mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-08 12:35:08 +01:00
ccf5f5c514
modern
2593 lines
72 KiB
Plaintext
2593 lines
72 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
||
# russian.lang - r1281
|
||
# don't delete/change this line (é).
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 22:33+0500\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
|
||
msgid " could not be downloaded."
|
||
msgstr " не может быть скачан."
|
||
|
||
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
||
msgstr " был сохранен, но не проверен. Если возникнут проблемы, проверьте текст в текстовом редакторе."
|
||
|
||
msgid " is not on the server."
|
||
msgstr " отсутствует на сервере."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i files not found on the server!"
|
||
msgstr "%i файлов не найдено на сервере!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i missing files"
|
||
msgstr "%i недостающих файлов"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i WAD file(s) not processed!"
|
||
msgstr "%i WAD-файлов не обработано!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i WAD found."
|
||
msgstr "%i WAD-файлов найдено."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
|
||
msgstr "%s принимает резервные копии GameCube только в формате ISO."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s requires AHB access! Please launch USBLoaderGX from HBC or from an updated channel or forwarder."
|
||
msgstr "%s требует доступа к AHB! Запустите USB Loader GX из HBC или из обновленного канала или форвардера."
|
||
|
||
msgid "--== Devolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--== Nintendont"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--== DIOS MIOS (Lite) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "/\\/\\"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "0 (Everyone)"
|
||
msgstr "0 (Для всех)"
|
||
|
||
msgid "1 (Child 7+)"
|
||
msgstr "1 (Дети 6+)"
|
||
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 час"
|
||
|
||
msgid "10 min"
|
||
msgstr "10 минут"
|
||
|
||
msgid "2 (Teen 12+)"
|
||
msgstr "2 (Дети 12+)"
|
||
|
||
msgid "20 min"
|
||
msgstr "20 минут"
|
||
|
||
msgid "2D Cover Path"
|
||
msgstr "Путь к 2D-обложкам"
|
||
|
||
msgid "3 (Mature 16+)"
|
||
msgstr "2 (Дети 16+)"
|
||
|
||
msgid "3 min"
|
||
msgstr "3 минуты"
|
||
|
||
msgid "30 min"
|
||
msgstr "30 минут"
|
||
|
||
msgid "3D Cover Path"
|
||
msgstr "Путь к 3D-обложкам"
|
||
|
||
msgid "3D Covers"
|
||
msgstr "3D-обложки"
|
||
|
||
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
||
msgstr "4 (Только для взрослых 18+)"
|
||
|
||
msgid "480p Pixel Fix Patch"
|
||
msgstr "Патч 480p Pixel Fix"
|
||
|
||
msgid "5 min"
|
||
msgstr "5 минут"
|
||
|
||
msgid "=== GameCube Settings"
|
||
msgstr "=== Параметры GameCube"
|
||
|
||
msgid "AUTO"
|
||
msgstr "АВТО"
|
||
|
||
msgid "AXNextFrame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add category"
|
||
msgstr "Добавить категорию"
|
||
|
||
msgid "Adjust Overscan X"
|
||
msgstr "Настройка развертки по оси X"
|
||
|
||
msgid "Adjust Overscan Y"
|
||
msgstr "Настройка развертки по оси Y"
|
||
|
||
msgid "After zoom"
|
||
msgstr "После масштабирования"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
msgid "All Partitions"
|
||
msgstr "Все разделы"
|
||
|
||
msgid "All files extracted."
|
||
msgstr "Все файлы извлечены."
|
||
|
||
msgid "All images downloaded successfully."
|
||
msgstr "Все изображения успешно скачаны."
|
||
|
||
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
||
msgstr "Все возможности USB Loader GX разблокированы."
|
||
|
||
msgid "All WAD files processed successfully."
|
||
msgstr "Все WAD-файлы успешно обработаны."
|
||
|
||
msgid "Alternate DOL"
|
||
msgstr "Альтернативный DOL"
|
||
|
||
msgid "AltWFC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An example file was created here:"
|
||
msgstr "Файл примера был создан здесь:"
|
||
|
||
msgid "Animation Start"
|
||
msgstr "Запуск анимации баннера"
|
||
|
||
msgid "App Language"
|
||
msgstr "Язык интерфейса"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "апреля"
|
||
|
||
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
|
||
msgstr "Действительно уверены, что хотите удалить все выбранные игры с SD-карты?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
||
msgstr "Уверены, что хотите удалить эту категорию?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
||
msgstr "Уверены, что хотите импортировать категории игр из GameTDB?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to install on SD?"
|
||
msgstr "Уверены, что хотите установить на SD-карту?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
||
msgstr "Уверены, что хотите заблокировать USB Loader GX?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to remount SD?"
|
||
msgstr "Уверены, что хотите переподключить SD-карту?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
||
msgstr "Уверены, что хотите выполнить сброс настроек?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Уверены?"
|
||
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Соотношение сторон"
|
||
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "Внимание!"
|
||
|
||
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
|
||
msgstr "Внимание: Все сохранения будут удалены."
|
||
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "августа"
|
||
|
||
msgid "Author(s):"
|
||
msgstr "Автор(ы):"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
msgid "Auto Boot"
|
||
msgstr "Автозагрузка"
|
||
|
||
msgid "AutoInit Network"
|
||
msgstr "Автоинициализация сети"
|
||
|
||
msgid "BCA Codes Path"
|
||
msgstr "Путь к кодам BCA"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
||
msgstr "Вернуться в меню HBC или в меню Wii"
|
||
|
||
msgid "Background Music"
|
||
msgstr "Фоновая музыка"
|
||
|
||
msgid "Banner Animation"
|
||
msgstr "Анимированный баннер"
|
||
|
||
msgid "Banner Animation Settings"
|
||
msgstr "Параметры анимации баннера"
|
||
|
||
msgid "Banner On Channels"
|
||
msgstr "Диск / Баннер (если сетка каналов)"
|
||
|
||
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
||
msgstr "Режим баннерной сетки доступен только с AHBPROT! Рассмотрите возможность установки новой версии HBC."
|
||
|
||
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
||
msgstr "Окно баннера доступно только с AHBPROT! Рассмотрите возможность установки новой версии HBC."
|
||
|
||
msgid "Big thanks to:"
|
||
msgstr "Большое спасибо:"
|
||
|
||
msgid "Block Categories Menu"
|
||
msgstr "Блок меню категорий"
|
||
|
||
msgid "Block Categories Modify"
|
||
msgstr "Блок изменения категорий"
|
||
|
||
msgid "Block Cover Downloads"
|
||
msgstr "Блок скачивания обложек"
|
||
|
||
msgid "Block Custom Paths"
|
||
msgstr "Блок изменения путей"
|
||
|
||
msgid "Block Feature Settings"
|
||
msgstr "Блок настройки возможностей"
|
||
|
||
msgid "Block Game Install"
|
||
msgstr "Блок установки игр"
|
||
|
||
msgid "Block Game Settings"
|
||
msgstr "Блок настройки игры"
|
||
|
||
msgid "Block GameID Change"
|
||
msgstr "Блок изменения GameID"
|
||
|
||
msgid "Block Global Settings"
|
||
msgstr "Блок общих настроек"
|
||
|
||
msgid "Block Gui Settings"
|
||
msgstr "Блок настройки интерфейса"
|
||
|
||
msgid "Block HBC Menu"
|
||
msgstr "Блок меню HBC"
|
||
|
||
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
||
msgstr "Блок настройки жесткого диска"
|
||
|
||
msgid "Block IOS Reload"
|
||
msgstr "Блок перезагрузки IOS"
|
||
|
||
msgid "Block Loader Layout Button"
|
||
msgstr "Блок изменения оформления"
|
||
|
||
msgid "Block Loader Mode Button"
|
||
msgstr "Блок выбора источников игр"
|
||
|
||
msgid "Block Loader Settings"
|
||
msgstr "Блок настройки загрузчика"
|
||
|
||
msgid "Block Parental Settings"
|
||
msgstr "Блок родительского контроля"
|
||
|
||
msgid "Block Priiloader Override"
|
||
msgstr "Блок настройки Priiloader"
|
||
|
||
msgid "Block Reset Settings"
|
||
msgstr "Блок сброса настроек"
|
||
|
||
msgid "Block SD Reload Button"
|
||
msgstr "Блок переподключения SD-карты"
|
||
|
||
msgid "Block Sound Settings"
|
||
msgstr "Блок настройки звука"
|
||
|
||
msgid "Block Theme Downloader"
|
||
msgstr "Блок загрузчика тем"
|
||
|
||
msgid "Block Theme Menu"
|
||
msgstr "Блок меню тем"
|
||
|
||
msgid "Block Title Launcher"
|
||
msgstr "Блок средства запуска игр"
|
||
|
||
msgid "Block Updates"
|
||
msgstr "Блок обновлений"
|
||
|
||
msgid "Boot Content"
|
||
msgstr "Загрузка содержимого"
|
||
|
||
msgid "Boot Neek System Menu"
|
||
msgstr "Загрузка системного меню NEEK"
|
||
|
||
msgid "Boot?"
