mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-05 02:55:07 +01:00
63631b8028
*added channel hooking (real and emu). *proper catch of none existing cheats on server if file is not found *added back channel nand emulation mode and per game nand emu settings for channels (emulation mode can't be set to OFF for emu channels) *improved handle of cached titles. (on first boot of this revision the cache title file will be renewed) *settings title, keyboard text and key color can be changed by themes now *added optional background image for list/carousel/grid layouts. The files do not actually exist in the loader. They are loaded if they exists otherwise the default background image is used.See here for filenames: http://code.google.com/p/usbloader-gui/source/browse/trunk/source/themes/filelist.h?r=1148#776 *add flush of homebrew memory before launching app_booter *change: if titles from wiitdb is not enabled the title will be read from game disc header on /title [ID6]/[ID6].wbfs (iso/ciso) pattern. Title caching can still be used and is recommended in that case. *added keep of AHBPROT flag on IOS Reload. Homebrews booted now have AHBPROT. (thanks davebaol) *fixed loading ocarina files from SD when doing nand emulation from SD *fix port libs includes reference in Makefile
1944 lines
35 KiB
Plaintext
1944 lines
35 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# danish.lang - r1102
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 19:07+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Fox888[dk]\n"
|
|
"Language-Team: [dk]\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " kunne ikke downloades."
|
|
|
|
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
|
msgstr " er blevet gemt. Koderne er ikke blevet kontrolleret. Nogle af koderne virker måske ikke samtidigt. Hvis der er problemer, åbn da tekstfilen i en editor for at få mere information."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " er ikke på serveren."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i files not found on the server!"
|
|
msgstr "%i filer ikke fundet på server!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i missing files"
|
|
msgstr "%i filer mangler"
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (Alle)"
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (Børn 7+)"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 time"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 min."
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (teenagere 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr "20 min."
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "Sti til 2-d covers"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (teenagere 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr "3 min."
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr "30 min."
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "Sti til 3-d covers"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "3D-Covers"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (Voksne 18+)"
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 min."
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AXNextFrame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Tilføje kategori "
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
msgid "All Partitions"
|
|
msgstr "Alle Partitioner"
|
|
|
|
msgid "All files extracted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All images downloaded successfully."
|
|
msgstr "Lykkedes at downloade alle billeder."
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "Alle USB Loader GX's funktioner er låst op."
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "Alternativ DOL"
|
|
|
|
msgid "An example file was created here:"
|
|
msgstr "En f.eks. fil er lavet her:"
|
|
|
|
msgid "Anti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "Programsprog"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Indlæs"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du ville slette denne kategori?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil låse USB Loader GX?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil nulstille?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Er du sikker?"
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Author(s):"
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "AutoInit netværk"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "Sti til BCA koder"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Tilbage til HBC eller Wii-menuen"
|
|
|
|
msgid "Backgroundmusic"
|
|
msgstr "Baggrundsmusik"
|
|
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "En stor tak til:"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Menu"
|
|
msgstr "Bloker kategori menu"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Modify"
|
|
msgstr "Bloker kategori modificering"
|
|
|
|
msgid "Block Cover Downloads"
|
|
msgstr "Bloker Cover downloads"
|
|
|
|
msgid "Block Custom Paths"
|
|
msgstr "Bloker brugdefineret sti"
|
|
|
|
msgid "Block Feature Settings"
|
|
msgstr "Bloker særlige indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Game Install"
|
|
msgstr "Bloker spil installering"
|
|
|
|
msgid "Block Game Settings"
|
|
msgstr "Bloker Spil indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block GameID Change"
|
|
msgstr "Bloker Spil ID ændringer"
|
|
|
|
msgid "Block Global Settings"
|
|
msgstr "Bloker hoved indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Gui Settings"
|
|
msgstr "Bloker Gui indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Menu"
|
|
msgstr "Bloker HBC menu"
|
|
|
|
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Bloker Hard disk indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Blokér IOS-reload"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Mode Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Loader Settings"
|
|
msgstr "Bloker loader indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Parental Settings"
|
|
msgstr "Bloker forældre indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Priiloader Override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Reset Settings"
|
|
msgstr "Bloker nulstils indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block SD Reload Button"
|
|
msgstr "Blocker SD reload knap"
|
|
|
|
msgid "Block Sound Settings"
|
|
msgstr "Bloker lyd indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Downloader"
|
|
msgstr "Bloker tema downloader"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Menu"
|
|
msgstr "Bloker tema menu"
|
|
|
|
msgid "Block Title Launcher"
|
|
msgstr "Bloker indlæsning af titler"
|
|
|
|
msgid "Block Updates"
|
|
msgstr "Bloker opdateringer"
|
|
|
|
msgid "Boot Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boot/Standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "Genstart?"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Begge"
|
|
|
|
msgid "Both Ports"
|
|
msgstr "Begge porte"
|
|
|
|
msgid "Cache Titles"
|
|
msgstr "Cache titler"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Kan ikke formateres"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Kan ikke lave ny mappe"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create path: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke lave sti: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Kan ikke slettes:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annullér"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to destination."
