usbloadergx/Languages/tchinese.lang
strtoul c7411c9200 *added option to adjust screen for overscan TVs
*optimized use of memory (sizes over 30kb go to mem2 now first till it runs out)
*avoid use of mem2 area used on IOS_Reload (first 2 mb)
*fixed bug in aiff sound playback. breaked some banner sounds
*fixed boot of We Dare again (stupid channels added in the pattern again :P)
*unmount the usb partition used for nand emu and remount it after activating nand emu (fat32 cache flush)
2012-02-05 18:38:26 +00:00

1950 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# USB Loader GX language source file.
# tchinese.lang - r1120
# don't delete/change this line (é).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-05 19:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:00+0800\n"
"Last-Translator: Jane.H\n"
"Language-Team: kyogc, Miller, Mika Li, Jane.H\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
msgid " could not be downloaded."
msgstr "不能下載。"
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
msgstr "已經被儲存。內容尚未驗證。部分代碼可能無法作用。如果你遇到問題,請用文字編輯器開啟文字檔以獲得更多的資訊。"
msgid " is not on the server."
msgstr "不在伺服器上"
#, c-format
msgid "%i files not found on the server!"
msgstr "伺服器上找不到%i個檔"
#, c-format
msgid "%i missing files"
msgstr "缺少%i個檔案"
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (全年齡)"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (7歲以上)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 小時"
msgid "10 min"
msgstr "10 分鐘"
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (12歲以上)"
msgid "20 min"
msgstr "20 分鐘"
msgid "2D Cover Path"
msgstr "2D封面路徑"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (16歲以上)"
msgid "3 min"
msgstr "3 分鐘"
msgid "30 min"
msgstr "30 分鐘"
msgid "3D Cover Path"
msgstr "3D封面路徑"
msgid "3D Covers"
msgstr "3D 封面"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (18歲以上成人)"
msgid "5 min"
msgstr "5 分鐘"
msgid "AUTO"
msgstr "自動"
msgid "AXNextFrame"
msgstr "AXNextFrame"
msgid "Add category"
msgstr "增加類別"
msgid "Adjust Overscan X"
msgstr ""
msgid "Adjust Overscan Y"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "All Partitions"
msgstr "所有磁區"
msgid "All files extracted."
msgstr "所有檔案已解壓縮。"
msgid "All images downloaded successfully."
msgstr "所有圖片已下載成功。"
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "USB Loader GX 所有功能已解鎖."
msgid "Alternate DOL"
msgstr "可選擇Alt DOL檔"
msgid "An example file was created here:"
msgstr "在這建立範本檔:"
msgid "Anti"
msgstr "防止"
msgid "App Language"
msgstr "語言設定"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Apr"
msgstr "四月"
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "確定要刪除此類別嗎?"
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
msgstr "確定要鎖上 USB Loader GX嗎"
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "確定要重新啟動嗎?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "確定?"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
msgid "Aug"
msgstr "八月"
msgid "Author(s):"
msgstr "作者(群)"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
msgid "AutoInit Network"
msgstr "自動檢查網路"
msgid "BCA Codes Path"
msgstr "BAC代碼路徑"
msgid "Back"
msgstr "返回"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "返回 HBC 或 Wii 系統選單"
msgid "Backgroundmusic"
msgstr "背景音樂"
msgid "Beginning"
msgstr ""
msgid "Big thanks to:"
msgstr "非常感謝:"
msgid "Block Categories Menu"
msgstr "封鎖類別選單"
msgid "Block Categories Modify"
msgstr "封鎖類別修改"
msgid "Block Cover Downloads"
msgstr "封鎖封面下載"
msgid "Block Custom Paths"
msgstr "封鎖自訂路徑"
msgid "Block Feature Settings"
msgstr "封鎖功能設定"
msgid "Block Game Install"
msgstr "封鎖遊戲安裝"
msgid "Block Game Settings"
msgstr "封鎖遊戲設定"
msgid "Block GameID Change"
msgstr "封鎖遊戲ID更改"
msgid "Block Global Settings"
msgstr "封鎖整體設定"
msgid "Block Gui Settings"
msgstr "封鎖介面設定"
msgid "Block HBC Menu"
msgstr "封鎖 HBC 選單"
msgid "Block Hard Drive Settings"
msgstr "封鎖硬碟設定"
msgid "Block IOS Reload"
msgstr "封鎖 IOS 重新載入"
msgid "Block Loader Mode Button"
msgstr ""
msgid "Block Loader Settings"
msgstr "封鎖 Loader 設定"
msgid "Block Parental Settings"
msgstr "封鎖親子設定"
msgid "Block Priiloader Override"
msgstr ""
msgid "Block Reset Settings"
msgstr "封鎖重置設定"
msgid "Block SD Reload Button"
msgstr "封鎖 SD 重新載入按鈕"
msgid "Block Sound Settings"
msgstr "封鎖音效設定"
msgid "Block Theme Downloader"
msgstr "封鎖主題下載"
msgid "Block Theme Menu"
msgstr "封鎖主題選單"
msgid "Block Title Launcher"
msgstr "封鎖 Title 啟動"
msgid "Block Updates"
msgstr "封鎖更新"
msgid "Boot Content"
msgstr ""
msgid "Boot/Standard"
msgstr "啟動/標準"
msgid "Boot?"
