mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-18 17:29:17 +01:00
d62e41d601
*Added sources of the custom libs to the branches *Fixed crash when switching from list layout to grid/carousel layout *Removed 1:1 copy option because its meaningless and almost the same as installing all partitions *Fixed install partition selection. This option needs a reset. Go to settings and reselect your option for this. *Fixed schinese and tchinese language modes (filename bugs. has to be schinese.lang and tchinese.lang like on SVN) *Fixed bug in sound buffer circle *Fixed incorrect behaviour of x-flip when selecting system like (thx Cyan for the patch) *Accept ios revision 65535 for Waninkokos IOSes (thx to PPSainity for pointing it out) *Merged the new theming style branch into trunk. Just as a reminder: ALL old themes will not work until the themers did port it to the new style! *Removed old theme style completely Theme example: The example file of the theme is the Default.them file. It can be found in the SVN trunk. Change in loading of themes: When selecting a theme now a list of all .them files in a folder is displayed. The image folder of that theme has to be in the same folder as the .them file. The image path is defined in the head of the .them file in the line with "Image-Folder: Example\n".
1547 lines
30 KiB
Plaintext
1547 lines
30 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# portuguese_br.lang - r921
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 16:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 18:52+0200\n"
|
|
"Last-Translator: aniemotion\n"
|
|
"Language-Team: boto12, aniemotion\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " Wad Saved as:"
|
|
msgstr " Wad salvo como:"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " não foi baixado."
|
|
|
|
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
|
msgstr " foi salvo. O texto não foi verificado. Parte do código pode não funcionar corretamente. Se detectar algum problema, abra o texto com um editor de texto para mais informações."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " não está no servidor."
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "Pasta Capas 2D"
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "Pasta Capas 3D"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "Capas 3D"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets..."
|
|
msgstr ">> Eliminando tickets..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Eliminando tickets... ERRO! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
|
|
msgstr ">> Eliminando tickets... Ok! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Eliminando título... ERRO! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
|
|
msgstr ">> Eliminando título... Ok!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents..."
|
|
msgstr ">> Eliminando conteúdos do título..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Eliminando conteúdos do título... ERRO! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
|
|
msgstr ">> Eliminando conteúdos do título... Ok!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title..."
|
|
msgstr ">> Eliminando título..."
|
|
|
|
msgid ">> Finishing installation..."
|
|
msgstr ">> Terminando instalação..."
|
|
|
|
msgid ">> Installing content #"
|
|
msgstr ">> Instalando conteúdo #"
|
|
|
|
msgid ">> Installing ticket..."
|
|
msgstr ">> Instalando ticket..."
|
|
|
|
msgid ">> Installing title..."
|
|
msgstr ">> Instalando título..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data..."
|
|
msgstr ">> Lendo arquivo WAD..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Lendo arquivo WAD... ERRO!"
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
|
|
msgstr ">> Lendo arquivo WAD... Ok!"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All images downloaded successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All partitions"
|
|
msgstr "Todas as Partições"
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "As configurações estão desbloqueadas."
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "DOL alternativo"
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Abr"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Tem certeza?"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Ago"
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "Auto-iniciar Rede"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "Caminho do BCA Codes"
|
|
|
|
msgid "BETA revisions"
|
|
msgstr "Revisões BETA"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Voltar"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Voltar ao Loader/Menu do Wii"
|
|
|
|
msgid "Back to Loader"
|
|
msgstr "Loader"
|
|
|
|
msgid "Backgroundmusic"
|
|
msgstr "Música de fundo"
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "Agradecimentos:"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Bloquear reload do IOS"
|
|
|
|
msgid "Boot/Standard"
|
|
msgstr "Carregar/Standard"
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "Carregar?"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Não pode pode ser formatado"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Não foi possível criar a pasta"
|
|
|
|
msgid "Can't create file"
|
|
msgstr "Não foi possivel criar o arquivo"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Não foi possível apagar:"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to destination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr "Alterar Caminho para Play"
|
|
|
|
msgid "Cheatfile is blank"
|
|
msgstr "arquivo de truques vazio"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Click to Download Covers"
|
|
msgstr "Aperte para baixar capas"
|
|
|
|
msgid "Click to change game ID"
|
|
msgstr "Alterar o ID do jogo"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Relógio"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr "Download de Código"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Programado por: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Desenvolvimento:"
|
|
|
|
msgid "Connection lost..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Configuração Bloqueada"
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "É necessário desbloquear a configuração para poder modificar o parâmetro."