|
|
msgstr "Kan ikke skrive til destinationen."
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategorier:"
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr "Ændre sti til musik"
|
|
|
|
msgid "Channel Launcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cheatfile is blank"
|
|
msgstr "Cheatfilen er tom"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Ryd"
|
|
|
|
msgid "Click to Download Covers"
|
|
msgstr "Klik for at downloade covers"
|
|
|
|
msgid "Click to change game ID"
|
|
msgstr "Klik for at ændre spil-ID"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Ur"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr "Download af koder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Programmeret af: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Programmering:"
|
|
|
|
msgid "Connection to server timed out."
|
|
msgstr "Forbindelse til server timed out."
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsol"
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Konsol-standard"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Konsollen er låst"
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
|
msgstr "Konsollen skal være låst op for denne mulighed."
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
|
msgstr "Konsollen skal være låst op for at kunne bruge dette."
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "Konsollen skal være låst op for ændre dette."
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Continue to install game?"
|
|
msgstr "Fortsæt med at installere spillet?"
|
|
|
|
msgid "Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Controllevel"
|
|
msgstr "Kontrolniveau"
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Korrekt Password"
|
|
|
|
msgid "Could not connect to the server."
|
|
msgstr "Kunne ikke forbinde til server."
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette GCT-fil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create path: %s"
|
|
msgstr "Kunne ikke lave sti: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not extract files for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Kunne ikke finde information for dette spil i wiitdb.xml"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "Kunne ikke initialisere DIP-modul!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network!"
|
|
msgstr "Kunne ikke initialisere netforbindelse!"
|
|
|
|
msgid "Could not open Disc"
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne DVD"
|
|
|
|
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne WiiTDB.xml fil."
|
|
|
|
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne wiitdb.xml"
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme."
|
|
|
|
msgid "Could not write file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not write to:"
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive til:"
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Cover-download"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Opret"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Lavet af:"
|
|
|
|
msgid "Custom Discarts"
|
|
msgstr "Tilpasset DVD billeder"
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Sti-indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr "Tilpassede/Originale"
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "Sti til DOL"
|
|
|
|
msgid "Debugger Paused Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
msgid "Default Gamesettings"
|
|
msgstr "Standard spil-indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Standardindstillinger"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Slet cheat GCT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Slet Cheat TXT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Slet boxart"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Slet DVD-billede"
|
|
|
|
msgid "Delete category"
|
|
msgstr "Slet kategori"
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Udviklet af"
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "Mappen eksisterer ikke!"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Download DVD-billeder"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Sti til DVD-billeder"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Spillets standard"
|
|
|
|
msgid "Disc Insert Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Spilinfo."
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Vis som karusel"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Vis som tabel"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Vis som liste"
|
|
|
|
msgid "Display favorites only"
|
|
msgstr "Vis kun favoritter"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply it now?"
|
|
msgstr "Skal det aktiveres nu?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
|
msgstr "Vil du inlæse dette tema?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to change language?"
|
|
msgstr "Skal sproget ændres?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to download this theme?"
|
|
msgstr "Skal dette tema downloades?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Vil du formatere:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
|
msgstr "Vil du indlæse standard tema?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to re-init network?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
|
msgstr "Vil du synkronisere fri plads info sector på alle FAT32 Partitioner?"