|
||
msgstr "Загрузить?"
|
||
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Оба"
|
||
|
||
msgid "Both Ports"
|
||
msgstr "Оба порта"
|
||
|
||
msgid "CC Rumble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cache BNR Files"
|
||
msgstr "Кэшировать анимацию баннеров"
|
||
|
||
msgid "Cache BNR Files Path"
|
||
msgstr "Путь к файлам кэша баннеров"
|
||
|
||
msgid "Cache Path"
|
||
msgstr "Путь к файлам кэша"
|
||
|
||
msgid "Cache Titles"
|
||
msgstr "Кэшировать названия игр"
|
||
|
||
msgid "Can't be formatted"
|
||
msgstr "Не удается отформатировать"
|
||
|
||
msgid "Can't create directory"
|
||
msgstr "Не удается создать каталог"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create file: %s"
|
||
msgstr "Не удается создать файл: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create path: %s"
|
||
msgstr "Не удается создать путь: %s"
|
||
|
||
msgid "Can't delete:"
|
||
msgstr "Не удается удалить:"
|
||
|
||
msgid "Can't mount or unknown disc format."
|
||
msgstr "Не удается подключить или неизвестный формат диска."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open file for write: %s"
|
||
msgstr "Не удается открыть файл для записи: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open file: %s"
|
||
msgstr "Не удается открыть файл: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't read file: %s"
|
||
msgstr "Не удается прочесть файл: %s"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
msgid "Can't write to destination."
|
||
msgstr "Не удается записать в место назначения."
|
||
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Категории:"
|
||
|
||
msgid "Change Play Path"
|
||
msgstr "Изменить путь"
|
||
|
||
msgid "Channel Launcher"
|
||
msgstr "Средство запуска каналов"
|
||
|
||
msgid "Channel Path"
|
||
msgstr "Путь к каналам"
|
||
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Каналы"
|
||
|
||
msgid "Cheatfile is blank"
|
||
msgstr "Файл с чит-кодами пуст"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
msgid "Click to download covers"
|
||
msgstr "Нажмите для скачивания обложек"
|
||
|
||
msgid "Click to view information"
|
||
msgstr "Нажмите для просмотра информации"
|
||
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Часы / Формат времени"
|
||
|
||
msgid "Clock Scale Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент масштаба часов"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
msgid "Code Download"
|
||
msgstr "Скачивание чит-кодов"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coded by: %s"
|
||
msgstr "Создано: %s"
|
||
|
||
msgid "Coding:"
|
||
msgstr "Программирование:"
|
||
|
||
msgid "Connection to server timed out."
|
||
msgstr "Время подключения к серверу истекло."
|
||
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Консоль"
|
||
|
||
msgid "Console Default"
|
||
msgstr "Консоли по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Console Locked"
|
||
msgstr "Консоль заблокирована"
|
||
|
||
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
||
msgstr "Для этого консоль должна быть разблокирована."
|
||
|
||
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
||
msgstr "Чтобы воспользоваться этим, консоль должна быть разблокирована."
|
||
|
||
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
||
msgstr "Для внесения изменений консоль должна быть разблокирована."
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
msgid "Continue to install game?"
|
||
msgstr "Продолжить установку игры?"
|
||
|
||
msgid "Continue?"
|
||
msgstr "Продолжить?"
|
||
|
||
msgid "Controllevel"
|
||
msgstr "Возрастной рейтинг"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
msgid "Copying Canceled"
|
||
msgstr "Копирование отменено"
|
||
|
||
msgid "Copying GC game..."
|
||
msgstr "Копирование игры GameCube..."
|
||
|
||
msgid "Copying files..."
|
||
msgstr "Копирование файлов..."
|
||
|
||
msgid "Correct Password"
|
||
msgstr "Верный пароль"
|
||
|
||
msgid "Could not connect to the server."
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к серверу."
|
||
|
||
msgid "Could not create GCT file"
|
||
msgstr "Не удалось создать GCT-файл"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create path: %s"
|
||
msgstr "Не удалось создать путь: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not extract files for:"
|
||
msgstr "Не удалось извлечь файлы для:"
|
||
|
||
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
||
msgstr "Не удалось найти информацию об этой игре в wiitdb.xml."
|
||
|
||
msgid "Could not get free device space for game."
|
||
msgstr "Не удалось получить свободное место на устройстве для игры."
|
||
|
||
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать модуль DIP!"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize network!"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать сеть!"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize network, time out!"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать сеть, тайм-аут!"
|
||
|
||
msgid "Could not open Disc"
|
||
msgstr "Не удалось открыть диск"
|
||
|
||
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл wiitdb.xml."
|
||
|
||
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
||
msgstr "Не удалось открыть wiitdb.xml."
|
||
|
||
msgid "Could not save."
|
||
msgstr "Не удалось выполнить сохранение."
|
||
|
||
msgid "Could not write file."
|
||
msgstr "Не удалось записать файл."
|
||
|
||
msgid "Could not write to:"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить запись в:"
|
||
|
||
msgid "Cover Action"
|
||
msgstr "Событие при нажатии на обложку"
|
||
|
||
msgid "Cover Download"
|
||
msgstr "Скачивание обложек"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Участники проекта"
|
||
|
||
msgid "Crop Overscan"
|
||
msgstr "Обрезать вылеты развертки"
|
||
|
||
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
|
||
msgstr "Текущие файлы NEEK не являются neek2o. Автозагрузка игры отключена."
|
||
|
||
msgid "Custom Address"
|
||
msgstr "Пользовательский адрес"
|
||
|
||
msgid "Custom Banners"
|
||
msgstr "Пользовательские баннеры"
|
||
|
||
msgid "Custom Game IOS"
|
||
msgstr "Пользовательская игровая IOS"
|
||
|
||
msgid "Custom Games IOS"
|
||
msgstr "Пользовательская игровая IOS"
|
||
|
||
msgid "Custom Paths"
|
||
msgstr "Пользовательские пути"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Пользовательский"
|
||
|
||
msgid "Customs"
|
||
msgstr "Пользовательские"
|
||
|
||
msgid "Customs/Original"
|
||
msgstr "Пользовательские/Оригинальные"
|
||
|
||
msgid "D Buttons"
|
||
msgstr "Прямое сопоставление кнопок"
|
||
|
||
msgid "DOL Path"
|
||
msgstr "Путь к DOL"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
msgid "Debug Wait"
|
||
msgstr "Ожидание отладки"
|
||
|
||
msgid "Debugger Paused Start"
|
||
msgstr "Запуск отладчика в режиме паузы"
|
||
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "декабря"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Settings"
|
||
msgstr "Параметры по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Deflicker Filter"
|
||
msgstr "Фильтр подавления мерцания"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Delete Cached Banner"
|
||
msgstr "Удалить кэшированный баннер"
|
||
|
||
msgid "Delete Cheat GCT"
|
||
msgstr "Удалить GCT-файл с чит-кодами"
|
||
|
||
msgid "Delete Cheat TXT"
|
||
msgstr "Удалить TXT-файл с чит-кодами"
|
||
|
||
msgid "Delete Cover Artwork"
|
||
msgstr "Удалить обложки"
|
||
|
||
msgid "Delete Disc Artwork"
|
||
msgstr "Удалить изображение диска"
|
||
|
||
msgid "Delete category"
|
||
msgstr "Удалить категорию"
|
||
|
||
msgid "Deleting directories..."
|
||
msgstr "Удаление каталогов..."
|
||
|
||
msgid "Deleting files..."
|
||
msgstr "Удаление файлов..."
