usbloadergx/Languages/korean.lang
wiidev 9ed98769e3 Updated korean.lang
Thanks DDinghoya.
2020-07-09 02:09:28 +01:00

2503 lines
58 KiB
Plaintext

# USB Loader GX language source file.
# korean.lang - r1272
# don't delete/change this line (é).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-07 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
"Last-Translator: ddinghoya@gmail.com\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
msgid " could not be downloaded."
msgstr " 는(은) 다운로드 할 수 없습니다."
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
msgstr " 이(가) 저장되었습니다. 텍스트가 확인되지 않았습니다. 일부 코드는 서로 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다. 문제가 발생하여 자세한 내용을 보려면 실제 문서 편집기에서 텍스트를 여십시오."
msgid " is not on the server."
msgstr " 는(은) 서버에 없습니다."
#, c-format
msgid "%i files not found on the server!"
msgstr "%i 파일이 서버에 없습니다!"
#, c-format
msgid "%i missing files"
msgstr "%i 파일이 누락되었습니다."
#, c-format
msgid "%i wad file(s) not processed!"
msgstr "%i wad 파일을 처리하지 못했습니다!"
#, c-format
msgid "%i wad found."
msgstr "%i wad 찾았습니다."
#, c-format
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
msgstr "%s 는(은) ISO 포맷의 게임큐브 백업만 허용합니다."
#, c-format
msgid "%s 는(은) AHB 액세스가 필요합니다! 홈브류 채널 또는 업데이트 된 채널 또는 포워더에서 USBLoaderGX를 시작하십시오."
msgstr ""
msgid "--== Devolution"
msgstr "--== 데볼류션"
msgid "--== Nintendont"
msgstr "--== 닌텐돈트"
msgid "--== DIOS MIOS (Lite) "
msgstr "--== DIOS MIOS (라이트) "
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
msgstr "--== DM(L) + 닌텐돈트"
msgid "/\\/\\"
msgstr ""
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (모든 연령)"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (7세 이상)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 시간"
msgid "10 min"
msgstr "10 분"
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (12세 이상)"
msgid "20 min"
msgstr "20 분"
msgid "2D Cover Path"
msgstr "2D 커버 경로"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (16세 이상)"
msgid "3 min"
msgstr "3 분"
msgid "30 min"
msgstr "30 분"
msgid "3D Cover Path"
msgstr "3D 커버 경로"
msgid "3D Covers"
msgstr "3D 커버"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (18세 이상)"
msgid "480p Pixel Fix Patch"
msgstr "480p 픽셀 수정 패치"
msgid "5 min"
msgstr "5 분"
msgid "=== GameCube Settings"
msgstr "=== 게임큐브 설정"
msgid "AUTO"
msgstr "자동"
msgid "AXNextFrame"
msgstr ""
msgid "Add category"
msgstr "카테고리 추가"
msgid "Adjust Overscan X"
msgstr "오버스캔 X 조정"
msgid "Adjust Overscan Y"
msgstr "오버스캔 Y 조정"
msgid "After zoom"
msgstr "확대/축소 후"
msgid "All"
msgstr "모두"
msgid "All Partitions"
msgstr "모든 파티션"
msgid "All files extracted."
msgstr "모든 파일이 추출되었습니다."
msgid "All images downloaded successfully."
msgstr "모든 이미지가 성공적으로 다운로드되었습니다."
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "USB Loader GX의 모든 기능이 잠금 해제됩니다."
msgid "All wad files processed successfully."
msgstr "모든 wad 파일이 성공적으로 처리되었습니다"
msgid "Alternate DOL"
msgstr "대체 DOL"
msgid "An example file was created here:"
msgstr "여기에 예제 파일이 생성되었습니다:"
msgid "Animation Start"
msgstr "애니메이션 시작"
msgid "App Language"
msgstr "응용 프로그램 언어"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Apr"
msgstr "4월"
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
msgstr "SD 카드에서 선택한 게임을 모두 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "이 카테고리를 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
msgstr "GameTDB에서 게임 카테고리를 가져 오시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to install on SD?"
msgstr "SD에 설치 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
msgstr "USB Loader GX를 잠그시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to remount SD?"
msgstr "SD를 다시 마운트 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "리셋 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "확실합니까?"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "화면비"
msgid "Attention!"
msgstr "주의!"
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
msgstr "주의: 모든 저장게임이 삭제됩니다."
msgid "Aug"
msgstr "8월"
msgid "Author(s):"
msgstr "제작자"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
msgid "Auto Boot"
msgstr "자동 부팅"
msgid "AutoInit Network"
msgstr "자동초기화 네트워크"
msgid "BCA Codes Path"
msgstr "BCA 코드 경로"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "홈브류 채널 또는 Wii 메뉴로 돌아가기"
msgid "Backgroundmusic"
msgstr "배경음악"
msgid "Banner Animation"
msgstr "배너 애니메이션"
msgid "Banner Animation Settings"
msgstr "배너 애니메이션 설정"
msgid "Banner On Channels"
msgstr "채널 배너"
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr "배너 그리드 레이아웃은 AHBPROT에서만 가능합니다! 새로운 홈브류 채널 버전을 설치하세요."
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr "배너 창은 AHBPROT에서만 사용할 수 있습니다! 새로운 홈브류 채널 버전을 설치하세요."
msgid "Big thanks to:"
msgstr "큰 감사:"
msgid "Block Categories Menu"
msgstr "카테고리 메뉴 차단"
msgid "Block Categories Modify"
msgstr "카테고리 수정 차단"
msgid "Block Cover Downloads"
msgstr "커버 다운로드 차단"
msgid "Block Custom Paths"
msgstr "커스텀 경로 차단"
msgid "Block Feature Settings"
msgstr "기능 설정 차단"
msgid "Block Game Install"
msgstr "게임 설치 차단"
msgid "Block Game Settings"
msgstr "게임 설정 차단"
msgid "Block GameID Change"
msgstr "GameID 변경 차단"
msgid "Block Global Settings"
msgstr "글로벌 설정 차단"
msgid "Block Gui Settings"
msgstr "Gui 설정 차단"
msgid "Block HBC Menu"
msgstr "홈브류 채널 메뉴 차단"
msgid "Block Hard Drive Settings"
msgstr "하드 드라이브 설정 차단"
msgid "Block IOS Reload"
msgstr "IOS 리로딩 차단"
msgid "Block Loader Layout Button"
msgstr "로더 레이아웃 버튼 차단"
msgid "Block Loader Mode Button"
msgstr "로더 모드 버튼 차단"
msgid "Block Loader Settings"
msgstr "로더 설정 차단"
msgid "Block Parental Settings"
msgstr "자녀 보호 설정 차단"
msgid "Block Priiloader Override"
msgstr "프릴로더 무효화 차단"
msgid "Block Reset Settings"
msgstr "리셋 설정 차단"
msgid "Block SD Reload Button"
msgstr "SD 재로딩 버튼 차단"
msgid "Block Sound Settings"
msgstr "사운드 설정 차단"
msgid "Block Theme Downloader"
msgstr "테마 다운로더 차단"
msgid "Block Theme Menu"
msgstr "테마 메뉴 차단"
msgid "Block Title Launcher"
msgstr "타이틀 실행기 차단"
msgid "Block Updates"
msgstr "업데이트 차단"
msgid "Boot Content"
msgstr "콘텐트 차단"
msgid "Boot Neek System Menu"
msgstr "Neek 시스템 메뉴 부팅"
msgid "Boot?"
msgstr "부팅하겠습니까?"
msgid "Both"
msgstr "둘 다"
msgid "Both Ports"
msgstr "포트 둘 다"
msgid "CC Rumble"
msgstr "CC 진동"
msgid "Cache BNR Files"
msgstr "BNR 파일 캐쉬"
msgid "Cache BNR Files Path"
msgstr "BNR 파일 경로 캐쉬"
msgid "Cache Titles"
msgstr "타이틀 캐쉬"
msgid "Can't be formatted"
msgstr "포맷을 할 수 없습니다."
msgid "Can't create directory"
msgstr "디렉토리를 생성할 수 없습니다."