|
|
|
|
msgid "Continue to install game?"
|
|
msgstr "Continuar instalação do jogo?"
|
|
|
|
msgid "Controllevel"
|
|
msgstr "Nível de Controle"
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Password Correto"
|
|
|
|
msgid "Could not connect to the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "Não foi possível criar o arquivo GCT"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create path: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "Não foi possível inicializar o módulo DIP!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network!"
|
|
msgstr "Não foi possível incializar a Ligação de Rede!"
|
|
|
|
msgid "Could not open Disc"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o Disco"
|
|
|
|
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Não foi possível gravar."
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Download de Capas"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Criar"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Personalização de Pastas"
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "Pasta DOL"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dez"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
msgid "Default Gamesettings"
|
|
msgstr "Configuração do Jogo padrão"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Configurações padrões"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
msgid "Delete ?"
|
|
msgstr "Eliminar ?"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Eliminar GCT Truques"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Eliminar TXT Truques"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Eliminar Capas"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Eliminar Img. Disco"
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr "Desenho:"
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Desenvolvido por"
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "Diretorio não existe!"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Baixar Imagens Disco"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Pasta Imagens Disco"
|
|
|
|
msgid "Disc Images"
|
|
msgstr "Imagens de Disco"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Mostrar como carrossel"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Mostrar como grelha"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Mostrar como lista"
|
|
|
|
msgid "Display favorites only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete:"
|
|
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar o jogo:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply it now?"
|
|
msgstr "Deseja aplicar agora?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to change language?"
|
|
msgstr "Deseja alterar o idioma?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to download this theme?"
|
|
msgstr "Deseja baixar este tema?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Deseja FORMATAR:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to load this theme?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
|
|
msgstr "Deseja usar o DOL alternativo que pensa ser o correcto?"
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Deseja atualizar todos os arquivos de idioma?"
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Concluído!"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Baixar"
|
|
|
|
msgid "Download Boxart image?"
|
|
msgstr "Baixar imagem da Caixa?"
|
|
|
|
msgid "Download Discart image?"
|
|
msgstr "Baixar imagem do Disco?"
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Baixar agora"
|
|
|
|
msgid "Download failed."
|
|
msgstr "Download falhou"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Download Terminado"
|
|
|
|
msgid "Download request failed."
|
|
msgstr "Download requerido falhou"
|
|
|
|
msgid "Downloading Page List:"
|
|
msgstr "Baixando lista de paginas:"
|
|
|
|
msgid "Downloading covers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading custom Discarts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading file"
|
|
msgstr "Baixando arquivo"
|
|
|
|
msgid "Downloading file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading image:"
|
|
msgstr "Baixando imagem:"
|
|
|
|
msgid "Downloading original Discarts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "ERRO"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "ERRO:"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
|
msgstr "ERRO: Impossível aplicar tema"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Erro !"
|
|
|
|
msgid "Error 002 fix"
|
|
msgstr "Correção Erro 002"
|
|
|
|
msgid "Error opening downloaded file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error reading Disc"
|
|
msgstr "Erro ao ler o Disco"
|
|
|
|
msgid "Error while downloding file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while opening the zip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while transfering data."
|
|
msgstr "Erro na transferência de dados."
|
|
|
|
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error writing the data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error..."
|
|
msgstr "Erro..."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Erro:"
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Extraindo arquivos..."