|
||
|
||
msgid "Design:"
|
||
msgstr "Дизайн:"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробности"
|
||
|
||
msgid "Developed by"
|
||
msgstr "Разработано"
|
||
|
||
msgid "Developer:"
|
||
msgstr "Разработчик:"
|
||
|
||
msgid "Devolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Devolution Loader Path"
|
||
msgstr "Путь к загрузчику Devolution"
|
||
|
||
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
|
||
msgstr "Не удается загрузить файл Devolution loader.bin."
|
||
|
||
msgid "Directory does not exist!"
|
||
msgstr "Каталог не существует!"
|
||
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
msgid "Disc 1"
|
||
msgstr "Диск 1"
|
||
|
||
msgid "Disc 2"
|
||
msgstr "Диск 2"
|
||
|
||
msgid "Disc Artwork"
|
||
msgstr "Изображения дисков"
|
||
|
||
msgid "Disc Artwork Download"
|
||
msgstr "Скачивание изображений дисков"
|
||
|
||
msgid "Disc Artwork Path"
|
||
msgstr "Путь к изображениям дисков"
|
||
|
||
msgid "Disc Default"
|
||
msgstr "По умолчанию (диска)"
|
||
|
||
msgid "Disc Insert Detected"
|
||
msgstr "Обнаружена вставка диска"
|
||
|
||
msgid "Disc Read Delay"
|
||
msgstr "Задержка чтения диска"
|
||
|
||
msgid "Disc read error."
|
||
msgstr "Ошибка чтения диска."
|
||
|
||
msgid "Disc-Select Prompt"
|
||
msgstr "Подсказка выбора диска"
|
||
|
||
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
|
||
msgstr "Диск 2 должен быть установлен в несжатом формате для работы с DM(L) v2.6+. Уверены, что хотите установить его в сжатом формате?"
|
||
|
||
msgid "DiskFlip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Отображать ID / Регион игры"
|
||
|
||
msgid "Display as a carousel"
|
||
msgstr "Отображать в виде карусели"
|
||
|
||
msgid "Display as a channel grid"
|
||
msgstr "Отображать в виде сетки каналов"
|
||
|
||
msgid "Display as a grid"
|
||
msgstr "Отображать в виде сетки"
|
||
|
||
msgid "Display as a list"
|
||
msgstr "Отображать в виде списка"
|
||
|
||
msgid "Display favorites only"
|
||
msgstr "Отображать только избранное"
|
||
|
||
msgid "Do you want to apply it now?"
|
||
msgstr "Применить сейчас?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
||
msgstr "Применить эту тему?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to change language?"
|
||
msgstr "Сменить язык?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to continue with next game?"
|
||
msgstr "Перейти к следующей игре?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to copy now?"
|
||
msgstr "Скопировать сейчас?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
|
||
msgstr "Скопировать игру на SD-карту или удалить игру с SD-карты?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
|
||
msgstr "Удалить игру с SD-карты?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to discard changes?"
|
||
msgstr "Отменить изменения?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to download this theme?"
|
||
msgstr "Скачать эту тему?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
||
msgstr "Извлечь все сохранения?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
||
msgstr "Извлечь сохранение?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to format:"
|
||
msgstr "Отформатировать:"
|
||
|
||
msgid "Do you want to install selected games?"
|
||
msgstr "Установить выбранные игры?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
||
msgstr "Загрузить тему по умолчанию?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
|
||
msgstr "Переместить файл(ы)? Все существующие файлы будут удалены!"
|
||
|
||
msgid "Do you want to re-init network?"
|
||
msgstr "Инициализировать сеть повторно?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to start the game now?"
|
||
msgstr "Начать игру сейчас?"
|
||
|
||
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
||
msgstr "Синхронизировать информацию о свободном месте на всех разделах FAT32?"
|
||
|
||
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
||
msgstr "Обновить/скачать все языковые файлы?"
|
||
|
||
msgid "Dol Video Patch"
|
||
msgstr "Патч DOL Video"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Скачивать"
|
||
|
||
msgid "Download Now"
|
||
msgstr "Скачать сейчас"
|
||
|
||
msgid "Download finished"
|
||
msgstr "Скачивание завершено"
|
||
|
||
msgid "Downloading 3D Covers"
|
||
msgstr "Скачивание 3D-обложек"
|
||
|
||
msgid "Downloading Custom Banners"
|
||
msgstr "Скачивание пользовательских баннеров"
|
||
|
||
msgid "Downloading Flat Covers"
|
||
msgstr "Скачивание плоских обложек"
|
||
|
||
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
||
msgstr "Скачивание полных обложек в HQ"
|
||
|
||
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
||
msgstr "Скачивание полных обложек в LQ"
|
||
|
||
msgid "Downloading Custom Disc Artwork"
|
||
msgstr "Скачивание изображений дисков (польз.)"
|
||
|
||
msgid "Downloading file..."
|
||
msgstr "Скачивание файла..."
|
||
|
||
msgid "Downloading image:"
|
||
msgstr "Скачивание изображения:"
|
||
|
||
msgid "Downloading Original Disc Artwork"
|
||
msgstr "Скачивание изображений дисков (ориг.)"
|
||
|
||
msgid "Downloading pagelist:"
|
||
msgstr "Скачивание списка страниц:"
|
||
|
||
msgid "Dump NAND to EmuNAND"
|
||
msgstr "Выгрузить дамп NAND в EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "During zoom"
|
||
msgstr "Во время масштабирования"
|
||
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Нидерландский"
|
||
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "ОШИБКА"
|
||
|
||
msgid "ERROR:"
|
||
msgstr "ОШИБКА:"
|
||
|
||
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
||
msgstr "ОШИБКА: Не удается установить тему."
|
||
|
||
msgid "EmuNAND WAD Manager"
|
||
msgstr "EmuNAND WAD менеджер"
|
||
|
||
msgid "EmuNAND Channel Mode"
|
||
msgstr "Режим канала EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "EmuNAND Channel Path"
|
||
msgstr "Путь к каналу EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "EmuNAND Channels"
|
||
msgstr "Каналы EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "EmuNAND Save Mode"
|
||
msgstr "Режим сохранения EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "EmuNAND Save Path"
|
||
msgstr "Путь сохранения EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "Emulated NAND"
|
||
msgstr "Эмулированная NAND"
|
||
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Английский"
|
||
|
||
msgid "Enter Path"
|
||
msgstr "Введите путь"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "Ошибка !"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error creating path: %s"
|
||
msgstr "Ошибка при создании пути: %s"
|
||
|
||
msgid "Error opening downloaded file"
|
||
msgstr "Ошибка при открытии скачанного файла"
|
||
|
||
msgid "Error reading Disc"
|
||
msgstr "Ошибка чтения диска"
|
||
|
||
msgid "Error reading disc"
|
||
msgstr "Ошибка чтения диска"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error when downloading file: %i"
|
||
msgstr "Ошибка при скачивании файла: %i"
|
||
|
||
msgid "Error while downloding file"
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке файла"
|
||
|
||
msgid "Error while opening the zip."
|
||
msgstr "Ошибка при открытии ZIP-файла."
|
||
|
||
msgid "Error while transfering data."
|
||
msgstr "Ошибка при передаче данных."
|
||
|
||
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
||
msgstr "Ошибка при обновлении USB Loader GX."
|
||
|
||
msgid "Error writing the data."
|
||
msgstr "Ошибка при записи данных."
|
||
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Ошибка:"
|
||
|
||
msgid "Error: Not enough space on SD."
|
||
msgstr "Ошибка: Недостаточно места на SD-карте."
|
||
|
||
msgid "Errors occured."
|
||
msgstr "Возникли ошибки."
|
||
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
msgid "Exit to where?"
|
||
msgstr "Куда выходить?"
|
||
|
||
msgid "Export All Saves to EmuNAND"
|
||
msgstr "Экспорт всех сохранений в EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "Export Miis to EmuNAND"
|
||
msgstr "Экспорт Mii в EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "Export SYSCONF to EmuNAND"
|
||
msgstr "Экспорт SYSCONF в EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "Extract Miis to the EmuNAND?"
|
||
msgstr "Извлечь Mii в EmuNAND?"
|
||
|
||
msgid "Extract SYSCONF to the EmuNAND?"
|
||
msgstr "Извлечь SYSCONF в EmuNAND?"
|
||
|
||
msgid "Extract Save to EmuNAND"
|
||
msgstr "Извлечь сохранение в EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "Extracting file:"
|
||
msgstr "Извлечение файла:"
|
||
|
||
msgid "Extracting files..."
|
||
msgstr "Извлечение файлов..."
|
||
|
||
msgid "Extracting files:"
|
||
msgstr "Извлечение файлов:"
|
||
|
||
msgid "Extracting NAND files:"
|
||
msgstr "Извлечение файлов NAND:"
|
||
|
||
msgid "F-Zero AX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Не удалось"
|
||
|
||
msgid "Failed copying file"
|
||
msgstr "Не удалось скопировать файл"
|
||
|
||
msgid "Failed formating"
|
||
msgstr "Форматирование не удалось"
|
||
|
||
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
||
msgstr "Не удалось извлечь все файлы. Сохранения может не существовать."
|
||
|
||
msgid "Failed to extract."
|
||
msgstr "Не удалось извлечь."