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Skal alle sprogfiler opdateres/downloades?"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Download nu"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Download færdig"
|
|
|
|
msgid "Downloading 3D Covers"
|
|
msgstr "Downloader 3D Covers"
|
|
|
|
msgid "Downloading Flat Covers"
|
|
msgstr "Downloader Flade Covers"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
|
msgstr "Downloader Fuld HQ Covers"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
|
msgstr "Downloader Fuld LQ Covers"
|
|
|
|
msgid "Downloading custom Discarts"
|
|
msgstr "Downloader tilpasset DVD billeder"
|
|
|
|
msgid "Downloading file..."
|
|
msgstr "Downloader fil..."
|
|
|
|
msgid "Downloading image:"
|
|
msgstr "Downloader billede:"
|
|
|
|
msgid "Downloading original Discarts"
|
|
msgstr "Downloader org. DVD billeder"
|
|
|
|
msgid "Downloading pagelist:"
|
|
msgstr "Downloader pagelist:"
|
|
|
|
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Hollandsk"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "FEJL"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "FEJL:"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
|
msgstr "FEJL: Temaet kan ikke bruges."
|
|
|
|
msgid "EmuNand Channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Emulated Nand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelsk"
|
|
|
|
msgid "Enter Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Fejl!"
|
|
|
|
msgid "Error 002 fix"
|
|
msgstr "Error 002 fix"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating path: %s"
|
|
msgstr "Fejl kunne ikke lave sti: %s"
|
|
|
|
msgid "Error opening downloaded file"
|
|
msgstr "Fejl kunne ikke åbne downloadet fil"
|
|
|
|
msgid "Error reading Disc"
|
|
msgstr "DVDen kunne ikke læses"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error when downloading file: %i"
|
|
msgstr "Fejl kunne ikke download fil: %i"
|
|
|
|
msgid "Error while downloding file"
|
|
msgstr "Fejl under hentning af fil"
|
|
|
|
msgid "Error while opening the zip."
|
|
msgstr "Fejl under udpakning af zip fil."
|
|
|
|
msgid "Error while transfering data."
|
|
msgstr "Fejl under overførsel af data."
|
|
|
|
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
|
msgstr "Fejl under opdatering af USB Loader GX."
|
|
|
|
msgid "Error writing the data."
|
|
msgstr "Fejl kunne ikke skrive data."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Fejl:"
|
|
|
|
msgid "Errors occured."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Forlad"
|
|
|
|
msgid "Exit to where?"
|
|
msgstr "Hvorhen?"
|
|
|
|
msgid "Export All Saves to EmuNand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extract Save to EmuNand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extracting file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Pakker filer ud..."
|
|
|
|
msgid "Extracting files:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extracting nand files:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fejlede"
|
|
|
|
msgid "Failed formating"
|
|
msgstr "Formateringen mislykkedes"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to extract."
|
|
msgstr "Udpakningen mislykkedes."
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne partition"
|
|
|
|
msgid "Failed to read ticket."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to read tmd file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to read wad header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed updating"
|
|
msgstr "Opdatering fejlede"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Særlige"
|
|
|
|
msgid "Features Settings"
|
|
msgstr "Særlige indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Fil ikke fundet."
|
|
|
|
msgid "File read/write error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Files extracted successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesize is %i Byte."
|
|
msgstr "Fil størrelse er %i Byte."
|
|
|
|
msgid "Filesize is 0 Byte."
|
|
msgstr "Fil størrelse er 0 Byte."
|
|
|
|
msgid "Flat Covers"
|
|
msgstr "Flad Cover"
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Font Scale Factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force 16:9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force 4:3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "Tving NTSC"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC480p"
|
|
msgstr "Tving NTSC480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL480p"
|
|
msgstr "Tving PAL480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "Tving PAL50"
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "Tving PAL60"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formater"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Formatere, vent venligst..."
|
|
|
|
msgid "Found missing images."