|
|
|
|
msgid "FAT: Use directories"
|
|
msgstr "FAT: Usar Diretórios"
|
|
|
|
msgid "Failed formating"
|
|
msgstr "Falha ao formatar"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract."
|
|
msgstr "Falha ao extrair"
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Falha ao abrir partição"
|
|
|
|
msgid "Failed updating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Fev"
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Arquivo não encontrado."
|
|
|
|
msgid "Filesize is 0 Byte."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Finishing installation... Ok!"
|
|
msgstr "Terminando instalação... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Flat Covers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr "Paginação Horizontal"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formatar"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Formatando, por favor aguarde..."
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Espaço Livre"
|
|
|
|
msgid "Full Shutdown"
|
|
msgstr "Desligar"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Pasta Truques"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "Arquivo GCT criado"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "Definições de Interface"
|
|
|
|
msgid "GXtheme.cfg not found in any subfolder."
|
|
msgstr "GXtheme.cfg não encontrado em nenhuma subpasta"
|
|
|
|
msgid "Game IOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Carregando Jogos"
|
|
|
|
msgid "Game Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Tamanho do Jogo"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Modo de Som do Jogo"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Volume dos Sons dos Jogos"
|
|
|
|
msgid "Game is already installed:"
|
|
msgstr "Este jogo já está instalado:"
|
|
|
|
msgid "Game partition"
|
|
msgstr "Partição de Game"
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Jogos"
|
|
|
|
msgid "GamesLevel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Gerne:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr "Menu Inicial"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Pasta Apps Homebrew"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr "Launcher Homebrew"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
msgid "How do you want to update?"
|
|
msgstr "Como pretende atualizar o programa?"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Como desligar?"
|
|
|
|
msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
|
|
msgstr "Se não tem conexão sem fios, pressione 1 para ver a URL onde se pode baixar o arquivo WiiTDB.zip"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Recebendo arquivo %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Recebendo arquivo %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Inicializando a Rede"
|
|
|
|
msgid "Insert Disk"
|
|
msgstr "Insira o Disco"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii Disc!"
|
|
msgstr "Insira um Disco do Wii!"
|
|
|
|
msgid "Insert an SD-Card to save."
|
|
msgstr "Insira um cartão SD para salvar."
|
|
|
|
msgid "Insert an SD-Card to use this option."
|
|
msgstr "Insira um cartão SD para usar esta funcionalidade."
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalar"
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Erro de Instalação!"
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Instalar um jogo"
|
|
|
|
msgid "Install partitions"
|
|
msgstr "Instalare partições"
|
|
|
|
msgid "Installing content... Ok!"
|
|
msgstr "Instalando conteúdo... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing game:"
|
|
msgstr "Instalando jogo:"
|
|
|
|
msgid "Installing ticket... Ok!"
|
|
msgstr "Instalando ticket... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing title... Ok!"
|
|
msgstr "Instalando título... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing wad"
|
|
msgstr "Instalando wad"
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "Parece que tem uma informação que pode ser útil. Por favor envie esta informação a nossa equipe de desenvolvimento."
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Manter"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Teclado"
|
|
|
|
msgid "Language File"
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
msgid "Language change:"
|
|
msgstr "Alteração de idioma:"
|
|
|
|
msgid "Languagefiles Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Languagepath changed."
|
|
msgstr "Caminho para o arquivo de Idioma alterado."