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать USB-накопитель."
|
||
|
||
msgid "Failed to open partition"
|
||
msgstr "Не удалось открыть раздел"
|
||
|
||
msgid "Failed to read ticket."
|
||
msgstr "Не удалось прочесть билет."
|
||
|
||
msgid "Failed to read tmd file."
|
||
msgstr "Не удалось прочесть файл tmd."
|
||
|
||
msgid "Failed to read WAD header."
|
||
msgstr "Не удалось прочесть заголовок WAD."
|
||
|
||
msgid "Failed updating"
|
||
msgstr "Не удалось обновить"
|
||
|
||
msgid "Favorite Level"
|
||
msgstr "Оценка игры"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Возможности"
|
||
|
||
msgid "Features Settings"
|
||
msgstr "Настройки возможностей"
|
||
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "февраля"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
msgid "File not found."
|
||
msgstr "Файл не найден."
|
||
|
||
msgid "File read/write error."
|
||
msgstr "Ошибка чтения/записи файла."
|
||
|
||
msgid "Files extracted successfully."
|
||
msgstr "Файлы успешно извлечены."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesize is %i Byte."
|
||
msgstr "Размер файла - %i байт."
|
||
|
||
msgid "Filesize is 0 Byte."
|
||
msgstr "Размер файла - 0 байт."
|
||
|
||
msgid "Flat Covers"
|
||
msgstr "Плоские обложки"
|
||
|
||
msgid "Flip-X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Папка"
|
||
|
||
msgid "Font Scale Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент масштаба шрифта"
|
||
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "Принудительное 16:9"
|
||
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "Принудительное 4:3"
|
||
|
||
msgid "Force NTSC"
|
||
msgstr "Принудительный NTSC"
|
||
|
||
msgid "Force NTSC480p"
|
||
msgstr "Принудительный NTSC480p"
|
||
|
||
msgid "Force PAL480p"
|
||
msgstr "Принудительный PAL480p"
|
||
|
||
msgid "Force PAL50"
|
||
msgstr "Принудительный PAL50"
|
||
|
||
msgid "Force PAL60"
|
||
msgstr "Принудительный PAL60"
|
||
|
||
msgid "Force Widescreen"
|
||
msgstr "Принудительный широкий экран"
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
msgid "Formatting, please wait..."
|
||
msgstr "Форматирование. Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
msgid "Found missing images"
|
||
msgstr "Найдены недостающие изображения"
|
||
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "кадр"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection Height"
|
||
msgstr "Высота проекции кадра"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection Width"
|
||
msgstr "Ширина проекции кадра"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection X-Offset"
|
||
msgstr "Смещение проекции кадра по оси X"
|
||
|
||
msgid "Frame Projection Y-Offset"
|
||
msgstr "Смещение проекции кадра по оси Y"
|
||
|
||
msgid "Framebuffer"
|
||
msgstr "Кадровый буфер"
|
||
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "кадров"
|
||
|
||
msgid "Free Space"
|
||
msgstr "Свободное место"
|
||
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Французский"
|
||
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Полный"
|
||
|
||
msgid "Full Cover Path"
|
||
msgstr "Путь к полным обложкам"
|
||
|
||
msgid "Full Covers"
|
||
msgstr "Полные обложки"
|
||
|
||
msgid "Full Menu"
|
||
msgstr "Полное меню"
|
||
|
||
msgid "Full Covers Download"
|
||
msgstr "Качество полных обложек"
|
||
|
||
msgid "Full shutdown"
|
||
msgstr "Полное выключение"
|
||
|
||
msgid "GAMEID_Gamename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GC Banner Scale"
|
||
msgstr "Масштаб баннера GameCube"
|
||
|
||
msgid "GC Games"
|
||
msgstr "Игры GameCube"
|
||
|
||
msgid "GC Install 32K Aligned"
|
||
msgstr "GC: Устанавливать выравнивая по 32K"
|
||
|
||
msgid "GC Install Compressed"
|
||
msgstr "GC: Устанавливать в сжатом виде"
|
||
|
||
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
||
msgstr "Путь к GCT-файлам с чит-кодами"
|
||
|
||
msgid "GCT File created"
|
||
msgstr "GCT-файл с чит-кодами создан"
|
||
|
||
msgid "GUI Settings"
|
||
msgstr "Параметры графического интерфейса"
|
||
|
||
msgid "GXDraw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GXFlush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GameCube Games Delete"
|
||
msgstr "Удаление игр GameCube"
|
||
|
||
msgid "GameCube Install Menu"
|
||
msgstr "Меню установки GameCube"
|
||
|
||
msgid "Game ID"
|
||
msgstr "ID игры"
|
||
|
||
msgid "Game IOS"
|
||
msgstr "Игровая IOS"
|
||
|
||
msgid "Game Language"
|
||
msgstr "Язык игры"
|
||
|
||
msgid "Game Load"
|
||
msgstr "Параметры загрузки игры"
|
||
|
||
msgid "Game Lock"
|
||
msgstr "Блокировка игры"
|
||
|
||
msgid "Game Only"
|
||
msgstr "Только игра"
|
||
|
||
msgid "Game Region"
|
||
msgstr "Регион игры"
|
||
|
||
msgid "Game Size"
|
||
msgstr "Размер игры"
|
||
|
||
msgid "Game Sound Mode"
|
||
msgstr "Режим игровых звуков"
|
||
|
||
msgid "Game Sound Volume"
|
||
msgstr "Громкость игровых звуков"
|
||
|
||
msgid "Game Split Size"
|
||
msgstr "Размер разбивки файла игры"
|
||
|
||
msgid "Game Window Mode"
|
||
msgstr "Режим окна игры"
|
||
|
||
msgid "Game is already installed:"
|
||
msgstr "Игра уже установлена:"
|
||
|
||
msgid "Games IOS"
|
||
msgstr "Игровая IOS"
|
||
|
||
msgid "Game/Install Partition"
|
||
msgstr "Раздел для установки игр"
|
||
|
||
msgid "GameCube"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GameCube Controller"
|
||
msgstr "Количество контроллеров GameCube"
|
||
|
||
msgid "GameCube Mode"
|
||
msgstr "Режим GameCube"
|
||
|
||
msgid "GameCube Source"
|
||
msgstr "Источник GameCube"
|
||
|
||
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GameTDB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Игр"
|
||
|
||
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
||
msgstr "Генерация файла GXGameCategories.xml"
|
||
|
||
msgid "Genre:"
|
||
msgstr "Жанр:"
|
||
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Немецкий"
|
||
|
||
msgid "Getting file list..."
|
||
msgstr "Получение списка файлов..."
|
||
|
||
msgid "Getting game folder size..."
|
||
msgstr "Получение размера папки с игрой..."
|
||
|
||
msgid "Global Settings"
|
||
msgstr "Общие параметры"
|
||
|
||
msgid "Grid Scroll Speed"
|
||
msgstr "Скорость прокручивания сетки"
|
||
|
||
msgid "HOME Menu"
|
||
msgstr "Меню HOME"
|
||
|
||
msgid "Hard Drive Settings"
|
||
msgstr "Параметры жесткого диска"
|
||
|
||
msgid "High Quality"
|
||
msgstr "Высокое качество"
|
||
|
||
msgid "High/Low"
|
||
msgstr "Высокое/Низкое"
|
||
|
||
msgid "Homebrew Apps Path"
|
||
msgstr "Путь к приложениям Homebrew"
|
||
|
||
msgid "Homebrew Channel"
|
||
msgstr "Меню HBC"
|
||
|
||
msgid "Homebrew Launcher"
|
||
msgstr "Средство запуска Homebrew"
|
||
|
||
msgid "Hooktype"
|
||
msgstr "Вид перехвата"
|
||
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "часовой"
|
||
|
||
msgid "How to Shutdown?"