|
|
msgstr "Fundet manglende billeder"
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Ledig plads"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Fransk"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Fuld"
|
|
|
|
msgid "Full Cover Path"
|
|
msgstr "Sti til Fuld Cover"
|
|
|
|
msgid "Full HQ Covers"
|
|
msgstr "Fuld HQ Covers"
|
|
|
|
msgid "Full LQ Covers"
|
|
msgstr "Fuld LQ Covers"
|
|
|
|
msgid "Full Menu"
|
|
msgstr "Fuld Menu"
|
|
|
|
msgid "Full shutdown"
|
|
msgstr "Luk helt ned"
|
|
|
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Sti til cheatcodes"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "GCT-fil oprettet"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "Konfigurér GUI"
|
|
|
|
msgid "GXDraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GXFlush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "Spil-ID"
|
|
|
|
msgid "Game IOS"
|
|
msgstr "Spil-IOS"
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Sprog"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Spilindstillinger"
|
|
|
|
msgid "Game Lock"
|
|
msgstr "Spil låst"
|
|
|
|
msgid "Game Only"
|
|
msgstr "Kun Spil"
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Region"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Spilstørrelse"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Spillyd"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Spillyd lydstyrke"
|
|
|
|
msgid "Game Split Size"
|
|
msgstr "Spil Split størrelse"
|
|
|
|
msgid "Game is already installed:"
|
|
msgstr "Dette spil er allerede installeret:"
|
|
|
|
msgid "Game/Install Partition"
|
|
msgstr "Spil/Installation partition"
|
|
|
|
msgid "GameTDB Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Spil"
|
|
|
|
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Opretter GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Genre:"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tysk"
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Almindelig Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Hard Disk instillinger"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Sti til homebrew-programmer"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Homebrew Kanal"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr "Homebrew-starter"
|
|
|
|
msgid "Hooktype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "timer"
|
|
|
|
msgid "How do you want to update?"
|
|
msgstr "Hvordan skal der opdateres?"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Hvordan skal der slukkes?"
|
|
|
|
msgid "Import Categories"
|
|
msgstr "Importer kategorier"
|
|
|
|
msgid "Import operation successfully completed."
|
|
msgstr "Import operation er færdig med succes"
|
|
|
|
msgid "Importing categories"
|
|
msgstr "Importere kategorier"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Henter fil %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Henter fil %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Initialiserer netforbindelse"
|
|
|
|
msgid "Insert Disk"
|
|
msgstr "Indsæt en DVD"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii Disc!"
|
|
msgstr "Indsæt en Wii-DVD!"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installér"
|
|
|
|
msgid "Install Canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install Directories"
|
|
msgstr "Installer mappe"
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Installationsfejl!"
|
|
|
|
msgid "Install Partitions"
|
|
msgstr "Installer partitioner"
|
|
|
|
msgid "Install WAD to EmuNand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Installér nyt spil"
|
|
|
|
msgid "Install finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Installing content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Installing game:"
|
|
msgstr "Installerer spillet:"
|
|
|
|
msgid "Installing title..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid wad file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Issue manager /"
|
|
msgstr "Problem manager /"
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "Det ser ud til, at du har information, der vil kunne hjælpe os. Vær rar at sende denne information til udviklerne."
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiensk"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japansk"
|
|
|
|
msgid "Joypad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
msgid "KPAD Read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreansk"
|
|
|
|
msgid "Language Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Language change:"
|
|
msgstr "Skift sprog:"
|
|
|
|
msgid "Languagefiles Path"
|
|
msgstr "Sti til sprog filer"
|
|
|
|
msgid "Languagepath changed."
|
|
msgstr "Sti til sprogfiler ændret."
|
|
|
|
msgid "Launching emulated nand channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Venstre"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "Ligesom wii-menuen"
|
|
|
|
msgid "List on Gamelaunch"
|
|
msgstr "Vis ved opstart af spil"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Indlæs"
|
|
|
|
msgid "Load From SD/USB"
|
|
msgstr "Indlæs fra SD/USB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Indlæs fil fra %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "Indlæs denne DOL som alternativ DOL?"
|
|
|
|
msgid "Loader Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loader Settings"
|
|
msgstr "Loader Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Loading standard language."