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Carregar"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Carregar arquivo de: %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "Carregar este DOL como DOL alternativo?"
|
|
|
|
msgid "Loading default theme."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading standard language."
|
|
msgstr "Carregado idioma padrão."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Carregando música padrão."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Bloquear Configurações"
|
|
|
|
msgid "Lock USB Loader GX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mark new games"
|
|
msgstr "Marcar games novos"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
msgid "Missing files"
|
|
msgstr "Faltando arquivos"
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "Carregar leitor DVD"
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr "Modo Repetição de Música"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Volume da Música"
|
|
|
|
msgid "Network is not initiated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New Disc Detected"
|
|
msgstr "Detectado Novo Disco"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
msgid "No Cheatfile found"
|
|
msgstr "Arquivo de truques não encontrado"
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo dol no disco"
|
|
|
|
msgid "No SD-Card inserted!"
|
|
msgstr "Cartão SD não inserido!"
|
|
|
|
msgid "No URL or Path specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected"
|
|
msgstr "Nenhuma seleção de truques"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Não foi possível ler dados."
|
|
|
|
msgid "No favorites selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No file missing!"
|
|
msgstr "Faltando nenhum arquivo"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Não existem novas atualizações."
|
|
|
|
msgid "No themes found on the site."
|
|
msgstr "Nenhum tema encontrado no site"
|
|
|
|
msgid "Not a WAD file."
|
|
msgstr "Não é um arquivo Wad"
|
|
|
|
msgid "Not a Wii Disc"
|
|
msgstr "Não é um Disco do Wii"
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not a valid domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Não há memória livre suficiente."
|
|
|
|
msgid "Not enough free space!"
|
|
msgstr "Não há espaço livre suficiente!"
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not supported format!"
|
|
msgstr "Formato não suportado!"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "Desligado"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Out"
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Site Oficial:"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Controle de Pais"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partição"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Senha Alterada"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "A Senha foi alterada"
|
|
|
|
msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
|
|
msgstr "Copie para o seu browser de Internet para baixar o WiiTDB.zip"
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Patch Jogos Importados"
|
|
|
|
msgid "Path Changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Escolher da lista"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Vezes jogadas"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr "Tocar Próximo"
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr "Tocar Anteior"
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr "Tocando a Música:"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Por favor aguarde..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Desligar o Wii"
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Mensagens/Botões"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Publicado por"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Inicialização Rápida"
|
|
|
|
msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
|
msgstr "Lendo dados do WAD... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Recebendo arquivo de:"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Lançamento"
|
|
|
|
msgid "Reload SD"
|
|
msgstr "Atualizar do cartão SD"
|
|
|
|
msgid "Remove update"
|
|
msgstr "Remover atualização"
|
|
|
|
msgid "Rename Game on WBFS"
|
|
msgstr "Alterar nome do jogo na partição WBFS"
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr "Resetar Música de Fundo"
|
|
|
|
msgid "Reset Playcounter"
|
|
msgstr "Limpar Contagem"
|
|
|
|
msgid "Reset to default BGM?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "O Wii irá reiniciar"
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Voltar"
|
|
|
|
msgid "Return To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Voltar ao Menu do Wii"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Vibração"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "Volume dos Efeitos"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gravar"
|
|
|
|
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save Game List to"
|
|
msgstr "Gravar a lista dos jogos sobre"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Gravado"
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Proteção de tela"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "selecionar"
|
|
|
|
msgid "Select DOL Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Selecionar um DOL"
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr "Set"
|
|
|
|
msgid "Set Search-Filter"
|
|
msgstr "Usar filtro de busca"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Desligar"
|
|
|
|
msgid "Shutdown to Idle"
|
|
msgstr "Standby"
|
|
|
|
msgid "Sort alphabetically"
|
|
msgstr "Ordenar por ordem alfabética"
|
|
|
|
msgid "Sort by rank"
|
|
msgstr "Ordenar por ranking"
|
|
|
|
msgid "Sort order by most played"
|
|
msgstr "Ordenar por número de vezes jogadas"
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Agradecimentos especiais para:"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sucesso"
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Sucesso:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Gravado com Sucesso"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Programa atualizado com Sucesso"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
|
|
msgstr "Atualizado com sucesso graças a www.techjawa.com"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Eliminado com Sucesso:"
|
|
|
|
msgid "Successfully extracted theme."
|
|
msgstr "Tema extraido com sucesso."