#, c-format
msgid "Can't create file: %s"
msgstr "파일을 생성할 수 없음: %s"
#, c-format
msgid "Can't create path: %s"
msgstr "경로를 생성할 수 없음: %s"
msgid "Can't delete:"
msgstr "삭제할 수 없음:"
msgid "Can't mount or unknown disc format."
msgstr "마운트 할 수 없거나 알 수 없는 디스크 포맷입니다."
#, c-format
msgid "Can't open file for write: %s"
msgstr "쓰기 위해 파일을 열 수 없음: %s"
#, c-format
msgid "Can't open file: %s"
msgstr "파일을 열 수 없음: %s"
#, c-format
msgid "Can't read file: %s"
msgstr "파일을 읽을 수 없음: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Cannot write to destination."
msgstr "대상에 쓸 수 없습니다."
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
msgid "Categories:"
msgstr "카테고리:"
msgid "Change Play Path"
msgstr "플레이 경로 변경"
msgid "Channel Launcher"
msgstr "채널 실행기"
msgid "Channels"
msgstr "채널"
msgid "Cheatfile is blank"
msgstr "치트파일이 비어 있었음"
msgid "Clear"
msgstr "정리"
msgid "Click to Download Covers"
msgstr "커버를 다운로드하려면 클릭"
msgid "Click to change game ID"
msgstr "게임 ID를 변경하려면 클릭"
msgid "Clock"
msgstr "시계"
msgid "Clock Scale Factor"
msgstr "시계 스케일 펙터"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
msgid "Code Download"
msgstr "코드 다운로드"
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "코드 작성자"
msgid "Coding:"
msgstr "코딩:"
msgid "Connection to server timed out."
msgstr "서버 연결이 시간 초과되었습니다."
msgid "Console"
msgstr "콘솔"
msgid "Console Default"
msgstr "콘솔 기본"
msgid "Console Locked"
msgstr "콘솔 잠김"
msgid "Console must be unlocked for this option."
msgstr "이 옵션을 사용하려면 콘솔의 잠금을 해제해야 합니다."
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
msgstr "이 기능을 사용하려면 콘솔의 잠금을 해제해야 합니다."
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "콘솔을 잠금 해제하여 수정해야합니다."
msgid "Continue"
msgstr "계속"
msgid "Continue to install game?"
msgstr "계속 게임을 설치 하겠습니까?"
msgid "Continue?"
msgstr "계속하겠습니까?"
msgid "Controllevel"
msgstr "컨트롤레벨"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
msgid "Copying Canceled"
msgstr "복사 취소"
msgid "Copying GC game..."
msgstr "게임큐브 게임 복사 중 입니다..."
msgid "Copying files..."
msgstr "파일 복사 중..."
msgid "Correct Password"
msgstr "올바른 암호"
msgid "Could not connect to the server."
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다."
msgid "Could not create GCT file"
msgstr "GCT 파일을 생성하지 못했습니다."
#, c-format
msgid "Could not create path: %s"
msgstr "경로 미생성: %s"
msgid "Could not extract files for:"
msgstr "파일을 추출 할 수 없음"
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
msgstr "wiitdb.xml에서 이 게임에 대한 정보를 찾을 수 없습니다."
msgid "Could not get free device space for game."
msgstr "게임용 여유 장치 공간을 확보하지 못했습니다."
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "DIP 모듈을 초기화 할 수 없습니다!"
msgid "Could not initialize network!"
msgstr "네트워크를 초기화 할 수 없습니다!"
msgid "Could not initialize network, time out!"
msgstr "네트워크를 초기화 할 수 없습니다. 시간 초과되었습니다."
msgid "Could not open Disc"
msgstr "디스크를 열 수 없습니다."
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
msgstr "WiiTDB.xml 파일을 열 수 없습니다."
msgid "Could not open wiitdb.xml."
msgstr "wiitdb.xml을 열 수 없습니다."
msgid "Could not save."
msgstr "저장할 수 없습니다."
msgid "Could not write file."
msgstr "파일을 쓸 수 없습니다."
msgid "Could not write to:"
msgstr "쓸 수 없음:"
msgid "Cover Download"
msgstr "커버 다운로드"
msgid "Create"
msgstr "생성"
msgid "Credits"
msgstr "크레딧"
msgid "Crop Overscan"
msgstr "자르기 오버스캔"
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
msgstr "현재의 neek 파일은 neek2o가 아닙니다. 게임 자동 부팅이 비활성화 되었습니다."
msgid "Custom Banners"
msgstr "커스텀 배너"
msgid "Custom Paths"
msgstr "커스텀 경로"
msgid "Customs"
msgstr "커스텀"
msgid "Customs/Original"
msgstr "커스텀/오리지날"
msgid "D Buttons"
msgstr "D 버튼"
msgid "DOL Path"
msgstr "DOL 경로"
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
msgid "Debug Wait"
msgstr "디버그 대기"
msgid "Debugger Paused Start"
msgstr "디버거 일시 중지된 시작"
msgid "Dec"
msgstr "12월"
msgid "Default"
msgstr "기본"
msgid "Default Gamesettings"
msgstr "기본 게임설정"
msgid "Default Settings"
msgstr "기본 설정"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "Delete Cached Banner"
msgstr "캐쉬 배너 삭제"
msgid "Delete Cheat GCT"
msgstr "치트 GCT 삭제"
msgid "Delete Cheat TXT"
msgstr "치트 TXT 삭제"
msgid "Delete Cover Artwork"
msgstr "커버 삽화 삭제"
msgid "Delete Disc Artwork"
msgstr "디스크 삽화 삭제"
msgid "Delete category"
msgstr "카테고리 삭제"
msgid "Deleting directories..."
msgstr "디렉토리를 삭제하는 중 입니다..."
msgid "Deleting files..."
msgstr "파일을 삭제하는 중 입니다..."
msgid "Design:"
msgstr "디자인:"
msgid "Details"
msgstr "세부 내용"
msgid "Developed by"
msgstr "개발"
msgid "Developer:"
msgstr "개발자"
msgid "Devolution"
msgstr "데볼루션"
msgid "Devolution Loader Path"
msgstr "데볼루션 로더 경로"
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
msgstr "데볼루션의 loader.bin 파일을 로드할 수 없습니다."