|
|
msgstr "Indlæser standardsprog."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Indlæser standardmusik."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Lås konsol"
|
|
|
|
msgid "Lock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Lås USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Låst"
|
|
|
|
msgid "Loop Directory"
|
|
msgstr "Afspil mappe i løkke"
|
|
|
|
msgid "Loop Music"
|
|
msgstr "Afspil musik i løkke"
|
|
|
|
msgid "Loop Sound"
|
|
msgstr "Afspil lyd i løkke"
|
|
|
|
msgid "Main DOL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Main tester:"
|
|
msgstr "Hoved tester:"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mark new games"
|
|
msgstr "Maker nye spil"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
msgid "Messageboard Update"
|
|
msgstr "Messageboard opdatering"
|
|
|
|
msgid "Motion+ Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "Mount DVD-drev"
|
|
|
|
msgid "Multiple Partitions"
|
|
msgstr "Multiple Partitioner"
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr "Musik i løkke"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Lydstyrke"
|
|
|
|
msgid "Nand Chan. Emulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nand Channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nand Emu Channel Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nand Emu Path"
|
|
msgstr "Sti til Nand Emu."
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation"
|
|
msgstr "Nand emulering"
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
|
msgstr "Nand emulering er kun mulig med d2x cIOS"
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
|
msgstr "Nand emulering virker kun med FAT/FAT32 partitioner!"
|
|
|
|
msgid "Nand Saves Emulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
msgid "Network is not initiated."
|
|
msgstr "Netværk er ikke initialiseret."
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Næste"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
msgid "No Cheatfile found"
|
|
msgstr "Cheat-fil ikke fundet"
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "Der blev ikke fundet nogle DOL-filer på DVDen."
|
|
|
|
msgid "No Splitting"
|
|
msgstr "Ingen Splitting"
|
|
|
|
msgid "No URL or Path specified."
|
|
msgstr "Ingen URL eller sti er angivet."
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
|
msgstr "Ingen WBFS eller FAT/NTFS/EXT partition er fundet"
|
|
|
|
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
|
msgstr "Ingen Wiinnertag.xml fundet i config stien. Vil du oprette en prøve fil?"
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected"
|
|
msgstr "Der blev ikke valgt nogle cheats"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Data kunne ikke læses."
|
|
|
|
msgid "No disc inserted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No favorites selected."
|
|
msgstr "Ingen favoritter er valgt."
|
|
|
|
msgid "No file missing!"
|
|
msgstr "Ingen filer mangler!"
|
|
|
|
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Ingen nye opdateringer."
|
|
|
|
msgid "No themes found on the site."
|
|
msgstr "Der blev ikke fundet nogle temaer på denne side."
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Ingen temaer fundet."
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
msgid "Not Initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not a Wii Disc"
|
|
msgstr "Ikke en Wii-DVD"
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL"
|
|
msgstr "Ikke en gyldig URL"
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL path"
|
|
msgstr "Ikke en gyldig URL sti"
|
|
|
|
msgid "Not a valid domain"
|
|
msgstr "Ikke et gyldig domæne"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Ikke nok fri hukommelse."
|
|
|
|
msgid "Not enough free space!"
|
|
msgstr "Ikke nok ledig plads!"
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Ikke nok hukommelse."
|
|
|
|
msgid "Not required"
|
|
msgstr "Ikke påkrævet"
|
|
|
|
msgid "Not supported format!"
|
|
msgstr "Ikke et understøttet format"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "Fra"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "Til"
|
|
|
|
msgid "OSSleepThread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Okt"
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Officiel side:"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only Game Partition"
|
|
msgstr "Kun spil Partition"
|
|
|
|
msgid "Only for Install"
|
|
msgstr "Kun til installering"
|
|
|
|
msgid "Original Discarts"
|
|
msgstr "Originale DVD Billeder"
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Originale/Tilpassede"
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Børnelås"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Delvis"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partition"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Password ændret"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "Passwordet er blevet ændret"
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Patch landeindstillinger"
|
|
|
|
msgid "Path Changed"
|
|
msgstr "Sti er ændret"
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Tilladelse nægtet."