|
|
|
|
msgid "Successfully installed:"
|
|
msgstr "Instalado com Sucesso:"
|
|
|
|
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Pasta Dicas"
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "O diretorio não existe. Gostaria de cria-lo?"
|
|
|
|
msgid "The wad file was installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wad installation failed with error %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Theme Download Path"
|
|
msgstr "Pasta de Temas Baixados"
|
|
|
|
msgid "Theme Downloader"
|
|
msgstr "Baixador de Temas"
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Pasta Temas"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Titulo do Tema:"
|
|
|
|
msgid "Theme path is changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Tempo restante:"
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Laucher de Títulos"
|
|
|
|
msgid "Titles from WiiTDB"
|
|
msgstr "Títulos do WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Dicas"
|
|
|
|
msgid "Transfer failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Transfer failed."
|
|
msgstr "Falhou a transferencia"
|
|
|
|
msgid "Trying custom Discarts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Trying original Discarts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USB Device not found"
|
|
msgstr "Dispositivo USB não encontrado"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "O USB Loader GX está bloqueado"
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Desinstalar"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Desinstalar jogo"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Menu de Desinstalação"
|
|
|
|
msgid "Uninstalling wad"
|
|
msgstr "Desinstalando wad"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unlock console to use this option."
|
|
msgstr "Desbloquear configuração antes de usar esta opção."
|
|
|
|
msgid "Unsupported format, try to extract manually."
|
|
msgstr "Formato não suportado, tente extrair manualmente."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Verificar Atualizações"
|
|
|
|
msgid "Update All"
|
|
msgstr "Atualizar Tudo"
|
|
|
|
msgid "Update DOL"
|
|
msgstr "Atualizar DOL"
|
|
|
|
msgid "Update Files"
|
|
msgstr "Atualizar arquivos"
|
|
|
|
msgid "Update Path"
|
|
msgstr "Pasta Atualizações"
|
|
|
|
msgid "Update all Language Files"
|
|
msgstr "Atualizar todos os arquivos de Idioma"
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
msgstr "Erro ao atualizar"
|
|
|
|
msgid "Update successfull"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Atualizando arquivos de Idioma:"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "Arquivo ZIP enviado y instalado no diretório homebrew."
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "Patch VIDTV"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Versão: %s"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Modo de Vídeo"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "Caminho WIP Patches"
|
|
|
|
msgid "Waiting for USB Device"
|
|
msgstr "Aguardando pelo Dispositivo USB"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Aguardando..."
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "What do you want to update?"
|
|
msgstr "O que deseja atualizar?"
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "Rede sem fios"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr "Menu do Wii"
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Configuração do Wii"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Files"
|
|
msgstr "WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Path"
|
|
msgstr "Pasta WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB is up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr "Iluminação Leitor"
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Password Incorreto"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You need to select or format a partition"
|
|
msgstr "Você precisa selecionar ou formatar uma partição"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
|
msgstr "Sua URL foi salva em %sWiiTDB_URL.txt."
|
|
|
|
msgid "and translaters for language files updates"
|
|
msgstr "e tradutores para atualizações de linguas"
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "disponível"
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "não existe!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "não existe! Carregando jogo sem truques."
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "arquivos restantes"
|
|
|
|
msgid "files not found on the server!"
|
|
msgstr "arquivos não encontrados no servidor!"
