
|
msgid "Sort by rank"
|
|
msgstr "Sorteren op rang"
|
|
|
|
msgid "Sort order by most played"
|
|
msgstr "Sorteren op meest gespeeld"
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Geluid"
|
|
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "Geluids Instellingen"
|
|
|
|
msgid "Sound+BGM"
|
|
msgstr "Geluid+Achtergrondmuziek"
|
|
|
|
msgid "Sound+Quiet"
|
|
msgstr "Geluid+Stilte"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spaans"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Speciale dank aan:"
|
|
|
|
msgid "Split each 2GB"
|
|
msgstr "Splits iedere 2GB"
|
|
|
|
msgid "Split each 4GB"
|
|
msgstr "Splits iedere 4GB"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succes"
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Succes:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Met succes opgeslagen!"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Met succes geüpdate!"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
|
|
msgstr "Met succes geüpdate met dank aan www.techjawa.com"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Met succes verwijderd:"
|
|
|
|
msgid "Successfully extracted theme."
|
|
msgstr "Thema succesvol uitgepakt."
|
|
|
|
msgid "Successfully installed:"
|
|
msgstr "Met succes geïnstalleerd:"
|
|
|
|
msgid "Sync FAT32 FS Info"
|
|
msgstr "FAT32 FS Info sync"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Synchroniseren..."
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "Systeem standaard"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "Chinees Trad."
|
|
|
|
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Locatie TXT cheats"
|
|
|
|
msgid "The .them file was not found in the zip."
|
|
msgstr "Het .them bestand is niet gevonden in het zip bestand."
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "De opgegeven map bestaat niet. Wil je deze aanmaken?"
|
|
|
|
msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
|
|
msgstr "Het installeren van spellen is uitgeschakeld met deze IOS door onstabiliteit met usb schrijven"
|
|
|
|
msgid "The wad file was installed"
|
|
msgstr "Het wad bestand is geïnstalleerd."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wad installation failed with error %i"
|
|
msgstr "De wad installatie is mislukt met fout %i"
|
|
|
|
msgid "Theme Downloader"
|
|
msgstr "Thema downloader"
|
|
|
|
msgid "Theme Menu"
|
|
msgstr "Thema Menu"
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Locatie thema"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Thema Titel:"
|
|
|
|
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
|
|
msgstr "Thema's door www.spiffy360.com"
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
|
|
msgstr "Deze IOS is de BootMii IOS. Als je zeker weet dat dit niet BootMii is en daar iets anders hebt geïnstalleerd kun je deze waarschuwing negeren."
|
|
|
|
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
|
msgstr "Deze IOS is niet gevonden in de titel lijst. Als je zeker weet dat deze geïnstalleerd is kun je deze waarschuwing negeren."
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Tijd over:"
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Titel starter"
|
|
|
|
msgid "Titles from WiiTDB"
|
|
msgstr "WiiTDB titels"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Knopinfo"
|
|
|
|
msgid "Transfer failed"
|
|
msgstr "Overdracht mislukt."
|
|
|
|
msgid "USB Device not found"
|
|
msgstr "USB Apparaat niet gevonden"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "USB Loader GX is vergrendeld"
|
|
|
|
msgid "USB Port"
|
|
msgstr "USB Poort"
|
|
|
|
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
|
msgstr "USB Poort wisselen word alleen door Hermes cIOS ondersteund."
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Spel verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Uninstall all"
|
|
msgstr "Verwijder alle"
|
|
|
|
msgid "Uninstalling wad"
|
|
msgstr "Wad verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Ontgrendel USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Vrijgegeven"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
|
|
msgstr "Niet ondersteund formaat, probeer TempTheme.zip handmatig uit te pakken."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Updaten"
|
|
|
|
msgid "Update All"
|
|
msgstr "Alles updaten"
|
|
|
|
msgid "Update DOL"
|
|
msgstr "DOL updaten"
|
|
|
|
msgid "Update Files"
|
|
msgstr "Updaten"
|
|
|
|
msgid "Update Path"
|
|
msgstr "Updatelocatie"
|
|
|
|
msgid "Update all Language Files"
|
|
msgstr "Alle taalbestanden updaten"
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
msgstr "Update mislukt"
|
|
|
|
msgid "Update successfull"
|
|
msgstr "Succesvol"
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Taalbestanden updaten:"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "Geuploade ZIP is geïnstalleerd in je homebrew locatie."
|
|
|
|
msgid "Use System Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use global"
|
|
msgstr "Gebruik globaal"
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "VIDTV patchen"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versie:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Versie: %s"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WDM Files Path"
|
|
msgstr "Locatie WDM bestanden"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "Locatie WIP patches"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Wachten..."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Waarschuwing"
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Waarschuwing:"
|
|
|
|
msgid "What do you want to update?"
|
|
msgstr "Wat wil je updaten?"
|
|
|
|
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
|
msgstr "Wat er verwijderd moet worden voor deze spel titel:"
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "WiFi functies"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Factor"
|
|
msgstr "Breedbeeld Factor"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr "Breedbeeld"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Wii instellingen"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Files"
|
|
msgstr "WiiTDB bestanden"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Path"
|
|
msgstr "Locatie WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB is up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr "Wii verlichting"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag Path"
|
|
msgstr "Wiinnertag Pad"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
|
msgstr "Wiinnertag vereist dat automatisch netwerk verbinden bij applicatie start aan staat. Wil je dit nu aanzetten?"
|
|
|
|
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Fout wachtwoord"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "You are currently using IOS"
|
|
msgstr "Je gebruikt op dit moment IOS"
|
|
|
|
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
|
msgstr "Je probeert een FAT32/NTFS/EXT partitie te selecteren met cIOS 249 Rev < 18. Dit word niet ondersteund. Verder gaan is op eigen risico."
|
|
|
|
msgid "You cannot delete this category."
|
|
msgstr "Je kunt deze categorie niet verwijderen."
|
|
|
|
msgid "You need to select or format a partition"
|
|
msgstr "Je moet een partitie selecteren of formatteren"
|
|
|
|
msgid "and translators for language files updates"
|
|
msgstr "en vertalers voor taalbestand updates"
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "beschikbaar"
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "bestaat niet!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "bestaat niet! Spel laden zonder cheats."
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "Bestanden resterend"
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "voor FAT/NTFS ondersteuning"
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr "voor Ocarina"
|
|
|
|
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "voor WiiTDB en upload afbeeldingen"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "voor diverse correcties"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "voor zijn geweldige tool LibWiiGui"
|
|
|
|
msgid "for hosting the themes"
|
|
msgstr "voor het hosten van de thema's"
|
|
|
|
msgid "for hosting the update files"
|
|
msgstr "voor het hosten van update bestanden"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "voor USB Loader source"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "geformatteerd!"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "vrij"
|
|
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "niet ingesteld"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "van"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "seconden over"
|