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Vælg fra en liste"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Spiltæller"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr "Afspil næste"
|
|
|
|
msgid "Play Once"
|
|
msgstr "Afspil én gang"
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr "Afspil forrige"
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr "Afspiller musik:"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Vent venligst..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Sluk Wiien"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Forrige"
|
|
|
|
msgid "Process finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Knaptekster"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Udgivet af"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Hurtig opstart"
|
|
|
|
msgid "Random Directory Music"
|
|
msgstr "Musik fra tilfældig mappe"
|
|
|
|
msgid "Real Nand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Henter fil fra:"
|
|
|
|
msgid "Region Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Udkommet"
|
|
|
|
msgid "Reload SD"
|
|
msgstr "Genindlæs SD"
|
|
|
|
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remember Unlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove update"
|
|
msgstr "Fjern opdatering"
|
|
|
|
msgid "Rename Game on WBFS"
|
|
msgstr "Omdøb spil på WBFS"
|
|
|
|
msgid "Rename category"
|
|
msgstr "Omdøb kategori"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Nulstil"
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr "Nulstil BG-musik"
|
|
|
|
msgid "Reset Playcounter"
|
|
msgstr "Nulstil spiltæller"
|
|
|
|
msgid "Reset to default BGM?"
|
|
msgstr "Nulstil til standard BGM?"
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Genstarter..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
msgid "Return To"
|
|
msgstr "Tilbage til"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Tilbage til Wii-menuen"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Højre"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Vibration"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "Kinesisk (std.)"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "Lydstyrke for effekter"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gem"
|
|
|
|
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
|
msgstr "Gem fejlede. Ingen enheder indsat?"
|
|
|
|
msgid "Save Game List to"
|
|
msgstr "Gem spilliste på"
|
|
|
|
msgid "Save List"
|
|
msgstr "Gem list"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Gemt"
|
|
|
|
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Pauseskærm"
|
|
|
|
msgid "Search Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vælg"
|
|
|
|
msgid "Select DOL Offset"
|
|
msgstr "Vælg DOL offset"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Vælg en DOL"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL from Game"
|
|
msgstr "Vælg DOL fra spil"
|
|
|
|
msgid "Select game categories"
|
|
msgstr "Vælg spille Kategorier"
|
|
|
|
msgid "Select loader mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select titles sources."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set Search-Filter"
|
|
msgstr "Søgefilter"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr "Vis kategorier"
|
|
|
|
msgid "Show Free Space"
|
|
msgstr "Vis fri plads"
|
|
|
|
msgid "Show Play Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Sluk (rødt lys)"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Wii"
|
|
msgstr "Sluk Wii"
|
|
|
|
msgid "Skip Errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sneek Video Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sort alphabetically"
|
|
msgstr "Sortér alfabetisk"
|
|
|
|
msgid "Sort by number of players"
|
|
msgstr "Sorter efter antal af spillere"
|
|
|
|
msgid "Sort by rank"
|
|
msgstr "Sortér efter favoritstatus"
|
|
|
|
msgid "Sort order by most played"
|
|
msgstr "Sortér efter popularitet"
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Lyd"
|
|
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "Lyd Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Sound+BGM"
|
|
msgstr "Lyd+BGM"
|
|
|
|
msgid "Sound+Quiet"
|
|
msgstr "Lyd+Stille"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spansk"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Specielt tak til:"
|
|
|
|
msgid "Split each 2GB"
|
|
msgstr "Split hver 2GB"
|
|
|
|
msgid "Split each 4GB"
|
|
msgstr "Split hver 4GB"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succes"
|
|
|
|
msgid "Success."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Succes:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Gem lykkedes"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Opdateringen lykkedes"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
|
|
msgstr "Opdateringen lykkedes takket været www.techjawa.com"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Det lykkedes at slette:"
|
|
|
|
msgid "Successfully extracted theme."
|
|
msgstr "Udpakning af tema lykkedes."
|
|
|
|
msgid "Successfully installed:"
|
|
msgstr "Installationen lykkedes:"
|
|
|
|
msgid "Switching to channel list mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sync FAT32 FS Info"
|
|
msgstr "Synkronisere FAT32 FS Info"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Synkronisere..."