|
||
msgstr "Как выключить?"
|
||
|
||
msgid "Import Categories"
|
||
msgstr "Импорт категорий"
|
||
|
||
msgid "Import operation successfully completed."
|
||
msgstr "Операция импорта успешно завершена."
|
||
|
||
msgid "Importing categories"
|
||
msgstr "Импортирование категорий"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
||
msgstr "Входящий файл %0.2fKB"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
||
msgstr "Входящий файл %0.2fMB"
|
||
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "Индивидуальная"
|
||
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Показывать информацию"
|
||
|
||
msgid "Initializing Network"
|
||
msgstr "Инициализация сети"
|
||
|
||
msgid "Insert Disk"
|
||
msgstr "Вставьте диск"
|
||
|
||
msgid "Insert a Wii or a GameCube Disc!"
|
||
msgstr "Вставьте диск Wii или диск GameCube!"
|
||
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
msgid "Install Canceled"
|
||
msgstr "Установка отменена"
|
||
|
||
msgid "Install Directories"
|
||
msgstr "Именование папок при установке игр"
|
||
|
||
msgid "Install Error!"
|
||
msgstr "Ошибка установки!"
|
||
|
||
msgid "Install Partitions"
|
||
msgstr "Разделы игры для установки"
|
||
|
||
msgid "Install a game"
|
||
msgstr "Установить игру"
|
||
|
||
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
|
||
msgstr "Ошибка установки - Очистка неполных данных."
|
||
|
||
msgid "Install finished"
|
||
msgstr "Установка завершена"
|
||
|
||
msgid "Installing GameCube Game..."
|
||
msgstr "Установка игры GameCube..."
|
||
|
||
msgid "Installing content"
|
||
msgstr "Установка содержимого"
|
||
|
||
msgid "Installing game:"
|
||
msgstr "Установка игры:"
|
||
|
||
msgid "Installing title..."
|
||
msgstr "Установка игры..."
|
||
|
||
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
|
||
msgstr "Указан неверный номер IOS. Номер должен быть -1 для наследования или 200 - 255."
|
||
|
||
msgid "Invalid WAD file."
|
||
msgstr "Неверный WAD-файл."
|
||
|
||
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
||
msgstr "Передайте эту информацию разработчикам:"
|
||
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Итальянский"
|
||
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "января"
|
||
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Японский"
|
||
|
||
msgid "Japanese Patch"
|
||
msgstr "Японский патч"
|
||
|
||
msgid "Joypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "июля"
|
||
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "июня"
|
||
|
||
msgid "KPAD Read"
|
||
msgstr "Чтение KPAD"
|
||
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Раскладка клавиатуры"
|
||
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Корейский"
|
||
|
||
msgid "LED Activity"
|
||
msgstr "Активность светодиодов"
|
||
|
||
msgid "Language Files"
|
||
msgstr "Языковые файлы"
|
||
|
||
msgid "Language change:"
|
||
msgstr "Смена языка:"
|
||
|
||
msgid "Languagefiles Path"
|
||
msgstr "Путь к языковым файлам"
|
||
|
||
msgid "Languagepath changed."
|
||
msgstr "Путь к языковым файлам изменен."
|
||
|
||
msgid "Launching Wii games with emulated NAND only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
||
msgstr "Запуск игр Wii с эмулированной NAND работает только на d2x cIOS! Смените игровую IOS на d2x cIOS."
|
||
|
||
msgid "Launching emulated NAND channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
||
msgstr "Запуск эмулированных каналов NAND возможен только на d2x cIOS! Смените игровую IOS на d2x cIOS."
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Влево"
|
||
|
||
msgid "Like SysMenu"
|
||
msgstr "Как в меню Wii"
|
||
|
||
msgid "List on game launch"
|
||
msgstr "Список при запуске игры"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
msgid "Load from SD/USB"
|
||
msgstr "Загрузить с SD/USB"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load file from: %s ?"
|
||
msgstr "Загрузить файл из: %s ?"
|
||
|
||
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
||
msgstr "Загрузить этот DOL как альтернативный?"
|
||
|
||
msgid "Loader Settings"
|
||
msgstr "Параметры загрузчика"
|
||
|
||
msgid "Loaders IOS"
|
||
msgstr "IOS загрузчика"
|
||
|
||
msgid "Loading standard language."
|
||
msgstr "Загрузка языка по умолчанию."
|
||
|
||
msgid "Loading standard music."
|
||
msgstr "Загрузка музыки по умолчанию."
|
||
|
||
msgid "Lock Console"
|
||
msgstr "Заблокировать консоль"
|
||
|
||
msgid "Lock USB Loader GX"
|
||
msgstr "Заблокировать USB Loader GX"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Заблокирована"
|
||
|
||
msgid "Log to file"
|
||
msgstr "Записывать журнал в файл"
|
||
|
||
msgid "Loop Directory"
|
||
msgstr "Зациклить каталог"
|
||
|
||
msgid "Loop Music"
|
||
msgstr "Зациклить музыку"
|
||
|
||
msgid "Loop Sound"
|
||
msgstr "Зациклить эффекты"
|
||
|
||
msgid "Low Quality"
|
||
msgstr "Низкое качество"
|
||
|
||
msgid "Low/High"
|
||
msgstr "Низкое/Высокое"
|
||
|
||
msgid "MIOS (Default & Customs)"
|
||
msgstr "MIOS (по умолчанию и пользовательский)"
|
||
|
||
msgid "Main DOL"
|
||
msgstr "Основной DOL"
|
||
|
||
msgid "Main GameCube Games Path"
|
||
msgstr "Основной путь к играм GameCube"
|
||
|
||
msgid "Main GameCube Path"
|
||
msgstr "Основной путь к GameCube"
|
||
|
||
msgid "Main Path"
|
||
msgstr "Основной путь"
|
||
|
||
msgid "Manual (40~120)"
|
||
msgstr "Настраиваемый (40~120)"
|
||
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "марта"
|
||
|
||
msgid "Mark New Games"
|
||
msgstr "Помечать новые игры"
|
||
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "мая"
|
||
|
||
msgid "Memory Card Blocks Size"
|
||
msgstr "Количество блоков карты памяти"
|
||
|
||
msgid "Memory Card Emulation"
|
||
msgstr "Эмуляция карты памяти"
|
||
|
||
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
|
||
msgstr "Nintendont некорректно работает с картами памяти на 2043 блока. Используйте на свой страх и риск."
|
||
|
||
msgid "Messageboard Update"
|
||
msgstr "Обновление доски объявлений"
|
||
|
||
msgid "Motion+ Video"
|
||
msgstr "Видео Motion+"
|
||
|
||
msgid "Mount DVD drive"
|
||
msgstr "Подключить DVD-привод"
|
||
|
||
msgid "Mount USB at launch"
|
||
msgstr "Подключать USB при запуске"
|
||
|
||
msgid "Move File"
|
||
msgstr "Переместить файл"
|
||
|
||
msgid "Multiple Partitions"
|
||
msgstr "Несколько разделов"
|
||
|
||
msgid "Music Loop Mode"
|
||
msgstr "Режим музыкальной петли"
|
||
|
||
msgid "Music Volume"
|
||
msgstr "Громкость музыки"
|
||
|
||
msgid "NMM Mode"
|
||
msgstr "Режим NMM"
|
||
|
||
msgid "NAND Chan. Emulation"
|
||
msgstr "Эмуляция канала NAND"
|
||
|
||
msgid "NAND Channels"
|
||
msgstr "Каналы NAND"
|
||
|
||
msgid "NAND Emu Channel Path"
|
||
msgstr "Путь к каналу EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "NAND Emu Path"
|
||
msgstr "Путь к EmuNAND"
|
||
|
||
msgid "NAND Emulation"
|
||
msgstr "Эмуляция NAND"
|
||
|
||
msgid "NAND emulation is only available on D2X cIOS!"
|
||
msgstr "Эмуляция NAND возможна только с d2x cIOS!"
|
||
|
||
msgid "NAND emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
||
msgstr "Эмуляция NAND работает только на разделах FAT/FAT32!"
|
||
|
||
msgid "NAND Saves Emulation"
|
||
msgstr "Эмуляция сохранений NAND"
|
||
|
||
msgid "Native Controller"
|
||
msgstr "Родной контроллер GameCube"
|
||
|
||
msgid "Neek"
|
||
msgstr "NEEK"
|
||
|
||
msgid "Neek NAND path selection failed."
|
||
msgstr "Не удалось выбрать путь к NEEK NAND."
|
||
|
||
msgid "Neek kernel file not found."
|
||
msgstr "Файл ядра NEEK не найден."
|
||
|
||
msgid "Neek kernel loading failed."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить ядро NEEK."
|
||
|
||
msgid "Neek2o does not support 'EmuNAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
|
||
msgstr "Neek2o не поддерживает 'Путь к каналу EmuNAND' на SD-карте! Установите Uneek2o."
|
||
|
||
msgid "Neither"
|
||
msgstr "Ни то, ни другое"
|
||
|
||
msgid "Network is not initiated."
|
||
msgstr "Сеть не инициирована."