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "para suporte a FAT/NTFS"
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr "pelo Ocarina"
|
|
|
|
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "por WiiTDB e hospedando img. capas / discos"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "por diversos patches"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "pela sua espetacular ferramenta LibWiiGui"
|
|
|
|
msgid "for hosting the themes"
|
|
msgstr "por hospedar os temas"
|
|
|
|
msgid "for hosting the update files"
|
|
msgstr "por hospedar atualizações"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "pelo código do USB Loader"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "formatado!"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "livres"
|
|
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "não definido"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "segundos restantes"
|
|
|
|
#~ msgid "Install 1:1 Copy"
|
|
#~ msgstr "Instalar 1:1 Copy"
|
|
|
|
#~ msgid "0 (Everyone)"
|
|
#~ msgstr "0 (Todos)"
|
|
|
|
#~ msgid "1 (Child 7+)"
|
|
#~ msgstr "1 (Crianças 7+)"
|
|
|
|
#~ msgid "1 hour"
|
|
#~ msgstr "1 hora"
|
|
|
|
#~ msgid "10 min"
|
|
#~ msgstr "10 minutos"
|
|
|
|
#~ msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
#~ msgstr "2 (Adolescente 12+)"
|
|
|
|
#~ msgid "20 min"
|
|
#~ msgstr "20 minutos"
|
|
|
|
#~ msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
#~ msgstr "3 (Adulto 16+)"
|
|
|
|
#~ msgid "3 min"
|
|
#~ msgstr "3 minutos"
|
|
|
|
#~ msgid "30 min"
|
|
#~ msgstr "30 minutos"
|
|
|
|
#~ msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
#~ msgstr "4 (Adultos 18+)"
|
|
|
|
#~ msgid "5 min"
|
|
#~ msgstr "5 minutos"
|
|
|
|
#~ msgid "An Error occured"
|
|
#~ msgstr "Ocorreu um Erro"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?"
|
|
#~ msgstr "Tem certeza que você deseja ligar o Controle de Pais?"
|
|
|
|
#~ msgid "AutoPatch"
|
|
#~ msgstr "Patch automático"
|
|
|
|
#~ msgid "Both"
|
|
#~ msgstr "Ambos"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking for Updates"
|
|
#~ msgstr "Procurando Atualizações"
|
|
|
|
#~ msgid "Console Default"
|
|
#~ msgstr "Configurações padrões"
|
|
|
|
#~ msgid "Customs/Original"
|
|
#~ msgstr "Alternativas/Originais"
|
|
|
|
#~ msgid "Disc Default"
|
|
#~ msgstr "Disco Padrão"
|
|
|
|
#~ msgid "DiskFlip"
|
|
#~ msgstr "Voltar Disco"
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading"
|
|
#~ msgstr "Baixando"
|
|
|
|
#~ msgid "Dutch"
|
|
#~ msgstr "Holandês"
|
|
|
|
#~ msgid "English"
|
|
#~ msgstr "Inglês"
|
|
|
|
#~ msgid "French"
|
|
#~ msgstr "Francês"
|
|
|
|
#~ msgid "Game ID"
|
|
#~ msgstr "ID do Jogo"
|
|
|
|
#~ msgid "Game Region"
|
|
#~ msgstr "Região"
|
|
|
|
#~ msgid "Gamename [GAMEID]"
|
|
#~ msgstr "Nome do Jogo [GAMEID]"
|
|
|
|
#~ msgid "German"
|
|
#~ msgstr "Alemão"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid PIN code"
|
|
#~ msgstr "Código PIN inválido"
|
|
|
|
#~ msgid "Italian"
|
|
#~ msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#~ msgid "Japanese"
|
|
#~ msgstr "Japonês"
|
|
|
|
#~ msgid "Korean"
|
|
#~ msgstr "Coreano"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#~ msgid "Like SysMenu"
|
|
#~ msgstr "Igual ao Menu do Wii"
|
|
|
|
#~ msgid "Load From SD/USB"
|
|
#~ msgstr "Carregar do SD/USB"
|
|
|
|
#~ msgid "Locked"
|
|
#~ msgstr "Bloqueado"
|
|
|
|
#~ msgid "Loop Directory"
|
|
#~ msgstr "Repitir Diretório"
|
|
|
|
#~ msgid "Loop Music"
|
|
#~ msgstr "Repitir Música"
|
|
|
|