msgstr "啟動?"
msgid "Both"
msgstr "全部"
msgid "Both Ports"
msgstr "兩個連接埠"
msgid "Cache Titles"
msgstr "遊戲標題緩衝"
msgid "Can't be formatted"
msgstr "無法格式化"
msgid "Can't create directory"
msgstr "無法建立目錄"
#, c-format
msgid "Can't create file: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't create path: %s"
msgstr "無法建立路徑: %s"
msgid "Can't delete:"
msgstr "無法刪除:"
#, c-format
msgid "Can't open file: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't read file: %s"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Cannot write to destination."
msgstr "無法寫入目的地。"
msgid "Categories"
msgstr "類別"
msgid "Categories:"
msgstr "類別:"
msgid "Change Play Path"
msgstr "變更執行路徑"
msgid "Channel Launcher"
msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr ""
msgid "Cheatfile is blank"
msgstr "金手指檔是空的"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Click to Download Covers"
msgstr "點選下載封面"
msgid "Click to change game ID"
msgstr "點選變更遊戲 ID"
msgid "Clock"
msgstr "時鐘"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
msgid "Code Download"
msgstr "金手指下載"
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "程式設計者: %s"
msgid "Coding:"
msgstr "編譯:"
msgid "Connection to server timed out."
msgstr "連接伺服器超時。"
msgid "Console"
msgstr "控制台"
msgid "Console Default"
msgstr "主機預設值"
msgid "Console Locked"
msgstr "控制台已上鎖"
msgid "Console must be unlocked for this option."
msgstr "對於此選項控制台必須解鎖才可用。"
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
msgstr "控制台必須解鎖才可使用此項。"
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "控制台須解鎖才可變更設定。"
msgid "Content"
msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr ""
msgid "Continue to install game?"
msgstr "繼續安裝遊戲?"
msgid "Continue?"
msgstr "繼續嗎?"
msgid "Controllevel"
msgstr "遊戲分級"
msgid "Correct Password"
msgstr "密碼正確"
msgid "Could not connect to the server."
msgstr "無法連接伺服器。"
msgid "Could not create GCT file"
msgstr "無法建立 GCT 檔案"
#, c-format
msgid "Could not create path: %s"
msgstr "無法建立路徑: %s"
msgid "Could not extract files for:"
msgstr "無法解壓縮檔案對:"
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
msgstr "無法從wiitdb.xml找到遊戲資訊。"
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "無法啟動 DIP 模組!"
msgid "Could not initialize network!"
msgstr "無法啟動網路!"
msgid "Could not open Disc"
msgstr "無法開啟光碟"
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
msgstr "無法開啟WiiTDB.xml檔。"
msgid "Could not open wiitdb.xml."
msgstr "無法開啟wiitdb.xml。"
msgid "Could not save."
msgstr "無法儲存"
msgid "Could not write file."
msgstr "無法寫入檔案。"
msgid "Could not write to:"
msgstr "無法寫入到:"
msgid "Cover Download"
msgstr "下載封面"
msgid "Create"
msgstr "產生"
msgid "Credits"
msgstr "作者信息"
msgid "Custom Discarts"
msgstr "自製光碟圖片"
msgid "Custom Paths"
msgstr "自訂路徑"
msgid "Customs/Original"
msgstr "自製/原始"
msgid "DOL Path"
msgstr "DOL 路徑"
msgid "Debugger Paused Start"
msgstr "偵錯器暫停啟動"
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
msgid "Default"
msgstr "預設值"
msgid "Default Gamesettings"
msgstr "初始化遊戲設定"
msgid "Default Settings"
msgstr "初始化設定"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete Cheat GCT"
msgstr "刪除GCT金手指檔"
msgid "Delete Cheat TXT"
msgstr "刪除TXT金手指檔"
msgid "Delete Cover Artwork"
msgstr "刪除封面"
msgid "Delete Disc Artwork"
msgstr "刪除光碟圖片"
msgid "Delete category"
msgstr "刪除類別"
msgid "Design:"
msgstr "設計者:"
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
msgid "Developed by"
msgstr "開發商"
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "目錄不存在"
msgid "Disc Artwork Download"
msgstr "下載光碟圖片"
msgid "Disc Artwork Path"
msgstr "光碟圖片路徑"
msgid "Disc Default"
msgstr "光碟預設"
msgid "Disc Insert Detected"
msgstr ""
msgid "DiskFlip"
msgstr "光碟滑動"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
msgid "Display as a carousel"
msgstr "轉盤模式"
msgid "Display as a grid"
msgstr "封面牆模式"
msgid "Display as a list"
msgstr "表單模式"
msgid "Display favorites only"
msgstr "只顯示最愛模式"
msgid "Do you want to apply it now?"