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다!"
msgid "Disc 1"
msgstr "디스크 1"
msgid "Disc 2"
msgstr "디스크 2"
msgid "Disc Artwork Download"
msgstr "디스크 삽화 다운로드"
msgid "Disc Artwork Path"
msgstr "디스크 삽화 경로"
msgid "Disc Default"
msgstr "기본 디스크"
msgid "Disc Insert Detected"
msgstr "디스크 접속 감지"
msgid "Disc Read Delay"
msgstr "디스크 읽기 지연"
msgid "Disc read error."
msgstr "디스크 읽기 오류입니다."
msgid "Disc-Select Prompt"
msgstr "디스크-선택 프롬프트"
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
msgstr "DM(L) v2.6 이상에서 작동하려면 디스크2를 압축되지 않은 포맷으로 설치해야 합니다. 압축된 형식으로 설치 하겠습니까?"
msgid "Discarts"
msgstr ""
msgid "DiskFlip"
msgstr "디스크플립"
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
msgid "Display as a carousel"
msgstr "회전으로 표시"
msgid "Display as a channel grid"
msgstr "채널 그리드로 표시"
msgid "Display as a grid"
msgstr "그리드로 표시"
msgid "Display as a list"
msgstr "목록으로 표시"
msgid "Display favorites only"
msgstr "즐겨찾기만 표시"
msgid "Do you want to apply it now?"
msgstr "지금 적용 하시겠습니까?"
msgid "Do you want to apply this theme?"
msgstr "이 테마를 적용 하겠습니까?"
msgid "Do you want to change language?"
msgstr "언어를 변경 하겠습니까?"
msgid "Do you want to continue with next game?"
msgstr "다음 게임에 계속 하겠습니까?"
msgid "Do you want to copy now?"
msgstr "지금 복사 하겠습니까?"
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
msgstr "게임을 SD로 복사하거나 SD에서 게임을 삭제 하겠습니까?"
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
msgstr "SD 게임을 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Do you want to discard changes?"
msgstr "변경 사항을 취소 하겠습니까?"
msgid "Do you want to download this theme?"
msgstr "이 테마를 다운로드 하겠습니까?"
msgid "Do you want to extract all the save games?"
msgstr "저장 게임을 모두 추출 하겠습니까?"
msgid "Do you want to extract the save game?"
msgstr "세이브 게임을 추출 하겠습니까?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "포맷 지정:"
msgid "Do you want to install selected games?"
msgstr "선택한 게임을 설치 하겠습니까?"
msgid "Do you want to load the default theme?"
msgstr "기본 테마를 로드 하겠습니까?"
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
msgstr "파일을 이동 하겠습니까? 기존의 모든 항목이 삭제됩니다!"
msgid "Do you want to re-init network?"
msgstr "네트워크를 다시 초기화 하겠습니까?"
msgid "Do you want to start the game now?"
msgstr "지금 게임을 시작 하겠습니까?"
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
msgstr "모든 FAT32 파티션의 여유 공간 정보 섹터를 동기화 하겠습니까?"
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
msgstr "모든 언어 파일을 업데이트/다운로드 하겠습니까?"
msgid "Dol Video Patch"
msgstr "Dol 비디오 패치"
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
msgid "Download Now"
msgstr "지금 다운로드"
msgid "Download finished"
msgstr "다운로드 종료"
msgid "Downloading 3D Covers"
msgstr "3D 커버 다운로드"
msgid "Downloading Custom Banners"
msgstr "커스텀 배너 다운로드"
msgid "Downloading Flat Covers"
msgstr "평면 커버 다운로드"
msgid "Downloading Full HQ Covers"
msgstr "전체 고품질 커버 다운로드"
msgid "Downloading Full LQ Covers"
msgstr "전체 저품질 커버 다운로드"
msgid "Downloading custom Discarts"
msgstr "커스텀 Discarts를 다운로드"
msgid "Downloading file..."
msgstr "파일 다운로드 중 입니다..."
msgid "Downloading image:"
msgstr "이미지 다운로드"
msgid "Downloading original Discarts"
msgstr "원본 Discarts를 다운로드"
msgid "Downloading pagelist:"
msgstr "페이지목록 다운로드:"
msgid "Dump NAND to EmuNand"
msgstr "NAND를 EmuNand에 덤프"
msgid "During zoom"
msgstr "확대/축소 중"
msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어"
msgid "ERROR"
msgstr "오류"
msgid "ERROR:"
msgstr "오류"
msgid "ERROR: Can't set up theme."
msgstr "오류: 테마를 설정할 수 없습니다"
msgid "EmuNAND Wad Manager"
msgstr "EmuNAND Wad 매니저"
msgid "EmuNand Channels"
msgstr "EmuNand 채널"
msgid "Emulated Nand"
msgstr "에뮬레이트 된 낸드"
msgid "English"
msgstr "영어"
msgid "Enter Path"
msgstr "진입 경로"
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid "Error !"
msgstr "오류 !"
#, c-format
msgid "Error creating path: %s"
msgstr "오류 생성 경로: %s"
msgid "Error opening downloaded file"
msgstr "다운로드 한 파일을 열 때 오류 발생"
msgid "Error reading Disc"
msgstr "디스크 읽기 오류"
msgid "Error reading disc"
msgstr "디스크 읽기 오류"
#, c-format
msgid "Error when downloading file: %i"
msgstr "파일을 다운 로딩하는 동안 오류가 발생: %i"
msgid "Error while downloding file"
msgstr "파일을 다운 로딩하는 동안 오류가 발생"
msgid "Error while opening the zip."
msgstr "zip를 여는 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Error while transfering data."
msgstr "데이터를 전송하는 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Error while updating USB Loader GX."
msgstr "USB Loader GX를 업데이트하는 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Error writing the data."
msgstr "데이터를 쓰는 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Error:"
msgstr "오류:"
msgid "Error: Not enough space on SD."
msgstr "오류: SD에 충분한 공간이 없습니다."
msgid "Errors occured."
msgstr "오류가 발생했습니다."
msgid "Everything"
msgstr "모두"
msgid "Exit"
msgstr "종료"
msgid "Exit to where?"
msgstr "어디서 종료하겠습니까?"
msgid "Export All Saves to EmuNand"
msgstr "모든 저장 내용을 EmuNand로 내보내기"
msgid "Export Miis to EmuNand"
msgstr "Mii를 EmuNand로 내보내기"
msgid "Export SYSCONF to EmuNand"
msgstr "SYSCONF를 EmuNand로 내보내기"
msgid "Extract Miis to the Emu NAND?"
msgstr "Emu NAND에 Mii를 추출하겠습니까?"
msgid "Extract SYSCONF to the Emu NAND?"
msgstr "Emu NAND에 SYSCONF를 추출하겠습니까?"
msgid "Extract Save to EmuNand"
msgstr "EmuNand 저장 추출"
msgid "Extracting file:"
msgstr "파일 추출:"
msgid "Extracting files..."
msgstr "파일 추출 중 입니다..."
msgid "Extracting files:"
msgstr "파일 추출:"
msgid "Extracting nand files:"
msgstr "nand 파일 추출:"
msgid "F-Zero AX"
msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr "실패"
msgid "Failed copying file"
msgstr "파일 복사 실패"
msgid "Failed formating"
msgstr "포멧 실패"
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
msgstr "모든 파일 추출에 실패했습니다. Savegame이 없을 수 있습니다."
msgid "Failed to extract."
msgstr "추출에 실패했습니다."
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
msgstr "USB 저장 장치를 초기화하는데 실패했습니다."
msgid "Failed to open partition"
msgstr "파티션 열지를 실패했습니다."
msgid "Failed to read ticket."
msgstr "티켓 읽기를 실패하였습니다."
msgid "Failed to read tmd file."
msgstr "tmd 파일 읽기에 실패했습니다."
msgid "Failed to read wad header."
msgstr "wad 헤더 읽기에 실패했습니다."
msgid "Failed updating"
msgstr "업데이트 실패"
msgid "Favorite Level"
msgstr "즐겨찿기 레벨"
msgid "Features"
msgstr "기능"
msgid "Features Settings"
msgstr "기능 설정"
msgid "Feb"
msgstr "2월"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "File not found."