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "System-standard"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "Kinesisk (trad.)"
|
|
|
|
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Sti til TXTCheatcodes"
|
|
|
|
msgid "The .them file was not found in the zip."
|
|
msgstr "kunne ikke finde .them fil i zip"
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "Den angivne mappe eksisterer ikke. Skal den oprettes?"
|
|
|
|
msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The wad file was installed"
|
|
msgstr "Wad fil var installeret"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wad installation failed with error %i"
|
|
msgstr "Installering af wad fil fejlede med fejl %i"
|
|
|
|
msgid "Theme Downloader"
|
|
msgstr "Tema-downloader"
|
|
|
|
msgid "Theme Menu"
|
|
msgstr "Tema menu"
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Sti til temaer"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Tematitel:"
|
|
|
|
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
|
|
msgstr "Temaer af www.spiffy360.com"
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
|
|
msgstr "Denne IOS er BootMii ios. Hvis du er sikker på at det ikke er BootMii og du har noget andet installeret der, ignorer denne advarsel."
|
|
|
|
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
|
msgstr "Denne IOS var ikke fundet i titel listen. Hvis du er sikker på at den er installeret ignorer denne advarsel."
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Tid tilbage:"
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Titel-starter"
|
|
|
|
msgid "Titles from GameTDB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Værktøjstips"
|
|
|
|
msgid "Transfer failed"
|
|
msgstr "Overførelse fejlede"
|
|
|
|
msgid "USB Device not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "USB Loader GX er beskyttet"
|
|
|
|
msgid "USB Port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
|
msgstr "Skift af USB port er kun muligt med Hermes cIOS."
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Afinstallér spil"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Afinstallationsmenu"
|
|
|
|
msgid "Uninstall all"
|
|
msgstr "Afinstaller alle"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukendt"
|
|
|
|
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Lås USB Loader GX op"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Låst op"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
|
|
msgstr "Format ikke understøttet, prøv at udpakke TempTheme.zip manuelt"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Opdatér"
|
|
|
|
msgid "Update All"
|
|
msgstr "Opdatér alt"
|
|
|
|
msgid "Update DOL"
|
|
msgstr "Opdatér DOL"
|
|
|
|
msgid "Update Files"
|
|
msgstr "Opdatér filer"
|
|
|
|
msgid "Update Path"
|
|
msgstr "Sti til opdateringer"
|
|
|
|
msgid "Update all Language Files"
|
|
msgstr "Opdatér alle sprogfiler"
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
msgstr "Opdateringen mislykkedes"
|
|
|
|
msgid "Update successfull"
|
|
msgstr "Opdatering Lykkedes"
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Opdaterer sprogfiler:"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "Den uploadede ZIP-fil er installeret i homebrew-mappen."
|
|
|
|
msgid "Use System Font"
|
|
msgstr "Brug system font"
|
|
|
|
msgid "Use global"
|
|
msgstr "Brug global"
|
|
|
|
msgid "VBI (Default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "VIDTV-patch"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Video-mode"
|
|
|
|
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WAD Installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WDM Files Path"
|
|
msgstr "Sti til WDM filer"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "Sti til WIP patches"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Venter..."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advarsel"
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Advarsel:"
|
|
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "What do you want to update?"
|
|
msgstr "Hvad skal opdateres?"
|
|
|
|
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
|
msgstr "Hvad skal der slettes for dette spil:"
|
|
|
|
msgid "What to extract from NAND?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "WiFi-indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr "Bredformat-fix"
|
|
|
|
msgid "Wii Games"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Wii-indstillinger"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag Path"
|
|
msgstr "Sti til Wiinnertag"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
|
msgstr "Wiinnertag kræver at du har automatisk netværk forbindelse sat til ved prg. opstart. Vil du sætte det TIL nu?"
|
|
|
|
msgid "Wiird Debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Skriver GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Forkert password"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
|
msgstr "Du prøver at vælge en FAT32/NTFS/EXT partition med cIOS 249 Rev < 18. Dette er ikke understøttet. Fortsætte er på egen risiko"
|
|
|
|
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You cannot delete this category."
|
|
msgstr "Du kan ikke slette denne kategori."
|
|
|
|
msgid "and translators for language files updates"
|
|
msgstr "og oversættere for sprog filer"
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "tilgængelig"
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "eksisterer ikke!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "eksisterer ikke! Indlæser spillet uden cheats."