msgstr "要套用設定嗎?"
msgid "Do you want to apply this theme?"
msgstr "要套用這個佈景主題嗎?"
msgid "Do you want to change language?"
msgstr "要變更語言嗎?"
msgid "Do you want to download this theme?"
msgstr "是否要下載這個佈景主題嗎?"
msgid "Do you want to extract all the save games?"
msgstr "是否要提取所有遊戲存檔嗎?"
msgid "Do you want to extract the save game?"
msgstr "是否要提取這遊戲存檔嗎?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "是否格式化:"
msgid "Do you want to load the default theme?"
msgstr "是否要載入預設佈景主題嗎?"
msgid "Do you want to re-init network?"
msgstr ""
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
msgstr "是否要同步所有FAT32磁區可用空間資訊"
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
msgstr "是否要更新/下載所有語言檔案嗎?"
msgid "Download"
msgstr "下載"
msgid "Download Now"
msgstr "現在下載"
msgid "Download finished"
msgstr "下載完成"
msgid "Downloading 3D Covers"
msgstr "下載 3D封面"
msgid "Downloading Flat Covers"
msgstr "下載平面封面"
msgid "Downloading Full HQ Covers"
msgstr "下載完整高畫質封面"
msgid "Downloading Full LQ Covers"
msgstr "下載完整低畫質封面"
msgid "Downloading custom Discarts"
msgstr "下載自製光碟圖片"
msgid "Downloading file..."
msgstr "下載檔案中..."
msgid "Downloading image:"
msgstr "下載圖片:"
msgid "Downloading original Discarts"
msgstr "下載原始光碟圖片"
msgid "Downloading pagelist:"
msgstr "下載頁面清單:"
msgid "Dump NAND to EmuNand"
msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
msgid "ERROR:"
msgstr "錯誤:"
msgid "ERROR: Can't set up theme."
msgstr "錯誤:無法設定佈景主題。"
msgid "EmuNand Channels"
msgstr ""
msgid "Emulated Nand"
msgstr ""
msgid "English"
msgstr "英文"
msgid "Enter Path"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
msgid "Error !"
msgstr "錯誤 "
msgid "Error 002 fix"
msgstr "修正002錯誤"
#, c-format
msgid "Error creating path: %s"
msgstr "建立路徑錯誤: %s"
msgid "Error opening downloaded file"
msgstr "開啟下載檔案錯誤"
msgid "Error reading Disc"
msgstr "讀取光碟錯誤"
#, c-format
msgid "Error when downloading file: %i"
msgstr "下載檔案時產生錯誤: %i"
msgid "Error while downloding file"
msgstr "下載檔案過程錯誤"
msgid "Error while opening the zip."
msgstr "開啟zip檔過程錯誤。"
msgid "Error while transfering data."
msgstr "檔案傳輸過程錯誤。"
msgid "Error while updating USB Loader GX."
msgstr "更新USB Loader GX過程錯誤。"
msgid "Error writing the data."
msgstr "寫入資料錯誤。"
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"
msgid "Errors occured."
msgstr "發生錯誤。"
msgid "Everything"
msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr "退出"
msgid "Exit to where?"
msgstr "退出到?"
msgid "Export All Saves to EmuNand"
msgstr "輸出所有存檔到模擬Nand"
msgid "Extract Save to EmuNand"
msgstr "提取存檔到模擬Nand"
msgid "Extracting file:"
msgstr "提取檔案:"
msgid "Extracting files..."
msgstr "提取檔案中..."
msgid "Extracting files:"
msgstr "提取檔案:"
msgid "Extracting nand files:"
msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
msgid "Failed formating"
msgstr "格式化失敗"
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
msgstr "所有檔案提取失敗。遊戲存檔可能不存在。"
msgid "Failed to extract."
msgstr "提取失敗。"
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
msgstr ""
msgid "Failed to open partition"
msgstr "開啟磁區失敗"
msgid "Failed to read ticket."
msgstr ""
msgid "Failed to read tmd file."
msgstr ""
msgid "Failed to read wad header."
msgstr ""
msgid "Failed updating"
msgstr "更新失敗"
msgid "Features"
msgstr "功能"
msgid "Features Settings"
msgstr "功能設定"
msgid "Feb"
msgstr "二月"
msgid "File not found."
msgstr "找不到該檔案。"
msgid "File read/write error."
msgstr ""
msgid "Files extracted successfully."
msgstr "檔案提取成功。"
#, c-format
msgid "Filesize is %i Byte."
msgstr "檔案大小是 %i Byte。"
msgid "Filesize is 0 Byte."