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "File read/write error."
msgstr "파일 읽기/쓰기 오류입니다."
msgid "Files extracted successfully."
msgstr "파일을 성공적으로 추출했습니다."
#, c-format
msgid "Filesize is %i Byte."
msgstr "파일 크기는 %i Byte입니다."
msgid "Filesize is 0 Byte."
msgstr "파일 크기는 0 Byte입니다."
msgid "Flat Covers"
msgstr "평면 커버"
msgid "Flip-X"
msgstr ""
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
msgid "Font Scale Factor"
msgstr "폰트 스케일 펙터"
msgid "Force 16:9"
msgstr "강제 16:9"
msgid "Force 4:3"
msgstr "강제 4:3"
msgid "Force NTSC"
msgstr "강제 NTSC"
msgid "Force NTSC480p"
msgstr "강제 NTSC480p"
msgid "Force PAL480p"
msgstr "강제 PAL480p"
msgid "Force PAL50"
msgstr "강제 PAL50"
msgid "Force PAL60"
msgstr "강제 PAL60"
msgid "Force Titles from Disc"
msgstr "디스크에서 강제 타이틀"
msgid "Force Widescreen"
msgstr "강제 와이드스크린"
msgid "Format"
msgstr "포맷"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "포맷중입니다, 잠시 기다려 주세요..."
msgid "Found missing images."
msgstr "누락된 이미지를 찾았습니다."
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
msgid "Frame Projection Height"
msgstr "프레임 영상 높이"
msgid "Frame Projection Width"
msgstr "프레임 영상 폭"
msgid "Frame Projection X-Offset"
msgstr "프레임 영상 X-옵셋"
msgid "Frame Projection Y-Offset"
msgstr "프레임 영상 Y-옵셋"
msgid "Frames"
msgstr "프레임"
msgid "Free Space"
msgstr "여유 공간"
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
msgid "Full"
msgstr "전체"
msgid "Full Cover Path"
msgstr "전체 커버 경로"
msgid "Full Covers"
msgstr "전체 커버"
msgid "Full Menu"
msgstr "전체 메뉴"
msgid "Full covers Download"
msgstr "전체 커버 다운로드"
msgid "Full shutdown"
msgstr "완전한 종료"
msgid "GAMEID_Gamename"
msgstr ""
msgid "GC Banner Scale"
msgstr "게임큐브 배너 스케일"
msgid "GC Games"
msgstr "게임큐브 게임"
msgid "GC Install 32K Aligned"
msgstr "게임큐브 설치 32K 정렬"
msgid "GC Install Compressed"
msgstr "게임큐브 설치 압축"
msgid "GCT Cheatcodes Path"
msgstr "GCT 치트코드 경로"
msgid "GCT File created"
msgstr "GCT 파일 생성됨"
msgid "GUI Settings"
msgstr "GUI 설정"
msgid "GXDraw"
msgstr ""
msgid "GXFlush"
msgstr ""
msgid "Game Cube Games Delete"
msgstr "게임큐브 게임 삭제"
msgid "Game Cube Install Menu"
msgstr "게임큐브 설치 메뉴"
msgid "Game ID"
msgstr "게임 ID"
msgid "Game IOS"
msgstr "게임 IOS"
msgid "Game Language"
msgstr "게임 언어"
msgid "Game Load"
msgstr "게임 로드"
msgid "Game Lock"
msgstr "게임 잠금"
msgid "Game Only"
msgstr "게임 전용"
msgid "Game Region"
msgstr "게임 지역"
msgid "Game Size"
msgstr "게임 크기"
msgid "Game Sound Mode"
msgstr "게임 사운드 모드"
msgid "Game Sound Volume"
msgstr "게임 사운드 볼륨"
msgid "Game Split Size"
msgstr "게임 분할 크기"
msgid "Game Window Mode"
msgstr "게임 윈도우 모드"
msgid "Game is already installed:"
msgstr "게임이 이미 설치:"
msgid "Game's IOS"
msgstr "게임의 IOS"
msgid "Game/Install Partition"
msgstr "게임/파티션 설치"
msgid "GameCube"
msgstr "게임큐브"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "게임큐브 콘트롤러"
msgid "GameCube Mode"
msgstr "게임큐브 모드"
msgid "GameCube Source"
msgstr "게임큐브 소스"
msgid "Gamename [GAMEID]"
msgstr "게임이름 [GAMEID]"
msgid "Games"
msgstr "게임"
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
msgstr "GXGameCategories.xml 생성"
msgid "Genre:"
msgstr "장르:"
msgid "German"
msgstr "독일어"
msgid "Getting file list..."
msgstr "파일 목록 가져는 중 입니다..."
msgid "Getting game folder size..."
msgstr "게임 폴더 크기 가져 오는 중 입니다..."
msgid "Global Settings"
msgstr "글로벌 설정"
msgid "Grid Scroll Speed"
msgstr "그리드 스크롤 속도"
msgid "HOME Menu"
msgstr "홈 메뉴"
msgid "Hard Drive Settings"
msgstr "하드 드라이브 설정"
msgid "High Quality"
msgstr "높은 품질"
msgid "High/Low"
msgstr "높음/낮음"
msgid "Homebrew Apps Path"
msgstr "홈브류 응용 프로그램 경로"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr "홈브류 채널"
msgid "Homebrew Launcher"
msgstr "홈브류 실행기"
msgid "Hooktype"
msgstr "후크타입"
msgid "Hour"
msgstr "시간"
msgid "How do you want to update?"
msgstr "어떻게 업데이트 하겠습니까?"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "어떻게 종료하겠습니까?"
msgid "Import Categories"
msgstr "카테고리 가져오기"
msgid "Import operation successfully completed."
msgstr "가져오기 작업이 성공적으로 완료되었습니다."
msgid "Importing categories"
msgstr "카테고리 가져오기"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
msgstr "수신 파일 %0.2fKB"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
msgstr "수신 파일 %0.2fMB"
msgid "Individual"
msgstr "개별"
msgid "Initializing Network"
msgstr "네트워크 초기화"
msgid "Insert Disk"
msgstr "디스크 넣기"
msgid "Insert a Wii or a Game Cube Disc!"
msgstr "Wii 또는 Gamecube 디스크를 넣으세요!"
msgid "Install"
msgstr "설치"
msgid "Install Canceled"
msgstr "설치 취소"
msgid "Install Directories"
msgstr "디렉토리 설치"
msgid "Install Error!"
msgstr "설치 오류입니다!"
msgid "Install Partitions"
msgstr "파티션 설치"
msgid "Install a game"
msgstr "게임 설치"
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
msgstr "설치 오류 - 불완전한 데이터 정리"
msgid "Install finished"
msgstr "설치 완료"
msgid "Installing Game Cube Game..."
msgstr "게임큐브 게임 설치 중 입니다..."
msgid "Installing content"
msgstr "콘텐츠 설치"
msgid "Installing game:"
msgstr "게임 설치:"
msgid "Installing title..."
msgstr "타이틀 설치 중 입니다..."
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
msgstr "잘못된 IOS 번호가 입력되었습니다. 상속의 경우 -1, 200-255의 숫자여야 합니다"
msgid "Invalid wad file."
msgstr "잘못된 wad 파일입니다."
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
msgstr "우리에게 도움이 될 만한 정보가 있는 것으로 보입니다. 이 정보를 개발팀에 전달하십시오."