#~ msgid "Loop Sound"
|
|
#~ msgstr "Repitir Som"
|
|
|
|
#~ msgid "Neither"
|
|
#~ msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
#~ msgstr "Próximo"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#~ msgid "ON"
|
|
#~ msgstr "Ligado"
|
|
|
|
#~ msgid "Only Customs"
|
|
#~ msgstr "Apenas Alternativas"
|
|
|
|
#~ msgid "Only Original"
|
|
#~ msgstr "Apenas Originais"
|
|
|
|
#~ msgid "Only for Install"
|
|
#~ msgstr "Apenas na instalação"
|
|
|
|
#~ msgid "Original/Customs"
|
|
#~ msgstr "Originais/Alternativas"
|
|
|
|
#~ msgid "Parental Control disabled"
|
|
#~ msgstr "Controle dos Pais desligado"
|
|
|
|
#~ msgid "Play Once"
|
|
#~ msgstr "Tocar uma só vez"
|
|
|
|
#~ msgid "Prev"
|
|
#~ msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#~ msgid "Random Directory Music"
|
|
#~ msgstr "Diretótio Aleatório de Músicas"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "Direita"
|
|
|
|
#~ msgid "SChinese"
|
|
#~ msgstr "Chinês Simplificado"
|
|
|
|
#~ msgid "Sound+BGM"
|
|
#~ msgstr "Som+Music de Fundo"
|
|
|
|
#~ msgid "Sound+Quiet"
|
|
#~ msgstr "Som+Quieto"
|
|
|
|
#~ msgid "Spanish"
|
|
#~ msgstr "Espanhol"
|
|
|
|
#~ msgid "System Default"
|
|
#~ msgstr "Padrão do Sistema"
|
|
|
|
#~ msgid "TChinese"
|
|
#~ msgstr "Chinês Tradicional"
|
|
|
|
#~ msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
|
#~ msgstr "O arquivo wad foi instalado mas não foi possível eliminá-lo do cartão SD."
|
|
|
|
#~ msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
|
#~ msgstr "A instalação do wad falhou com o seguinte erro: %ld"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
|
#~ msgstr "Não é possível abrir o arquivo wad baixado (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock Parental Control"
|
|
#~ msgstr "Desbloquear Controle de Pais"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlocked"
|
|
#~ msgstr "Desbloqueado"
|
|
|
|
#~ msgid "Update to"
|
|
#~ msgstr "Atualizando para"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating"
|
|
#~ msgstr "Atualizando"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating Language Files..."
|
|
#~ msgstr "Atualizando arquivos de Idioma..."
|
|
|
|
#~ msgid "Updating WiiTDB.zip"
|
|
#~ msgstr "Atualizando WiiTDB.zip"
|
|
|
|
#~ msgid "Widescreen Fix"
|
|
#~ msgstr "Correção 16:9"
|
|
|
|
#~ msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings."
|
|
#~ msgstr "Você não tem o Controle de Pais ligado. Se você deseja usar o Controle de Pais, ligue-o nas Configurações do Wii."
|
|
|
|
#~ msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date."
|
|
#~ msgstr "%s : %s Pode não carregar corretamente se seu sistema não estiver atualizado."
|
|
|
|
#~ msgid "BCA Codes Path changed"
|
|
#~ msgstr "Caminho do BCA Codes alterado"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to Wii Menu"
|
|
#~ msgstr "Menu do Wii"
|
|
|
|
#~ msgid "Channels"
|
|
#~ msgstr "Canais"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking existing artwork"
|
|
#~ msgstr "Procurando artes existentes"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find a WBFS partition."
|
|
#~ msgstr "Não foi encontrada nenhuma partição WBFS."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open WBFS partition"
|
|
#~ msgstr "Não foi possível abrir a partição WBFS"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not read the disc."
|
|
#~ msgstr "Não foi possível ler o disco."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not set USB."
|
|
#~ msgstr "Não foi possível configurar a porta USB."