msgstr "檔案大小是0 Byte。"
msgid "Flat Covers"
msgstr "平面封面"
msgid "Flip-X"
msgstr "按鍵規則"
msgid "Font Scale Factor"
msgstr "字型比例倍數"
msgid "Force 16:9"
msgstr ""
msgid "Force 4:3"
msgstr ""
msgid "Force NTSC"
msgstr "強制 NTSC"
msgid "Force NTSC480p"
msgstr "強制 NTSC480p"
msgid "Force PAL480p"
msgstr "強制 PAL480p"
msgid "Force PAL50"
msgstr "強制 PAL50"
msgid "Force PAL60"
msgstr "強制 PAL60"
msgid "Format"
msgstr "格式化"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "格式化中, 請稍候..."
msgid "Found missing images."
msgstr "找到缺少圖片。"
msgid "Free Space"
msgstr "剩餘空間"
msgid "French"
msgstr "法文"
msgid "Full"
msgstr "全部"
msgid "Full Cover Path"
msgstr "完整封面路徑"
msgid "Full HQ Covers"
msgstr "完整高畫質封面"
msgid "Full LQ Covers"
msgstr "完整低畫質封面"
msgid "Full Menu"
msgstr "完整選單"
msgid "Full shutdown"
msgstr "關機"
msgid "GAMEID_Gamename"
msgstr "GAMEID_遊戲名稱"
msgid "GCT Cheatcodes Path"
msgstr "金手指檔案路徑"
msgid "GCT File created"
msgstr "GCT 檔案已產生"
msgid "GUI Settings"
msgstr "介面設定"
msgid "GXDraw"
msgstr "GXDraw"
msgid "GXFlush"
msgstr "GXFlush"
msgid "Game ID"
msgstr "遊戲 ID"
msgid "Game IOS"
msgstr "遊戲 IOS"
msgid "Game Language"
msgstr "遊戲語言"
msgid "Game Load"
msgstr "遊戲載入設定"
msgid "Game Lock"
msgstr "遊戲上鎖"
msgid "Game Only"
msgstr "僅遊戲"
msgid "Game Region"
msgstr "遊戲區碼"
msgid "Game Size"
msgstr "遊戲容量"
msgid "Game Sound Mode"
msgstr "遊戲聲音模式"
msgid "Game Sound Volume"
msgstr "遊戲聲音音量"
msgid "Game Split Size"
msgstr "遊戲分割大小"
msgid "Game is already installed:"
msgstr "已安裝過遊戲:"
msgid "Game/Install Partition"
msgstr "遊戲/安裝磁區"
msgid "GameTDB Path"
msgstr ""
msgid "Gamename [GAMEID]"
msgstr "遊戲名稱 [GAMEID]"
msgid "Games"
msgstr "遊戲數量"
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
msgstr "正在產生 GXGameCategories.xml"
msgid "Genre:"
msgstr "類型:"
msgid "German"
msgstr "德文"
msgid "Global Settings"
msgstr "整體設定"
msgid "HOME Menu"
msgstr "主選單"
msgid "Hard Drive Settings"
msgstr "硬碟設定"
msgid "Homebrew Apps Path"
msgstr "HBC 應用程式路徑"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr "HBC"
msgid "Homebrew Launcher"
msgstr "HBC 應用程式"
msgid "Hooktype"
msgstr "鉤狀類型"
msgid "Hour"
msgstr "小時制"
msgid "How do you want to update?"
msgstr "是否執行更新?"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "關機選項?"
msgid "Import Categories"
msgstr "輸入類別"
msgid "Import operation successfully completed."
msgstr "輸入操作順利完成。"
msgid "Importing categories"
msgstr "正在輸入類別"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
msgstr "正在接收檔案 %0.2fKB"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
msgstr "正在接收檔案 %0.2fMB"
msgid "Initializing Network"
msgstr "正在啟動網路"
msgid "Insert Disk"
msgstr "插入光碟"
msgid "Insert a Wii Disc!"
msgstr "插入 Wii 光碟!"
msgid "Install"
msgstr "安裝"
msgid "Install Canceled"
msgstr ""
msgid "Install Directories"
msgstr "安裝目錄"
msgid "Install Error!"
msgstr "安裝錯誤!"
msgid "Install Partitions"
msgstr "安裝磁區"
msgid "Install WAD to EmuNand"
msgstr ""
msgid "Install a game"
msgstr "安裝遊戲"
msgid "Install finished"
msgstr "已安裝完成"
msgid "Installing content"
msgstr ""
msgid "Installing game:"
msgstr "正在安裝遊戲:"
msgid "Installing title..."
msgstr ""
msgid "Invalid wad file."
msgstr ""
msgid "Issue manager /"
msgstr "問題管理者 /"
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
msgstr "請將這些訊息傳送至開發小組以幫助本軟體開發"
msgid "Italian"
msgstr "義大利文"
msgid "Jan"
msgstr "一月"
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
msgid "Joypad"
msgstr "手把"
msgid "July"
msgstr "七月"
msgid "June"
msgstr "六月"
msgid "KPAD Read"
msgstr "KPAD 讀取"
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
msgid "Language Files"
msgstr ""
msgid "Language change:"
msgstr "變更語言為:"
msgid "Languagefiles Path"
msgstr "語言檔路徑"
msgid "Languagepath changed."