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
msgid "Jan"
msgstr "1월"
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
msgid "Japanese Patch"
msgstr "일본어 경로"
msgid "Joypad"
msgstr "조이패드"
msgid "July"
msgstr "7월"
msgid "June"
msgstr "6월"
msgid "KPAD Read"
msgstr "KPAD 읽기"
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
msgid "LED Activity"
msgstr "LED 활성화"
msgid "Language Files"
msgstr "언어 파일"
msgid "Language change:"
msgstr "언어 변경:"
msgid "Languagefiles Path"
msgstr "Languagefiles 경로"
msgid "Languagepath changed."
msgstr "Languagepath 변경되었습니다."
msgid "Launching Wii games with emulated nand only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr "에뮬레이트 된 nand를 사용하여 Wii 게임을 시작하면 d2x cIOS에서만 작동합니다! 게임 IOS를 d2x cIOS로 먼저 변경하십시오."
msgid "Launching emulated nand channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr "에뮬레이트 된 nand 채널 시작은 d2x cIOS에서만 작동합니다! 게임 IOS를 d2x cIOS로 먼저 변경하십시오."
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "SysMenu 처럼"
msgid "List on Gamelaunch"
msgstr "Gamelaunch 목록"
msgid "Load"
msgstr "로드"
msgid "Load From SD/USB"
msgstr "SD/USB에서 로드"
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
msgstr "로드 파일: %s?"
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
msgstr "이 DOL을 대체 DOL로 로드 하겠습니까?"
msgid "Loader Settings"
msgstr "로더 설정"
msgid "Loader's IOS"
msgstr "로더의 IOS"
msgid "Loading standard language."
msgstr "표준 언어가 로딩됩니다."
msgid "Loading standard music."
msgstr "표준 음악이 로딩됩니다."
msgid "Lock Console"
msgstr "콘솔 잠금"
msgid "Lock USB Loader GX"
msgstr "USB Loader GX 잠금"
msgid "Locked"
msgstr "잠금"
msgid "Log to file"
msgstr "파일에 기록"
msgid "Loop Directory"
msgstr "디렉토리 반복"
msgid "Loop Music"
msgstr "음악 반복"
msgid "Loop Sound"
msgstr "사운드 반복"
msgid "Low Quality"
msgstr "낮은 품질"
msgid "Low/High"
msgstr "낮음/높음"
msgid "MIOS (Default & Customs)"
msgstr "MIOS (기본 & 커스텀)"
msgid "Main DOL"
msgstr "메인 DOL"
msgid "Main GameCube Games Path"
msgstr "메인 게임큐브 게임 경로"
msgid "Main GameCube Path"
msgstr "메인 게임큐브 경로"
msgid "Main Path"
msgstr "메인 경로"
msgid "Manual (40~120)"
msgstr "매뉴얼 (40~120)"
msgid "Mar"
msgstr "3월"
msgid "Mark new games"
msgstr "새 게임 표시"
msgid "May"
msgstr "5월"
msgid "Memory Card Blocks Size"
msgstr "메모리 카드 블록 크기"
msgid "Memory Card Emulation"
msgstr "메모리 카드 에뮬레이션"
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
msgstr "2043 블록으로 구성된 메모리 카드에는 Nintendont에 문제가 있습니다. 자신의 책임하에 사용하십시오."
msgid "Messageboard Update"
msgstr "게시판 업데이트"
msgid "Motion+ Video"
msgstr "모션+ 비디오"
msgid "Mount DVD drive"
msgstr "DVD 드라이브 마운트"
msgid "Mount USB at launch"
msgstr "시작시 USB 마운트"
msgid "Move File"
msgstr "파일 이동"
msgid "Multiple Partitions"
msgstr "멀티 파티션"
msgid "Music Loop Mode"
msgstr "음악 반복 모드"
msgid "Music Volume"
msgstr "음악 볼륨"
msgid "NMM Mode"
msgstr "MMM 모드"
msgid "Nand Chan. Emulation"
msgstr "Nand Chan. 에뮬레이션"
msgid "Nand Channels"
msgstr "낸드 채널"
msgid "Nand Emu Channel Path"
msgstr "낸드 에뮤 채널 경로"
msgid "Nand Emu Path"
msgstr "낸드 에뮤 경로"
msgid "Nand Emulation"
msgstr "낸드 에뮬레이션"
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
msgstr "Nand 에뮬레이션은 D2X cIOS에서만 사용할 수 있습니다!"
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
msgstr "Nand 에뮬레이션은 FAT/FAT32 파티션에서만 작동합니다!"
msgid "Nand Saves Emulation"
msgstr "Nand는 에뮬레이션을 저장"
msgid "Native Controller"
msgstr "실제 컨트롤러"
msgid "Neek"
msgstr ""
msgid "Neek NAND path selection failed."
msgstr "Neek NAND 경로 선택에 실패했습니다."
msgid "Neek kernel file not found."
msgstr "Neek 커널 파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "Neek kernel loading failed."
msgstr "Neek 커널 로드에 실패했습니다."
msgid "Neek2o does not support 'Emulated NAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
msgstr "Neek2o는 SD에서 '에뮬레이트 된 NAND 채널 경로'를 지원하지 않습니다! 대신 Uneek2o를 설치하십시오."
msgid "Neither"
msgstr "어느 쪽이든"
msgid "Network is not initiated."
msgstr "네트워크가 초기화되지 않았습니다."
msgid "Next"
msgstr "다음"
msgid "Nintendont"
msgstr "닌텐돈트"
msgid "Nintendont Loader Path"
msgstr "닌텐돈트 로더 경로"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "No Cheatfile found"
msgstr "Cheatfile을 찾을 수 없습니다."
msgid "No DOL file found on disc."
msgstr "디스크에 DOL 파일이 없습니다."
msgid "No Disc+"
msgstr "디스크+ 없음"
msgid "No Splitting"
msgstr "분할 안 함"
msgid "No URL or Path specified."
msgstr "URL 또는 경로가 지정되지 않았습니다."
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
msgstr "WBFS 또는 FAT/NTFS/EXT 파티션 없음"
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
msgstr "구성 경로에 Wiinnertag.xml이 없습니다. 예제 파일을 생성 하겠습니까?"
msgid "No change"
msgstr "변경 없음"
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
msgstr "치트는 선택되지 않았습니다! GCT 파일을 삭제해야 합니까?"
msgid "No data could be read."
msgstr "데이터를 읽을 수 없습니다."
msgid "No disc inserted."
msgstr "디스크가 들어있지 않습니다."
msgid "No favorites selected."
msgstr "선택한 즐겨찾기가 없습니다."
msgid "No file missing!"
msgstr "누락된 파일이 없습니다!"
msgid "No games found on the disc"
msgstr "디스크에서 게임을 찾지 못했습니다."
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
msgstr "장치에서 업데이트 할 언어 파일이 없습니다! 새 언어 파일을 다운로드 하시겠습니까?"
msgid "No new updates."
msgstr "새로운 업데이트가 없습니다."
msgid "No themes found on the site."
msgstr "사이트에서 테마를 찾을 수 없습니다."
msgid "No themes found."
msgstr "테마가 없습니다."
msgid "No wad file found in this folder."
msgstr "이 폴더에는 wad 파일이 없습니다."
msgid "NoSSL only"
msgstr "NoSSL 전용"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
msgid "Not Initialized"
msgstr "초기화되지 않음"
msgid "Not a Wii or a Game Cube Disc"
msgstr "Wii 또는 게임큐브 디스크가 아님"
msgid "Not a valid URL"
msgstr "유효한 URL이 아닙니다."
msgid "Not a valid URL path"
msgstr "유효한 URL 경로가 아닙니다."
msgid "Not a valid domain"
msgstr "유효한 도메인이 아닙니다."
msgid "Not enough free memory."
msgstr "충분한 여유 공간이 없습니다."