|
|
|
|
#~ msgid "Cover Path Changed"
|
|
#~ msgstr "Pasta das Capas alterada"
|
|
|
|
#~ msgid "DOL path changed"
|
|
#~ msgstr "Pasta do DOL alterada"
|
|
|
|
#~ msgid "Disc Path Changed"
|
|
#~ msgstr "Pasta das Imagens Disco alterada"
|
|
|
|
#~ msgid "Display favorites"
|
|
#~ msgstr "Mostrar favoritos"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
|
#~ msgstr "Deseja tentar novamente dentro de 30 segs?"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Parental Control"
|
|
#~ msgstr "Ligar Controle de Pais"
|
|
|
|
#~ msgid "Force"
|
|
#~ msgstr "Forçar"
|
|
|
|
#~ msgid "GCT Cheatcodes Path changed"
|
|
#~ msgstr "Pasta de Truques alterada"
|
|
|
|
#~ msgid "Homebrew Appspath changed"
|
|
#~ msgstr "Pasta Apps Homebrew alterada"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
|
#~ msgstr "Insira um cartão SD para descarregar as imagens."
|
|
|
|
#~ msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
|
|
#~ msgstr "Provável que o tamanho não seja divisível por 4."
|
|
|
|
#~ msgid "Network init error"
|
|
#~ msgstr "Erro ao inicializar ligação de rede"
|
|
|
|
#~ msgid "No .dol or .elf files found."
|
|
#~ msgstr "Não foram encontrados nenhuns arquivos .dol ou .elf"
|
|
|
|
#~ msgid "No Favorites"
|
|
#~ msgstr "Lista de favoritos vazia"
|
|
|
|
#~ msgid "No USB Device"
|
|
#~ msgstr "Nenhum dispositivo USB"
|
|
|
|
#~ msgid "No USB Device found."
|
|
#~ msgstr "Nenhum dispositivo USB encontrado."
|
|
|
|
#~ msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
|
|
#~ msgstr "Nenhuma partição WBFS o FAT/NTFS encontrada"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal Covers"
|
|
#~ msgstr "Capas Normais"
|
|
|
|
#~ msgid "Not Found"
|
|
#~ msgstr "Não encontrado"
|
|
|
|
#~ msgid "Not a DOL/ELF file."
|
|
#~ msgstr "Não é um arquivo DOL/ELF válido."
|
|
|
|
#~ msgid "Reset to standard BGM?"
|
|
#~ msgstr "Resetar para Música de Fundo padrão?"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Failed"
|
|
#~ msgstr "Falha ao Gravar"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected DOL"
|
|
#~ msgstr "DOL selecionado"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard"
|
|
#~ msgstr "Standard"
|
|
|
|
#~ msgid "TXT Cheatcodes Path changed"
|
|
#~ msgstr "Pasta de Dicas alterada"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme Download Path changed"
|
|
#~ msgstr "Pasta de Temas Baixados Alterado"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme Path Changed"
|
|
#~ msgstr "Pasta dos Temas alterada"
|
|
|
|
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
#~ msgstr "O USB Loader GX será executado apenas com a Hermes CIOS rev 4! Por favor tenha certeza de que tem a revisão 4 instalada!"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Path changed."
|
|
#~ msgstr "A pasta das atualizações foi alterada."
|
|
|
|
#~ msgid "WIP Patches Path changed"
|
|
#~ msgstr "Caminho WIP Patches alterado"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB Path changed."
|
|
#~ msgstr "Pasta WiiTDB alterada."
|
|
|
|
#~ msgid "You are about to delete "
|
|
#~ msgstr "Irá eliminar "
|
|
|
|
#~ msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
|
#~ msgstr "Está tentando visualizar os favoritos, mas não existe nenhum selecionado."
|
|
|
|
#~ msgid "You have attempted to load a bad image"
|
|
#~ msgstr "Você tentou carregar uma imagem corrompida"
|
|
|
|
#~ msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
|
#~ msgstr "não existe! Estragou algo, idiota."
|
|
|
|
#~ msgid "file left"
|
|
#~ msgstr "arquivo restante"
|