msgstr "語言路徑已變更"
msgid "Launching emulated nand channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "同系統選單"
msgid "List on Gamelaunch"
msgstr "遊戲啟動時列出清單"
msgid "Load"
msgstr "載入"
msgid "Load From SD/USB"
msgstr "從 SD/USB 載入"
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
msgstr "檔案載入位置: %s"
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
msgstr "載入這個 DOL 作為替代 DOL"
msgid "Loader Mode"
msgstr ""
msgid "Loader Settings"
msgstr "Loader設定"
msgid "Loading standard language."
msgstr "正在載入預設語言"
msgid "Loading standard music."
msgstr "正在載入預設音樂"
msgid "Lock Console"
msgstr "鎖上控制台"
msgid "Lock USB Loader GX"
msgstr "鎖上USB Loader GX"
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
msgid "Loop Directory"
msgstr "重複路徑"
msgid "Loop Music"
msgstr "重複音樂"
msgid "Loop Sound"
msgstr "重複音樂"
msgid "Main DOL"
msgstr ""
msgid "Main tester:"
msgstr "主要測試者:"
msgid "Mar"
msgstr "三月"
msgid "Mark new games"
msgstr "標示新遊戲"
msgid "May"
msgstr "五月"
msgid "Messageboard Update"
msgstr "留言板更新"
msgid "Motion+ Video"
msgstr "移動+視訊"
msgid "Mount DVD drive"
msgstr "掛載DVD光碟"
msgid "Multiple Partitions"
msgstr "多重磁區"
msgid "Music Loop Mode"
msgstr "音樂循環模式"
msgid "Music Volume"
msgstr "音樂音量"
msgid "Nand Chan. Emulation"
msgstr ""
msgid "Nand Channels"
msgstr ""
msgid "Nand Emu Channel Path"
msgstr ""
msgid "Nand Emu Path"
msgstr "Nand 模擬器路徑"
msgid "Nand Emulation"
msgstr "Nand 模擬器"
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
msgstr "Nand 模擬器僅可用D2X cIOS!"
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
msgstr "Nand 模擬器僅能在 FAT/FAT32 格式磁區執行!"
msgid "Nand Saves Emulation"
msgstr ""
msgid "Neither"
msgstr "皆不顯示"
msgid "Network is not initiated."
msgstr "網路無法啟動。"
msgid "Next"
msgstr "往後"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "No Cheatfile found"
msgstr "金手指檔案未找到"
msgid "No DOL file found on disc."
msgstr "光碟中未找到 DOL 檔案。"
msgid "No Splitting"
msgstr "沒有分割"
msgid "No URL or Path specified."
msgstr "沒有指定URL或路徑。"
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
msgstr "沒找到WBFS 或 FAT/NTFS/EXT磁區"
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
msgstr "在config路徑沒找到Wiinnertag.xml檔。是否要建立一個範本檔"
msgid "No cheats were selected"
msgstr "沒有選擇金手指"
msgid "No data could be read."
msgstr "無法讀取數據"
msgid "No disc inserted."
msgstr "未插入光碟。"
msgid "No favorites selected."
msgstr "沒有選取最愛。"
msgid "No file missing!"
msgstr "沒有檔案缺少!"
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
msgstr ""
msgid "No new updates."
msgstr "沒有可用更新。"
msgid "No themes found on the site."
msgstr "在網站上找不到主題。"
msgid "No themes found."
msgstr "找不到佈景主題。"
msgid "None"
msgstr "沒有"
msgid "Normal"
msgstr "一般"
msgid "Not Initialized"
msgstr ""
msgid "Not a Wii Disc"
msgstr "不是 Wii 的光碟"
msgid "Not a valid URL"
msgstr "不是有效的網址"
msgid "Not a valid URL path"
msgstr "不是有效的網址路徑"
msgid "Not a valid domain"
msgstr "不是有效的網域"
msgid "Not enough free memory."
msgstr "剩餘記憶體不足。"
msgid "Not enough free space!"
msgstr "剩餘空間不足!"
msgid "Not enough memory."
msgstr "記憶體不足。"
msgid "Not required"
msgstr "不需要"
msgid "Not supported format!"
msgstr "未支援的格式!"