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следующая"
|
||
|
||
msgid "Nintendont"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nintendont Loader Path"
|
||
msgstr "Путь к загрузчику Nintendont"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
msgid "No Cheatfile found"
|
||
msgstr "Файл с чит-кодами не найден"
|
||
|
||
msgid "No DOL file found on disc."
|
||
msgstr "DOL-файл не найден на диске."
|
||
|
||
msgid "No Disc+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No Splitting"
|
||
msgstr "Без разбивки"
|
||
|
||
msgid "No URL or Path specified."
|
||
msgstr "Не указан URL-адрес или путь."
|
||
|
||
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
||
msgstr "Раздел WBFS или FAT/NTFS/EXT не найден"
|
||
|
||
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
||
msgstr "В пути к конфигурации не найден файл Wiinnertag.xml. Создать файл-пример?"
|
||
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Без изменений"
|
||
|
||
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
|
||
msgstr "Чит-коды не были выбраны! Удалить GCT-файл?"
|
||
|
||
msgid "No data could be read."
|
||
msgstr "Не удалось считать данные."
|
||
|
||
msgid "No disc inserted."
|
||
msgstr "Диск не вставлен."
|
||
|
||
msgid "No favorites selected."
|
||
msgstr "Избранное не выбрано."
|
||
|
||
msgid "No files missing!"
|
||
msgstr "Отсутствующих файлов нет!"
|
||
|
||
msgid "No games found on the disc"
|
||
msgstr "На диске не обнаружено ни одной игры"
|
||
|
||
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
|
||
msgstr "На этом устройстве не обнаружено языковых файлов! Скачать новые языковые файлы?"
|
||
|
||
msgid "No new updates."
|
||
msgstr "Обновлений не обнаружено."
|
||
|
||
msgid "No themes found on the site."
|
||
msgstr "На сайте не найдено ни одной темы."
|
||
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Не найдено ни одной темы."
|
||
|
||
msgid "No WAD file found in this folder."
|
||
msgstr "WAD-файлов в этой папке не найдено."
|
||
|
||
msgid "NoSSL only"
|
||
msgstr "Только NoSSL"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Отсутствует"
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обычные"
|
||
|
||
msgid "Not Initialized"
|
||
msgstr "Не инициализирован"
|
||
|
||
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
|
||
msgstr "Не диск Wii или диск GameCube"
|
||
|
||
msgid "Not a valid URL"
|
||
msgstr "Недействительный URL-адрес"
|
||
|
||
msgid "Not a valid URL path"
|
||
msgstr "Недопустимый URL-адрес"
|
||
|
||
msgid "Not a valid domain"
|
||
msgstr "Недействительный домен"
|
||
|
||
msgid "Not enough free memory."
|
||
msgstr "Недостаточно свободной памяти."
|
||
|
||
msgid "Not enough free space on device."
|
||
msgstr "Недостаточно свободного места на устройстве."
|
||
|
||
msgid "Not enough free space!"
|
||
msgstr "Недостаточно свободного места!"
|
||
|
||
msgid "Not enough memory for FST."
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для FST."
|
||
|
||
msgid "Not enough memory."
|
||
msgstr "Недостаточно памяти."
|
||
|
||
msgid "Not required"
|
||
msgstr "Не требуется"
|
||
|
||
msgid "Unsupported format!"
|
||
msgstr "Неподдерживаемый формат!"
|
||
|
||
msgid "Nothing selected to delete."
|
||
msgstr "Ничего не выбрано для удаления."
|
||
|
||
msgid "Nothing selected to install."
|
||
msgstr "Ничего не выбрано для установки."
|
||
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "ноября"
|
||
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "ВЫКЛ"
|
||
|
||
msgid "OFF (Extended)"
|
||
msgstr "ВЫКЛ (расширенный)"
|
||
|
||
msgid "OFF (Safe)"
|
||
msgstr "ВЫКЛ (безопасный)"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "ВКЛ"
|
||
|
||
msgid "ON (Low)"
|
||
msgstr "ВКЛ (низкий)"
|
||
|
||
msgid "ON (Medium)"
|
||
msgstr "ВКЛ (средний)"
|
||
|
||
msgid "ON (Multi)"
|
||
msgstr "ВКЛ (мульти)"
|
||
|
||
msgid "ON (High)"
|
||
msgstr "ВКЛ (высокий)"
|
||
|
||
msgid "OSReport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OSSleepThread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ocarina"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
|
||
msgstr "Ocarina пока не поддерживается в neek2o. Все равно запустить игру?"
|
||
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "октября"
|
||
|
||
msgid "Official Site:"
|
||
msgstr "Веб-сайт:"
|
||
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
msgid "One Line A"
|
||
msgstr "Одна линия A"
|
||
|
||
msgid "One Line B"
|
||
msgstr "Одна линия B"
|
||
|
||
msgid "Only Game Partition"
|
||
msgstr "Только раздел игры"
|
||
|
||
msgid "Only for Install"
|
||
msgstr "Только для установки"
|
||
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Оригинальные"
|
||
|
||
msgid "Original/Customs"
|
||
msgstr "Оригинальные/Пользовательские"
|
||
|
||
msgid "PAD Hook"
|
||
msgstr "Перехват PAD"
|
||
|
||
msgid "PAL50 Patch"
|
||
msgstr "Патч PAL50"
|
||
|
||
msgid "Parental Control"
|
||
msgstr "Родительский контроль"
|
||
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "Частичный"
|
||
|
||
msgid "Partition"
|
||
msgstr "Раздел"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
msgid "Password Changed"
|
||
msgstr "Пароль изменен"
|
||
|
||
msgid "Password has been changed"
|
||
msgstr "Пароль был изменен"
|
||
|
||
msgid "Patch Country Strings"
|
||
msgstr "Патч Country Strings"
|
||
|
||
msgid "Path Changed"
|
||
msgstr "Путь изменен"
|
||
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Доступ запрещен."
|
||
|
||
msgid "Pick from a list"
|
||
msgstr "Выбрать из списка"
|
||
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "пикселей"
|
||
|
||
msgid "Play Count"
|
||
msgstr "Счетчик запусков"
|
||
|
||
msgid "Play Next"
|
||
msgstr "Следующий трек"
|
||
|
||
msgid "Play Once"
|
||
msgstr "Воспроизвести один раз"
|
||
|
||
msgid "Play Previous"
|
||
msgstr "Предыдущий трек"
|
||
|
||
msgid "Playing Music:"
|
||
msgstr "Воспроизведение музыки:"
|
||
|
||
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
|
||
msgstr "Введите действительный адрес. Например, wiimmfi.de"
|
||
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите"
|
||
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
msgid "Power off the Wii"
|
||
msgstr "Выключить Wii"
|
||
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Предыдущая"
|
||
|
||
msgid "Private Server"
|
||
msgstr "Частный сервер"
|
||
|
||
msgid "Process finished."
|
||
msgstr "Процесс завершен."