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "장치에 여유 공간이 충분하지 않습니다."
msgid "Not enough free space!"
msgstr "여유 공간이 충분하지 않습니다!"
msgid "Not enough memory for FST."
msgstr "FST에 대한 메모리가 충분하지 않습니다."
msgid "Not enough memory."
msgstr "메모리가 충분하지 않습니다."
msgid "Not required"
msgstr "필요 없음"
msgid "Not supported format!"
msgstr "지원되지 않는 포맷!"
msgid "Nothing selected to delete."
msgstr "선택되어 삭제된 것이 없습니다."
msgid "Nothing selected to install."
msgstr "선택되어 설치된 것이 없습니다."
msgid "Nov"
msgstr "11월"
msgid "OFF"
msgstr "꺼짐"
msgid "OK"
msgstr "확인"
msgid "ON"
msgstr "켜짐"
msgid "ON (Multi)"
msgstr "켜짐 (멀티)"
msgid "OSReport"
msgstr ""
msgid "OSSleepThread"
msgstr ""
msgid "Ocarina"
msgstr "오카리나"
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
msgstr "오카리나는 아직 neek2o에서 지원되지 않습니다. 어쨓든 게임을 시작합니까?"
msgid "Oct"
msgstr "10월"
msgid "Official Site:"
msgstr "공식 사이트:"
msgid "Offset"
msgstr "옵셋"
msgid "Ok"
msgstr "확인"
msgid "One Line A"
msgstr "한 줄 A"
msgid "One Line B"
msgstr "한 줄 B"
msgid "Only Game Partition"
msgstr "게임 파티션 전용"
msgid "Only for Install"
msgstr "설치 전용"
msgid "Original"
msgstr "오리지날"
msgid "Original/Customs"
msgstr "오리지날/커스텀"
msgid "PAD Hook"
msgstr "패드 후크"
msgid "PAL50 Patch"
msgstr "PAL50 패치"
msgid "Parental Control"
msgstr "자녀 보호"
msgid "Partial"
msgstr "부분"
msgid "Partition"
msgstr "파티션"
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
msgid "Password Changed"
msgstr "비밀번호 변경됨"
msgid "Password has been changed"
msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
msgid "Patch Country Strings"
msgstr "패치 국가 문자열"
msgid "Path Changed"
msgstr "경로가 변경됨"
msgid "Permission denied."
msgstr "허가가 거부되었습니다."
msgid "Pick from a list"
msgstr "목록에서 선택"
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
msgid "Play Count"
msgstr "플레이 횟수"
msgid "Play Next"
msgstr "다음 플레이"
msgid "Play Once"
msgstr "한 번 플레이"
msgid "Play Previous"
msgstr "이전 플레이"
msgid "Playing Music:"
msgstr "재생 음악:"
msgid "Please wait"
msgstr "기다려주십시오."
msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다려주십시오 ..."
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Wii 전원 끄기"
msgid "Prev"
msgstr "이전"
msgid "Private Server"
msgstr "사설 서버"
msgid "Process finished."
msgstr "프로세스가 완료되었습니다."
msgid "Progressive Patch"
msgstr "프로그레시브 패치"
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "프롬프트 버튼"
msgid "Published by"
msgstr "출시"
msgid "Quick Boot"
msgstr "빠른 부팅"
msgid "Random Directory Music"
msgstr "랜덤 디렉토리 음악"
msgid "Real Nand"
msgstr "실제 낸드"
msgid "Receiving file from:"
msgstr "수신 파일:"
msgid "Region Free"
msgstr "지역 무효화"
msgid "Region Patch"
msgstr "지역 패치"
msgid "Released"
msgstr "릴리즈"
msgid "Reload SD"
msgstr "SD 재로드"
msgid "Reloading game list now, please wait..."
msgstr "게임 목록을 다시 불러오고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오..."
msgid "Remember Unlock"
msgstr "잠금 해제 기억"
msgid "Remove Read Speed Limit"
msgstr "읽기 속도 제한 제거"
msgid "Remove update"
msgstr "업데이트 제거"
msgid "Rename Game Title"
msgstr "게임 타이틀 이름 바꾸기"
msgid "Rename category"
msgstr "카테고리 이름 바꾸기"
msgid "Reset"
msgstr "리셋"
msgid "Reset BG Music"
msgstr "배경 음악 리셋"
msgid "Reset Playcounter"
msgstr "Playcounter 리셋"
msgid "Reset to default BGM?"
msgstr "기본 BGM으로 리셋 하겠습니까?"
msgid "Restarting..."
msgstr "다시 시작하는 중..."
msgid "Return"
msgstr "돌아가기"
msgid "Return To"
msgstr "로 돌아가기"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Wii 메뉴로 돌아가기"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
msgid "Rotating Disc"
msgstr "회전식 디스크"
msgid "Round"
msgstr "라운드"
msgid "Rumble"
msgstr "진동"
msgid "SChinese"
msgstr "간체 중국어"
msgid "SD"
msgstr ""
msgid "SD Card could not be accessed."
msgstr "SD 카드에 액세스 할 수 없습니다."
msgid "SD GameCube Games Path"
msgstr "SD 게임큐브 게임 경로"
msgid "SD GameCube Path"
msgstr "SD 게임큐브 경로"
msgid "SD Path"
msgstr "SD 경로"
msgid "SFX Volume"
msgstr "SFX 볼륨"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Save Failed. No device inserted?"
msgstr "저장 실패했습니다. 장치를 연결하지 않았습니까?"
msgid "Save Game List to"
msgstr "저장 대상 게임 목록"
msgid "Save List"
msgstr "목록 저장"
msgid "Saved"
msgstr "저장"
msgid "Savegame might not exist for this game."
msgstr "이 게임에는 Savegame이 없을 수도 있습니다."
msgid "Screensaver"
msgstr "화면보호기"
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
msgid "Select"
msgstr "선택"
msgid "Select DOL Offset"
msgstr "DOL 옵셋 선택"
msgid "Select a DOL"
msgstr "DOL 선택"
msgid "Select a DOL from Game"
msgstr "게임에서 DOL 선택"
msgid "Select game categories"
msgstr "게임 카테고리 선택"
msgid "Select loader mode"
msgstr "로더 모드 선택"
msgid "Select the NAND Emu Path to use."
msgstr "사용할 낸드 에뮤 경로를 선택하십시오."
msgid "Select titles sources."
msgstr "타이틀 소스 선택"
msgid "Sept"
msgstr "9월"
msgid "Set Search-Filter"
msgstr "검색-필터 설정"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Settings File"
msgstr "파일 설정"
msgid "Show Categories"
msgstr "카테고리 보기"
msgid "Show Favorite on banner"
msgstr "배너에서 즐겨착기 보기"
msgid "Show Free Space"
msgstr "여유 공간 보기"
msgid "Show Play Count"
msgstr "플레이 횟수 보기"
msgid "Show SD"
msgstr "SD 보기"
msgid "Shutdown System"
msgstr "시스템 종료"
msgid "Shutdown Wii"
msgstr "Wii 종료"
msgid "Skip Errors"
msgstr "오류 건너뛰기"
msgid "Skip IPL"
msgstr "IPL 건너뛰기"
msgid "Sneek Video Patch"
msgstr "Sneek 비디오 경로"
msgid "Sorry, the theme downloader menu is not working anymore because http://wii.spiffy360.com now requires user registration."
msgstr "죄송합니다. http://wii.spiffy360.com에 사용자 등록이 필요하기 때문에 테마 다운로더 메뉴가 더 이상 작동하지 않습니다."