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
msgid "OFF"
msgstr "關閉"
msgid "OK"
msgstr "確定"
msgid "ON"
msgstr "開啟"
msgid "OSSleepThread"
msgstr "系統睡眠主題"
msgid "Ocarina"
msgstr "金手指"
msgid "Oct"
msgstr "十月"
msgid "Official Site:"
msgstr "官方網址:"
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
msgid "Only Game Partition"
msgstr "僅遊戲磁區"
msgid "Only for Install"
msgstr "安裝遊戲時"
msgid "Original Discarts"
msgstr "原始光碟圖片"
msgid "Original/Customs"
msgstr "原始/自製"
msgid "Parental Control"
msgstr "親子控制"
msgid "Partial"
msgstr "部分的"
msgid "Partition"
msgstr "磁區"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Password Changed"
msgstr "密碼已變更"
msgid "Password has been changed"
msgstr "密碼已被變更"
msgid "Patch Country Strings"
msgstr "修改國別設定"
msgid "Path Changed"
msgstr "路徑已變更"
msgid "Permission denied."
msgstr "沒有權限。"
msgid "Pick from a list"
msgstr "從清單中選取"
msgid "Play Count"
msgstr "執行次數"
msgid "Play Next"
msgstr "執行下一個"
msgid "Play Once"
msgstr "播放一次"
msgid "Play Previous"
msgstr "執行上一個"
msgid "Playing Music:"
msgstr "播放音樂:"
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..."
msgid "Power off the Wii"
msgstr "關閉 Wii 主機"
msgid "Prev"
msgstr "往前"
msgid "Process finished."
msgstr "程序已完成。"
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "顯示校正"
msgid "Published by"
msgstr "出版商"
msgid "Quick Boot"
msgstr "快速啟動"
msgid "Random Directory Music"
msgstr "隨機選取音樂"
msgid "Real Nand"
msgstr ""
msgid "Receiving file from:"
msgstr "正在接收檔案來源:"
msgid "Region Patch"
msgstr "區碼修正"
msgid "Released"
msgstr "發行"
msgid "Reload SD"
msgstr "重新載入 SD 卡"
msgid "Reloading game list now, please wait..."
msgstr "現在重新載入遊戲清單,請稍候..."
msgid "Remember Unlock"
msgstr "記憶解鎖"
msgid "Remove update"
msgstr "移除更新"
msgid "Rename Game on WBFS"
msgstr "WBFS上的遊戲重新命名"
msgid "Rename category"
msgstr "類別重新命名"
msgid "Reset"
msgstr "重新啟動"
msgid "Reset BG Music"
msgstr "重設 BG 音樂"
msgid "Reset Playcounter"
msgstr "重設執行次數"
msgid "Reset to default BGM?"
msgstr "重設為預設BGM嗎"
msgid "Restarting..."
msgstr "正在重新啟動..."
msgid "Return"
msgstr "返回"
msgid "Return To"
msgstr "返回到"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "返回 Wii 系統選單"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Rumble"
msgstr "震動"
msgid "SChinese"
msgstr "簡體中文"
msgid "SFX Volume"
msgstr "音效音量"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Save Failed. No device inserted?"
msgstr "儲存失敗。沒有插入裝置?"
msgid "Save Game List to"
msgstr "儲存遊戲清單至"
msgid "Save List"
msgstr "儲存清單"
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"
msgid "Savegame might not exist for this game."
msgstr "這個遊戲的遊戲存檔可能不存在。"
msgid "Screensaver"
msgstr "螢幕保護"
msgid "Search Mode"
msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "選取"
msgid "Select DOL Offset"
msgstr "選取DOL補償"
msgid "Select a DOL"
msgstr "選擇一個 DOL"
msgid "Select a DOL from Game"
msgstr "從遊戲中選擇DOL"
msgid "Select game categories"
msgstr "選擇遊戲類別"
msgid "Select loader mode"
msgstr ""
msgid "Select titles sources."
msgstr ""
msgid "Sept"
msgstr "九月"
msgid "Set Search-Filter"
msgstr "關鍵字篩選"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Show Categories"
msgstr "顯示類別"
msgid "Show Free Space"
msgstr "顯示可用空間"
msgid "Show Play Count"
msgstr "顯示遊戲執行次數"
msgid "Shutdown System"
msgstr "關閉系統"
msgid "Shutdown Wii"
msgstr "關閉Wii主機"
msgid "Skip Errors"
msgstr "略過錯誤"
msgid "Sneek Video Patch"
msgstr "Sneek視訊修正"
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "以字母順序排序"
msgid "Sort by number of players"
msgstr "以玩家人數排序"
msgid "Sort by rank"
msgstr "以等級排序"
msgid "Sort order by most played"
msgstr "以執行次數排序"
msgid "Sound"
msgstr "音效"
msgid "Sound Settings"
msgstr "音效設定"
msgid "Sound+BGM"
msgstr "音樂+音效"
msgid "Sound+Quiet"
msgstr "音樂+靜音"
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特別感謝:"
msgid "Split each 2GB"
msgstr "每個分割為2GB"
msgid "Split each 4GB"
msgstr "每個分割為4GB"
msgid "Standby"
msgstr "待機"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "Success."
msgstr "成功。"
msgid "Success:"
msgstr "成功:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "已儲存成功"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "更新已完成"
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
msgstr "已更新成功,感謝 www.techjawa.com"
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "成功的刪除:"
msgid "Successfully extracted theme."