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "filer tilbage"
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "for FAT/NTFS understøttelse"
|
|
|
|
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "for diverse patches"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "for hans seje værktøj LibWiiGui"
|
|
|
|
msgid "for hosting the themes"
|
|
msgstr "for at hoste temaerne"
|
|
|
|
msgid "for hosting the update files"
|
|
msgstr "for at hoste opdateringer"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "for USB Loader sourcen"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "formateret!"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "ledig"
|
|
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "ikke sat"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "af"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "sekunder tilbage"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting tickets..."
|
|
#~ msgstr ">> Sletter tickets..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
|
|
#~ msgstr ">> Sletter tickets...FEJL!"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
|
|
#~ msgstr ">> Sletter tickets...Ok!"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
|
|
#~ msgstr ">> Sletter titel...FEJL!"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title ...Ok!"
|
|
#~ msgstr ">> Sletter titel...Ok!"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title contents..."
|
|
#~ msgstr ">> Sletter titelindhold..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
|
|
#~ msgstr ">> Sletter titelindhold...FEJL!"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
|
|
#~ msgstr ">> Sletter titelindhold...Ok!"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Deleting title..."
|
|
#~ msgstr ">> Sletter titel..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Finishing installation..."
|
|
#~ msgstr ">> Færdiggør installationen..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Installing content #"
|
|
#~ msgstr ">> Installerer content #"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Installing ticket..."
|
|
#~ msgstr ">> Installerer ticket..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Installing title..."
|
|
#~ msgstr ">> Installerer titel..."
|
|
|
|
#~ msgid ">> Reading WAD data..."
|
|
#~ msgstr ">> Læser WAD-data"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
|
|
#~ msgstr ">> Læser WAD-data...FEJL!"
|
|
|
|
#~ msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
|
|
#~ msgstr ">> Læser WAD-data...Ok!"
|
|
|
|
#~ msgid "Done!"
|
|
#~ msgstr "Færdig!"
|
|
|
|
#~ msgid "Error..."
|
|
#~ msgstr "Fejl..."
|
|
|
|
#~ msgid "Finishing installation... Ok!"
|
|
#~ msgstr "Afslutter installationen... Ok!"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing content... Ok!"
|
|
#~ msgstr "Installerer indhold... Ok!"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing ticket... Ok!"
|
|
#~ msgstr "Installerer ticket... Ok!"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing title... Ok!"
|
|
#~ msgstr "Installerer titel... Ok!"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing wad"
|
|
#~ msgstr "Installerer WAD"
|
|
|
|
#~ msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
|
#~ msgstr "Læser WAD-data... Ok!"
|
|
|
|
#~ msgid "Uninstalling wad"
|
|
#~ msgstr "Afinstallerer WAD"
|
|
|
|
#~ msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
|
|
#~ msgstr "Spil installering er ikke aktiveret med denne IOS, på grund af ustabil skrivning til usb enheder."
|
|
|
|
#~ msgid "You are currently using IOS"
|
|
#~ msgstr "Du brug i øjeblikket IOS"
|
|
|
|
#~ msgid "New Disc Detected"
|
|
#~ msgstr "Har opdaget ny DVD"
|
|
|
|
#~ msgid "USB Device not found"
|
|
#~ msgstr "USB-enhed ikke fundet"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to select or format a partition"
|
|
#~ msgstr "Du skal vælge eller formattere en partition"
|
|
|
|
#~ msgid "Language File"
|
|
#~ msgstr "Sprog Fil"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
|
#~ msgstr "Er du sikker på at du ville importere spille kategorier fra WiiTDB?"
|
|
|
|
#~ msgid "Titles from WiiTDB"
|
|
#~ msgstr "Titler fra WiiTDB"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB Files"
|
|
#~ msgstr "WiiTDB-filer"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB Path"
|
|
#~ msgstr "Sti til WiiTDB"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB is up to date."
|
|
#~ msgstr "WiiTDB er op til dato."
|
|
|
|
#~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
|
#~ msgstr "for WiiTDB og for at hoste covers/DVD-billeder"
|