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "알파벳 순서로 정렬"
msgid "Sort by number of players"
msgstr "플레이어 수 정렬"
msgid "Sort by rank"
msgstr "순위별로 정렬"
msgid "Sort order by most played"
msgstr "가장 많이 플레이 한 순서대로 정렬"
msgid "Sound"
msgstr "사운드"
msgid "Sound Settings"
msgstr "사운드 설정"
msgid "Sound+BGM"
msgstr "사운드+BGM"
msgid "Sound+Quiet"
msgstr "사운드+무음"
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
msgid "Special thanks to:"
msgstr "특별 감사:"
msgid "Split each 2GB"
msgstr "각 2GB 분할"
msgid "Split each 4GB"
msgstr "각 4GB 분할"
msgid "Standby"
msgstr "대기"
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Success"
msgstr "성공"
msgid "Success."
msgstr "성공하였습니다."
msgid "Success:"
msgstr "성공:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "성공적으로 저장"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "성공적으로 업데이트"
msgid "Successfully copied"
msgstr "성공적으로 복사"
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "성공적으로 삭제:"
msgid "Successfully extracted theme."
msgstr "테마를 성공적으로 추출했습니다."
msgid "Successfully installed:"
msgstr "성공적으로 설치:"
msgid "Successfully updated."
msgstr "성공적으로 업데이트되었습니다."
msgid "Switching to channel list mode."
msgstr "채널 목록 모드로 전환 중입니다."
msgid "Sync FAT32 FS Info"
msgstr "FAT32 FS 정보 동기화"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "동기화 중..."
msgid "System Default"
msgstr "기본 시스템"
msgid "TChinese"
msgstr "번체 중국어"
msgid "TXT Cheatcodes Path"
msgstr "TXT 치트코드 경로"
msgid "The .them file was not found in the zip."
msgstr ".them 파일이 zip에서 발견되지 않았습니다."
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
msgstr "강제 와이드 스크린 설정에는 DIOS MIOS v2.1 이상이 필요합니다. 이 설정은 무시됩니다."
msgid "The Miis will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Mii는 사용자의 Emu nand 경로와 Emu nand 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어쓰여집니다."
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
msgstr "디스크+ 없음 설정에는 DIOS MIOS 2.2 업데이트2가 필요합니다. 이 설정은 무시됩니다."
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "SYSCONF 파일은 에뮬레이션 경로와 에뮬 및 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어쓰여집니다."
msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!"
msgstr "현재 SD 카드에 대한 읽기/쓰기 액세스가 있는 경우 응용 프로그램이 중단될 수 있습니다!"
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "입력된 디렉토리가 존재하지 않습니다. 그것을 만들고 싶습니까?"
msgid "The files will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "파일이 에뮬레이션 및 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어여집니다."
msgid "The game is on SD Card."
msgstr "게임은 SD 카드에 있습니다."
msgid "The game is on USB."
msgstr "게임은 USB에 있습니다."
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
msgstr "저장 게임이 emu nand 경로로 추출됩니다."
msgid "The save games will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "게임 저장이 에뮬레이션 및 채널 경로로 추출됩니다. 주의: 기존 파일은 모두 덮어쓰여집니다."
msgid "The wad file was installed"
msgstr "wad 파일 설치"
#, c-format
msgid "The wad installation failed with error %i"
msgstr "오류 %i이(가) 발생하여 설치에 실패"
msgid "Theme Downloader"
msgstr "테마 다운로더"
msgid "Theme Menu"
msgstr "테마 메뉴"
msgid "Theme Path"
msgstr "테마 경로"
msgid "Theme Title:"
msgstr "테마 타이틀:"
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
msgstr "www.spiffy360.com의 테마"
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
msgstr "이 IOS는 BootMii IOS입니다. 확실한 경우 BootMii가 아니며 이 경고를 무시하는 것 외에 다른 것을 설치하십시오."
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
msgstr "이 IOS는 타이틀 목록에 없습니다. 이 경고가 무시하는 것보다 설치가 확실한 경우."
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
msgstr "이 닌텐돈트 버전은 USB 게임을 지원하지 않습니다."
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
msgstr "이 닌텐돈트 버전은 올바르게 지원되지 않습니다. 자동 부팅이 비활성화 되었습니다."
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
msgstr "이 게임에는 여러 개의 디스크가 있습니다. 실행할 디스크를 선택하십시오."
msgid "This patch might not work with all games. If a game doesn't boot, disable it in individual game settings menu."
msgstr ""
msgid "This path must be on SD!"
msgstr "이 경로는 SD에 있어야 합니다!"
msgid "Time left:"
msgstr "시간 남음:"
msgid "Timer Fix"
msgstr "타이머 수정"
msgid "Title Launcher"
msgstr "타이틀 실행기"
msgid "Titles Path"
msgstr "타이틀 경로"
msgid "Titles from GameTDB"
msgstr "GameTDB의 타이틀"
msgid "To run GameCube games from Disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
msgstr "디스크에서 게임큐브 게임을 실행하려면 게임 설정에서 게임큐브 모드를 MIOS로 설정해야 합니다."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
msgstr "%s로 게임큐브 게임을 실행하려면 USB FAT32 파티션에 게임큐브 게임을 배치해야 합니다."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
msgstr "%s로 게임큐브 게임을 실행하려면 첫번째 기본 FAT32 파티션에서 '메인 게임큐브 경로'를 설정해야 합니다."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr "%s로 게임큐브 게임을 실행하려면 하드 드라이브의 첫번째 기본 파티션에 '메인 게임큐브 경로'를 설정해야 합니다."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
msgstr "%s로 게임큐브 게임을 실행하려면 '메인 게임큐브 경로'를 USB FAT32 파티션으로 설정해야 합니다."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr "%s로 게임큐브 게임을 실행하려면 512 바이트/섹터 하드 드라이브를 사용해야 합니다."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
msgstr "%s로 게임큐브 게임을 실행하려면 32k 바이트/클러스터 이하의 파티션을 사용해야 합니다."
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
msgstr "데볼류션으로 게임큐브 게임을 실행하려면 데볼류션 로더 경로에 loader.bin 파일이 있어야합니다."
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
msgstr "닌텐돈트로 게임큐브 게임을 실행하려면 닌텐돈트 로더 경로에 boot.dol 파일이 있어야 합니다."
#, c-format
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
msgstr "%s와(과) 함께 HID를 사용하려면 %s 파일이 필요합니다."
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr "neek를 사용하려면 하드 드라이브의 첫 번째 주 파티션에 '에뮬레이트 된 NAND 채널 경로'를 설정해야 합니다."
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' to a FAT32 partition."
msgstr "neek를 사용하려면 '에뮬레이트 된 NAND 채널 경로'를 FAT32 파티션으로 설정해야 합니다."
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr "neek를 사용하려면 512 바이트/섹터 하드 드라이브를 사용해야 합니다."
#, c-format
msgid "To use ocarina with %s you need the %s file."
msgstr "%s에 오카리나를 사용하려면 %s 파일이 필요합니다."
msgid "Tooltip Delay"
msgstr "툴팁 지연"
msgid "Tooltips"
msgstr "툴팁"
msgid "Transfer failed"
msgstr "전송 실패"
msgid "Triforce Arcade Mode"
msgstr "트라이포스 아케이드 모드"
msgid "Two Lines"
msgstr "두 줄"
msgid "USB"
msgstr ""
msgid "USB Device not initialized."
msgstr "USB 장치가 초기화되지 않았습니다."