msgstr "成功獲取主題。"
msgid "Successfully installed:"
msgstr "成功安裝:"
msgid "Switching to channel list mode."
msgstr ""
msgid "Sync FAT32 FS Info"
msgstr "同步FAT32檔案系統資訊"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "正在同步..."
msgid "System Default"
msgstr "系統預設值"
msgid "TChinese"
msgstr "繁體中文"
msgid "TXT Cheatcodes Path"
msgstr "TXT 金手指檔案路徑"
msgid "The .them file was not found in the zip."
msgstr "在zip中找不到 .them檔。"
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "所輸入的目錄不存在。是否要建立一個目錄嗎?"
msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr ""
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
msgstr "遊戲存檔將被提取到你的模擬 nand 路徑。"
msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
msgstr "遊戲存檔將被提取到你的模擬 nand 路徑。注意:所有存在的存檔將被覆蓋。"
msgid "The wad file was installed"
msgstr "wad檔已安裝"
#, c-format
msgid "The wad installation failed with error %i"
msgstr "wad安裝失敗錯誤 %i"
msgid "Theme Downloader"
msgstr "佈景主題下載"
msgid "Theme Menu"
msgstr "佈景主題選單"
msgid "Theme Path"
msgstr "佈景主題路徑"
msgid "Theme Title:"
msgstr "佈景主題標題"
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
msgstr "佈景主題由www.spiffy360.com提供"
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
msgstr "這IOS是BootMii的ios。若你確定不是BootMii的IOS而你在這安裝其他的程式請忽略這警告。"
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
msgstr "標題清單找不到這IOS。若你確定已安裝它請忽略這警告。"
msgid "Time left:"
msgstr "剩餘時間:"
msgid "Title Launcher"
msgstr "系統頻道"
msgid "Titles from GameTDB"
msgstr ""
msgid "Tooltips"
msgstr "提示信息"
msgid "Transfer failed"
msgstr "傳輸失敗"
msgid "USB Device not found."
msgstr ""
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loader GX 被上鎖保護"
msgid "USB Port"
msgstr "USB 連接埠"
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
msgstr "USB連接埠變更僅Hermes cIOS支援。"
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgid "Uninstall Game"
msgstr "移除遊戲"
msgid "Uninstall Menu"
msgstr "移除選單"
msgid "Uninstall all"
msgstr "移除全部"
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
msgid "Unlock USB Loader GX"
msgstr "USB Loader GX解鎖"
msgid "Unlocked"
msgstr "已解鎖"
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
msgstr "不支援格式請嘗試手動提取TempTheme.zip。"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Update All"
msgstr "更新所有檔案"
msgid "Update DOL"
msgstr "僅更新主程式"
msgid "Update Files"
msgstr "更新檔案"
msgid "Update Path"
msgstr "更新路徑"
msgid "Update all Language Files"
msgstr "更新所有語言檔案"
msgid "Update failed"
msgstr "更新失敗"
msgid "Update successfull"
msgstr "更新成功"
msgid "Updating Language Files:"
msgstr "正在更新語言檔案:"
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
msgstr "已更新安裝在Homebrew目錄的ZIP檔案"
msgid "Use System Font"
msgstr "使用系統字型"
msgid "Use global"
msgstr "使用整體設定"
msgid "VBI (Default)"
msgstr "VBI (預設)"
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "VIDTV 修改"
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "版本: %s"
msgid "Video Mode"
msgstr "視訊格式"
msgid "Virtual Pointer Speed"
msgstr ""
msgid "WAD Installation"
msgstr ""
msgid "WDM Files Path"
msgstr "WDM檔案路徑"
msgid "WIP Patches Path"
msgstr "WIP 修正檔路徑"
msgid "Waiting..."
msgstr "等待中..."
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
msgid "What do you want to update?"
msgstr "更新何者?"
msgid "What should be deleted for this game title:"
msgstr "這遊戲title應刪除什麼"
msgid "What to extract from NAND?"
msgstr ""
msgid "WiFi Features"
msgstr "WiFi功能設定"
msgid "Widescreen Factor"
msgstr "寬螢幕倍數"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "寬螢幕校正"
msgid "Wii Games"
msgstr ""
msgid "Wii Menu"
msgstr "Wii系統選單"
msgid "Wii Settings"
msgstr "Wii主機設定"
msgid "WiiTDB.xml"
msgstr ""
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
msgstr ""
msgid "Wiilight"
msgstr "光碟機藍光"
msgid "Wiinnertag"
msgstr "Wiinnertag"
msgid "Wiinnertag Path"
msgstr "Wiinnertag路徑"
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
msgstr "在程式啟動時Wiinnertag要求能夠自動連接網路。現在是否要啟動它"
msgid "Wiird Debugger"
msgstr "Wiird 偵錯器"
#, c-format
msgid "Write error on file: %s"
msgstr ""
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
msgstr "正在寫入 GXGameCategories.xml"
msgid "Wrong Password"
msgstr "密碼錯誤"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
msgstr "你嘗試用高於 cIOS 249 版本18去選取 FAT32/NTFS/EXT 磁區。這格式不支援。繼續請自行承擔風險。"
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
msgstr ""
msgid "You cannot delete this category."
msgstr "無法刪除此類別。"
msgid "and translators for language files updates"
msgstr "及對所有語言檔更新的翻譯者"
msgid "available"
msgstr "可取得"
msgid "does not exist!"
msgstr "不存在!"