|
||
|
||
msgid "Progressive Patch"
|
||
msgstr "Прогрессивная развертка"
|
||
|
||
msgid "Prompts Buttons"
|
||
msgstr "Окна и кнопки подсказок"
|
||
|
||
msgid "Published by"
|
||
msgstr "Опубликовано"
|
||
|
||
msgid "Quick Boot"
|
||
msgstr "Быстрый запуск игр"
|
||
|
||
msgid "Random Directory Music"
|
||
msgstr "Случайная музыка из каталога"
|
||
|
||
msgid "Real NAND"
|
||
msgstr "Настоящая NAND"
|
||
|
||
msgid "Receiving file from:"
|
||
msgstr "Получение файла от:"
|
||
|
||
msgid "Region Free"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Region Patch"
|
||
msgstr "Региональный патч"
|
||
|
||
msgid "Released"
|
||
msgstr "Выпущено"
|
||
|
||
msgid "Reload SD"
|
||
msgstr "Переподключить SD-карту"
|
||
|
||
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
||
msgstr "Идет перезагрузка списка игр. Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
msgid "Remember Last Game"
|
||
msgstr "Запоминать последнюю игру"
|
||
|
||
msgid "Remember Unlock"
|
||
msgstr "Запомнить пароль"
|
||
|
||
msgid "Remove Read Speed Limit"
|
||
msgstr "Снять ограничение скорости чтения"
|
||
|
||
msgid "Remove update"
|
||
msgstr "Убирать раздел обновлений"
|
||
|
||
msgid "Rename Game Title"
|
||
msgstr "Изменить название игры"
|
||
|
||
msgid "Rename category"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сброс"
|
||
|
||
msgid "Reset All Game Settings"
|
||
msgstr "Сброс настроек всех игр"
|
||
|
||
msgid "Reset BG Music"
|
||
msgstr "Сброс фоновой музыки"
|
||
|
||
msgid "Reset Cached Titles"
|
||
msgstr "Сброс кэша названий игр"
|
||
|
||
msgid "Reset Play Count"
|
||
msgstr "Сброс счетчика запусков"
|
||
|
||
msgid "Reset to default BGM?"
|
||
msgstr "Выполнить сброс к фоновой музыке по умолчанию?"
|
||
|
||
msgid "Restarting..."
|
||
msgstr "Перезапуск..."
|
||
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Вернуться"
|
||
|
||
msgid "Return To"
|
||
msgstr "Возвращаться в"
|
||
|
||
msgid "Return to Wii Menu"
|
||
msgstr "Вернуться в меню Wii"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Вправо"
|
||
|
||
msgid "Rotating Disc"
|
||
msgstr "Вращающийся диск"
|
||
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "По кругу"
|
||
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SChinese"
|
||
msgstr "Китайский (упрощенное письмо)"
|
||
|
||
msgid "SD"
|
||
msgstr "SD-карта"
|
||
|
||
msgid "SD Card could not be accessed."
|
||
msgstr "Не удалось получить доступ к SD-карте."
|
||
|
||
msgid "SD Card Mode"
|
||
msgstr "Режим SD-карты"
|
||
|
||
msgid "SD GameCube Games Path"
|
||
msgstr "Путь к играм GameCube на SD-карте"
|
||
|
||
msgid "SD GameCube Path"
|
||
msgstr "Путь к GameCube на SD-карте"
|
||
|
||
msgid "SD Path"
|
||
msgstr "Путь к SD-карте"
|
||
|
||
msgid "SFX Volume"
|
||
msgstr "Громкость звуковых эффектов"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
||
msgstr "Сохранение не удалось. Устройство отсутствует?"
|
||
|
||
msgid "Save Game List to"
|
||
msgstr "Сохранить список игр в файл"
|
||
|
||
msgid "Save List"
|
||
msgstr "Сохранить список"
|
||
|
||
msgid "Save Path"
|
||
msgstr "Сохранить путь"
|
||
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Сохранено"
|
||
|
||
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
||
msgstr "Для этой игры может не существовать сохранения."
|
||
|
||
msgid "Screensaver"
|
||
msgstr "Время ожидания заставки"
|
||
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Снимок экрана"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
msgid "Select DOL Offset"
|
||
msgstr "Выбрать смещение DOL"
|
||
|
||
msgid "Select a DOL"
|
||
msgstr "Выбрать DOL"
|
||
|
||
msgid "Select a DOL from game"
|
||
msgstr "Выбрать DOL из игры"
|
||
|
||
msgid "Select game categories"
|
||
msgstr "Выбор категорий игр"
|
||
|
||
msgid "Select loader mode"
|
||
msgstr "Выбор источников игр"
|
||
|
||
msgid "Select the EmuNAND path to use."
|
||
msgstr "Выбор пути к EmuNAND."
|
||
|
||
msgid "Select titles sources."
|
||
msgstr "Выбор источников игр."
|
||
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "сентября"
|
||
|
||
msgid "Set Search-Filter"
|
||
msgstr "Поисковый фильтр"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
msgid "Settings File"
|
||
msgstr "Файл настроек"
|
||
|
||
msgid "Show Categories"
|
||
msgstr "Показывать категории"
|
||
|
||
msgid "Show Favorite on banner"
|
||
msgstr "Показывать 'Избранное' на баннере"
|
||
|
||
msgid "Show Free Space"
|
||
msgstr "Показывать свободное место"
|
||
|
||
msgid "Show Game Count"
|
||
msgstr "Показывать количество игр"
|
||
|
||
msgid "Show Play Count"
|
||
msgstr "Показывать счетчик запусков"
|
||
|
||
msgid "Show SD"
|
||
msgstr "Показывать SD-карту"
|
||
|
||
msgid "Shutdown System"
|
||
msgstr "Выключить систему"
|
||
|
||
msgid "Shutdown Wii"
|
||
msgstr "Выключить Wii"
|
||
|
||
msgid "Skip Errors"
|
||
msgstr "Пропускать ошибки"
|
||
|
||
msgid "Skip IPL"
|
||
msgstr "Пропускать IPL"
|
||
|
||
msgid "BBA Emulation"
|
||
msgstr "Эмуляция BBA"
|
||
|
||
msgid "BBA Net Profile"
|
||
msgstr "Сетевой профиль BBA"
|
||
|
||
msgid "Sneek Video Patch"
|
||
msgstr "Патч Sneek Video"
|
||
|
||
msgid "Sorry, the theme downloader menu is not working anymore because http://wii.spiffy360.com now requires user registration."
|
||
msgstr "Меню загрузчика тем больше не работает, потому что wii.spiffy360.com теперь требует регистрацию пользователей."
|
||
|
||
msgid "Sort alphabetically"
|
||
msgstr "Сортировать по алфавиту"
|
||
|
||
msgid "Sort by number of players"
|
||
msgstr "Сортировать по числу игроков"
|
||
|
||
msgid "Sort by rank"
|
||
msgstr "Сортировать по популярности"
|
||
|
||
msgid "Sort order by most played"
|
||
msgstr "Сортировать по количеству запусков"
|
||
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Звук"
|
||
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Параметры звука"
|
||
|
||
msgid "Sound+BGM"
|
||
msgstr "Эффекты + Фоновая музыка"
|
||
|
||
msgid "Sound+Quiet"
|
||
msgstr "Эффекты + Тишина"
|
||
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испанский"
|
||
|
||
msgid "Special thanks to:"
|
||
msgstr "Отдельная благодарность:"
|
||
|
||
msgid "Split each 2GB"
|
||
msgstr "Разбивать по 2GB"
|
||
|
||
msgid "Split each 4GB"
|
||
msgstr "Разбивать по 4GB"
|
||
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "Режим ожидания"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начать"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Успех"
|
||
|
||
msgid "Success."
|
||
msgstr "Успех."
|
||
|
||
msgid "Success:"
|
||
msgstr "Успех:"
|
||
|
||
msgid "Successfully Saved"
|
||
msgstr "Успешно сохранено"
|
||
|
||
msgid "Successfully Updated"
|
||
msgstr "Успешно обновлено"
|
||
|
||
msgid "Successfully copied"
|
||
msgstr "Успешно скопировано"
|
||
|
||
msgid "Successfully deleted:"
|
||
msgstr "Успешно удалено:"
|
||
|
||
msgid "Successfully extracted theme."
|
||
msgstr "Тема успешно извлечена ."
|
||
|
||
msgid "Successfully installed:"
|
||
msgstr "Успешно установлено:"
|
||
|
||
msgid "Successfully updated."
|
||
msgstr "Успешно обновлено."
|
||
|
||
msgid "Switching to channel list mode."
|
||
msgstr "Переключение в режим списка каналов."
|
||
|
||
msgid "Sync FAT32 FS Info"
|
||
msgstr "Синхронизировать FAT32"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing..."
|
||
msgstr "Синхронизация..."