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loader GX가 보호되어 있습니다."
msgid "USB Port"
msgstr "USB 포트"
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
msgstr "USB 포트 변경은 Hermes cIOS에서만 지원됩니다."
msgid "USB-HID Controller"
msgstr "USB-HID 컨트롤러"
msgid "USBloaderGX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
msgstr "USBloaderGX가 닌텐돈트 boot.dol 파일을 확인할 수 없습니다. 이 boot.dol을 어쨓든 시작하겠습니까?"
msgid "USBloaderGX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
msgstr "USBloaderGX는 닌텐돈트 구성 파일을 기록할 수 없습니다. 어쨓든 닌텐돈트를 시작하겠습니까?"
msgid "USBloaderGX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
msgstr "USBloaderGX r1218은 닌텐돈트 알파 v0.1에 필요합니다. 닌텐돈트 boot.dol 버전을 업데이트하십시오."
msgid "Uninstall"
msgstr "제거"
msgid "Uninstall Game"
msgstr "게임 제거"
msgid "Uninstall Menu"
msgstr "메뉴 제거"
msgid "Uninstall all"
msgstr "모두 제거"
msgid "Unknown"
msgstr "미확인"
msgid "Unlock USB Loader GX"
msgstr "USB 로더 GX 잠금 해제"
msgid "Unlocked"
msgstr "잠금 해제"
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
msgstr "지원되지 않는 형식인 경우 수동으로 TempTheme.zip를 추출하십시오."
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "Update All"
msgstr "모두 업데이트"
msgid "Update DOL"
msgstr "DOL 업데이트"
msgid "Update Files"
msgstr "파일 업데이트"
msgid "Update Path"
msgstr "경로 업데이트"
msgid "Update all Language Files"
msgstr "모든 언어 파일 업데이트"
msgid "Update failed"
msgstr "업데이트 실패"
msgid "Update successfull"
msgstr "업데이트 성공"
msgid "Updating Language Files:"
msgstr "언어 파일 업데이트:"
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
msgstr "홈브류 디렉토리에 업로드 된 ZIP 파일을 업로드했습니다."
msgid "Use System Font"
msgstr "시스템 폰트 사용"
msgid "Use global"
msgstr "글로벌 사용"
msgid "VBI (Default)"
msgstr "VBI (기본)"
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "VIDTV 패치"
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "버전: %s"
msgid "Video Deflicker"
msgstr "비디오 디플리커"
msgid "Video Mode"
msgstr "비디오 모드"
msgid "Video Scale Value"
msgstr "비디오 스케일 볼륨"
msgid "Video offset"
msgstr "비디오 옵셋"
msgid "Video scale"
msgstr "비디오 스케일"
msgid "Virtual Pointer Speed"
msgstr "가상 포인터 속도"
msgid "WDM Files Path"
msgstr "WDM 파일 경로"
msgid "WIP Patches Path"
msgstr "WIP 패치 경로"
msgid "Waiting..."
msgstr "기다리는 중 입니다..."
msgid "Warning"
msgstr "경고"
msgid "Warning:"
msgstr "경고:"
msgid "What do you want to do?"
msgstr "뭐엇을 하고 싶습니까?"
msgid "What do you want to update?"
msgstr "무엇을 업데이트 하겠습니까?"
msgid "What should be deleted for this game title:"
msgstr "이 게임 타이틀에서 삭제해야 할 항목:"
msgid "What to extract from NAND?"
msgstr "낸드에서 추출할 대상은 무엇입니까?"
msgid "Where should the game be installed to?"
msgstr "게임을 어디에 설치해야 합니까?"
msgid "Where to dump NAND?"
msgstr "낸드를 덤프할 곳은 어디입니까?"
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
msgstr "어떤 장치를 닌텐돈트 파일에 사용하겠습니까?"
msgid "Which mode do you want to use?"
msgstr "어떤 모드를 사용 하겠습니까?"
msgid "WiFi Features"
msgstr "와이파이 기능"
msgid "Widescreen Factor"
msgstr "와이드스크린 펙터"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "와이드스크린 수정"
msgid "Wii Games"
msgstr "Wii 게임"
msgid "Wii Menu"
msgstr "Wii 메뉴"
msgid "Wii Settings"
msgstr "Wii 설정"
msgid "WiiTDB.xml"
msgstr ""
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
msgstr "WiiTDB.xml이 최신 상태입니다."
msgid "WiiU Widescreen"
msgstr "WiiU 와이드스크린"
msgid "Wiilight"
msgstr ""
msgid "Wiimmfi.de"
msgstr ""
msgid "Wiinnertag"
msgstr "우승자태그"
msgid "Wiinnertag Path"
msgstr "우승자태그 경로"
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
msgstr "우승자태그를 사용하려면 응용 프로그램 시작시 자동 네트워크 연결을 사용하도록 설정해야 합니다. 지금 사용 하시겠습니까?"
msgid "Wiird Debugger"
msgstr "Wiird 디버거"
#, c-format
msgid "Write error on file: %s"
msgstr "파일에 오류 쓰기: %s"
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
msgstr "GXGameCategories.xml 작성하기"
msgid "Wrong Password"
msgstr "잘못된 비밀번호"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
msgstr "cIOS 249 Rev.18 이하인 FAT32/NTFS/EXT 파티션을 선택하려고 합니다. 지원되지 않습니다. 위험을 감수하십시오."
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
msgstr "파티션을 선택 또는 포맷하거나 채널 로더 모드를 사용할 수 있습니다."
msgid "You cannot delete this category."
msgstr "이 카테고리는 삭제할 수 없습니다."
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
msgstr "EmuNAND를 하위 폴더에서 로드하려면 neek2o가 필요합니다."
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
msgstr "DIOS MIOS 라이트 v1.2 또는 최신 버전을 설치해야 합니다."
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
msgstr "추가 게임큐브 로더를 설치하거나 다른 게임큐브 모드를 선택하여 USB 또는 SD 카드에서 게임큐브 게임을 시작해야 합니다."
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
msgstr "현재 게임큐브 파티션은 호환되지 않습니다. 닌텐돈트를 업데이트 하십시오."
msgid "Zoom Duration (Speed)"
msgstr "확대/축소 지속시간 (속도)"
msgid "and translators for language files updates"
msgstr "그리고 언어 파일 업데이트를 위한 번역가"
msgid "available"
msgstr "가능한"
msgid "does not exist!"
msgstr "존재하지 않습니다!"
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
msgstr "존재하지 않습니다! 치트없이 게임 로드"
msgid "files left"
msgstr "파일 남음"
msgid "for FAT/NTFS support"
msgstr "FAT/NTFS 지원"
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
msgstr "GameTDB 및 호스팅 커버/디스크 이미지"
msgid "for Ocarina"
msgstr "오카리나"
msgid "for diverse patches"
msgstr "다양한 패치"
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
msgstr "그의 멋진 도구 LibWiiGui"
msgid "for hosting the themes"
msgstr "테마 호스팅"
msgid "for the USB Loader source"
msgstr "USB 로더 소스"
msgid "for their work on the wiki page"
msgstr "wiki 페이지에서의 작업"
msgid "formatted!"
msgstr "포맷되었습니다!"
msgid "free"
msgstr "여유"
msgid "ms"
msgstr ""
msgid "not set"
msgstr "설정 안됨"
msgid "of"
msgstr "의"
msgid "seconds left"
msgstr "초 남았습니다."