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
msgstr "不存在!載入遊戲時無法啟動金手指。"
msgid "files left"
msgstr "剩下的檔案"
msgid "for FAT/NTFS support"
msgstr "FAT/NTFS 格式支援"
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
msgstr ""
msgid "for Ocarina"
msgstr "的 金手指"
msgid "for diverse patches"
msgstr "的多種修正"
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
msgstr "的優秀工具 LibWiiGui"
msgid "for hosting the themes"
msgstr "主要的主題"
msgid "for hosting the update files"
msgstr "設置更新檔案存放空間"
msgid "for the USB Loader source"
msgstr "與釋出USB Loader原始碼"
msgid "formatted!"
msgstr "完成格式化!"
msgid "free"
msgstr "剩餘"
msgid "not set"
msgstr "未設定"
msgid "of"
msgstr "的"
msgid "seconds left"
msgstr "剩餘秒數"
#~ msgid ">> Deleting tickets..."
#~ msgstr ">> 刪除 tickets..."
#~ msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
#~ msgstr ">> 刪除 tickets... 錯誤!"
#~ msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
#~ msgstr ">> 刪除 tickets... 成功!"
#~ msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
#~ msgstr ">> 刪除 title... 錯誤!"
#~ msgid ">> Deleting title ...Ok!"
#~ msgstr ">> 刪除 title... 成功!"
#~ msgid ">> Deleting title contents..."
#~ msgstr ">> 刪除 title 內容..."
#~ msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
#~ msgstr ">> 刪除 title 內容... 錯誤!"
#~ msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
#~ msgstr ">> 刪除 title 內容... 成功!"
#~ msgid ">> Deleting title..."
#~ msgstr ">> 刪除 title..."
#~ msgid ">> Finishing installation..."
#~ msgstr ">> 完成安裝..."
#~ msgid ">> Installing content #"
#~ msgstr ">> 安裝程式主體#"
#~ msgid ">> Installing ticket..."
#~ msgstr ">> 安裝 ticket..."
#~ msgid ">> Installing title..."
#~ msgstr ">> 安裝 title..."
#~ msgid ">> Reading WAD data..."
#~ msgstr ">> 讀取 WAD 數據..."
#~ msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
#~ msgstr ">> 讀取 WAD 數據... 錯誤!"
#~ msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
#~ msgstr ">> 讀取 WAD 數據... 成功!"
#~ msgid "Done!"
#~ msgstr "完成!"
#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "錯誤..."
#~ msgid "Finishing installation... Ok!"
#~ msgstr "正在完成安裝...完成!"
#~ msgid "Installing content... Ok!"
#~ msgstr "正在安裝內容...完成!"
#~ msgid "Installing ticket... Ok!"
#~ msgstr "安裝 ticket... 完成!"
#~ msgid "Installing title... Ok!"
#~ msgstr "安裝 title... 完成!"
#~ msgid "Installing wad"
#~ msgstr "安裝 WAD"
#~ msgid "Reading WAD data... Ok!"
#~ msgstr "讀取 WAD 數據... 完成!"
#~ msgid "Uninstalling wad"
#~ msgstr "移除 WAD"
#~ msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
#~ msgstr "用此IOS遊戲安裝選項會被關閉因為USB寫入資料不穩定。"
#~ msgid "You are currently using IOS"
#~ msgstr "目前你使用中的IOS"
#~ msgid "New Disc Detected"
#~ msgstr "新光碟已檢查"
#~ msgid "USB Device not found"
#~ msgstr "找不到 USB 設備"
#~ msgid "You need to select or format a partition"
#~ msgstr "選擇你要格式化的磁區"
#~ msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
#~ msgstr "確定要從WiiTDB匯入遊戲類別嗎"
#~ msgid "Language File"
#~ msgstr "語言檔案"
#~ msgid "Titles from WiiTDB"
#~ msgstr "從WiiTDB顯示遊戲名稱"
#~ msgid "WiiTDB Files"
#~ msgstr "WiiTDB檔案"
#~ msgid "WiiTDB Path"
#~ msgstr "WiiTDB路徑"
#~ msgid "WiiTDB is up to date."
#~ msgstr "WiiTDB保持最新。"
#~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
#~ msgstr "設置 WiiTDB 與封面 / 光碟圖片檔案存放空間"