|
||
|
||
msgid "System Default"
|
||
msgstr "По умолчанию (системы)"
|
||
|
||
msgid "System Proxy Settings"
|
||
msgstr "Системные настройки прокси-сервера"
|
||
|
||
msgid "TChinese"
|
||
msgstr "Китайский (традиционное письмо)"
|
||
|
||
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
||
msgstr "Путь к TXT-файлам с чит-кодами"
|
||
|
||
msgid "The .them file was not found in the zip."
|
||
msgstr "Файл .them не был найден в ZIP-архиве."
|
||
|
||
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
|
||
msgstr "Для 'Принудительный широкий экран' требуется DIOS MIOS версии v2.1 или выше. Эта настройка будет проигнорирована."
|
||
|
||
msgid "The Miis will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "Mii будут извлечены в расположение EmuNAND и канала EmuNAND. Внимание: Существующие файлы будут перезаписаны."
|
||
|
||
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
||
msgstr "No Disc+ используется только в DIOS MIOS версии 2.2 update2. Эта настройка будет проигнорирована."
|
||
|
||
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "Файл SYSCONF будет извлечен в расположение EmuNAND и канала EmuNAND. Внимание: Существующие файлы будут перезаписаны."
|
||
|
||
msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!"
|
||
msgstr "Приложение может аварийно завершить работу, если в данный момент происходит чтение/запись SD-карты!"
|
||
|
||
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
||
msgstr "Указанный каталог не существует. Создать его?"
|
||
|
||
msgid "The files will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "Файлы будут извлечены в расположение сохранений и канала EmuNAND. Внимание: Существующие файлы будут перезаписаны."
|
||
|
||
msgid "The game is on SD Card."
|
||
msgstr "Игра находится на SD-карте."
|
||
|
||
msgid "The game is on USB."
|
||
msgstr "Игра находится на USB-накопителе."
|
||
|
||
msgid "The save game will be extracted to your EmuNAND path."
|
||
msgstr "Сохранение будет извлечено в расположение EmuNAND."
|
||
|
||
msgid "The save games will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
||
msgstr "Сохранения будут извлечены в расположение сохранений и канала EmuNAND. Внимание: Существующие файлы будут перезаписаны."
|
||
|
||
msgid "The WAD file was installed"
|
||
msgstr "WAD-файл был установлен"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The WAD installation failed with error %i"
|
||
msgstr "Установка WAD не удалась. Ошибка %i"
|
||
|
||
msgid "Theme Downloader"
|
||
msgstr "Загрузчик тем"
|
||
|
||
msgid "Theme Menu"
|
||
msgstr "Меню тем"
|
||
|
||
msgid "Theme Path"
|
||
msgstr "Путь к темам"
|
||
|
||
msgid "Theme Title:"
|
||
msgstr "Название темы:"
|
||
|
||
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
|
||
msgstr "Темы от www.spiffy360.com"
|
||
|
||
msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
|
||
msgstr "Эта IOS является BootMii IOS. Можете проигнорировать это предупреждение если уверены, что это не BootMii, а что-либо другое."
|
||
|
||
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
||
msgstr "Эта IOS не была найдена в списке. Можете проигнорировать это предупреждение если уверены, что она установлена."
|
||
|
||
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
|
||
msgstr "Эта версия Nintendont не поддерживает игры на USB-накопителе."
|
||
|
||
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
|
||
msgstr "Эта версия Nintendont не поддерживается должным образом. Автоматическая загрузка отключена."
|
||
|
||
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
||
msgstr "Это многодисковая игра. Выберите диск для запуска."
|
||
|
||
msgid "This path must be on SD!"
|
||
msgstr "Путь должен указывать на SD-карту!"
|
||
|
||
msgid "This setting doesn't work in SD card mode."
|
||
msgstr "Этот параметр не работает в режиме SD-карты."
|
||
|
||
msgid "Time left:"
|
||
msgstr "Оставшееся время:"
|
||
|
||
msgid "Timer Fix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Title Launcher"
|
||
msgstr "Средство запуска игр"
|
||
|
||
msgid "Titles Path"
|
||
msgstr "Путь к играм"
|
||
|
||
msgid "Titles From"
|
||
msgstr "Брать названия игр из"
|
||
|
||
msgid "To run GameCube games from Disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
|
||
msgstr "Для запуска игр GameCube с дисков, необходимо сменить режим GameCube на MIOS в настройках игры."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
||
msgstr "Для запуска игр GameCube с помощью %s необходимо поместить их на FAT32 раздел USB-накопителя."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
|
||
msgstr "Для запуска игр GameCube с помощью %s необходимо в 'Основной путь к GameCube' выбрать первый основной FAT32 раздел."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
||
msgstr "Для запуска игр GameCube с помощью %s необходимо в 'Основной путь к GameCube' выбрать первый основной раздел жесткого диска."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
||
msgstr "Для запуска игр GameCube с помощью %s необходимо в 'Основной путь к GameCube' выбрать FAT32 раздел USB-накопителя."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
||
msgstr "Для запуска игр GameCube с помощью %s необходимо использовать жесткий диск с размером сектора 512 байт/сектор."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
||
msgstr "Для запуска игр GameCube с помощью %s необходимо использовать раздел с размером кластера 32 Кбайт или меньше."
|
||
|
||
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
|
||
msgstr "Для запуска игр GameCube с помощью Devolution необходим файл loader.bin в расположении 'Путь к загрузчику Devolution'."
|
||
|
||
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
|
||
msgstr "Для запуска игр GameCube с помощью Nintendont необходим файл loader.bin в расположении 'Путь к загрузчику Nintendont'."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
||
msgstr "Для использования HID с %s необходим файл %s."
|
||
|
||
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
||
msgstr "Для использования NEEK необходимо в 'Путь к каналу EmuNAND' выбрать первый основной раздел жесткого диска."
|
||
|
||
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
||
msgstr "Для использования NEEK необходимо в 'Путь к каналу EmuNAND' выбрать FAT32 раздел."
|
||
|
||
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
||
msgstr "Для использования NEEK необходим жесткий диск с размером сектора 512 байт/сектор."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To use ocarina with %s you need the %s file."
|
||
msgstr "Для использования Ocarina с %s необходим файл %s."
|
||
|
||
msgid "Tooltip Delay"
|
||
msgstr "Задержка появления подсказок"
|
||
|
||
msgid "Tooltips"
|
||
msgstr "Всплывающие подсказки"
|
||
|
||
msgid "Transfer failed"
|
||
msgstr "Передача не удалась"
|
||
|
||
msgid "Triforce Arcade Mode"
|
||
msgstr "Режим Triforce Arcade"
|
||
|
||
msgid "Two Lines"
|
||
msgstr "Две линии"
|
||
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USB Device not initialized."
|
||
msgstr "USB-устройство не инициализировано."
|
||
|
||
msgid "USB Loader GX is protected"
|
||
msgstr "USB Loader GX защищен"
|
||
|
||
msgid "USB Port"
|
||
msgstr "USB-порт"
|
||
|
||
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
||
msgstr "Смена USB-порта поддерживается только на Hermes cIOS."
|
||
|
||
msgid "USB-HID Controller"
|
||
msgstr "USB-HID контроллер"
|
||
|
||
msgid "USBloaderGX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
|
||
msgstr "USB Loader GX не смог проверить файл Nintendont boot.dol. Все равно запустить этот boot.dol?"
|
||
|
||
msgid "USBloaderGX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
|
||
msgstr "USB Loader GX не смог записать файл конфигурации Nintendont. Все равно запустить Nintendont?"
|
||
|
||
msgid "USBloaderGX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
|
||
msgstr "Для Nintendont Alpha v0.1 требуется USB Loader GX r1218. Обновите Nintendont boot.dol."
|
||
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Uninstall Game"
|
||
msgstr "Удалить игру"
|
||
|
||
msgid "Uninstall Menu"
|
||
msgstr "Меню удаления"
|
||
|
||
msgid "Uninstall all"
|
||
msgstr "Удалить все"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
||
msgstr "Разблокировать USB Loader GX"
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "Разблокирована"
|
||
|
||
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
|
||
msgstr "Неподдерживаемый формат, попробуйте распаковать TempTheme.zip вручную."
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновление"
|
||
|
||
msgid "Update Files"
|
||
msgstr "Обновить файлы"
|
||
|
||
msgid "Update all Language Files"
|
||
msgstr "Обновить все языковые файлы"
|
||
|
||
msgid "Update Failed"
|
||
msgstr "Обновление не удалось"
|
||
|
||
msgid "Update Successful"
|
||
msgstr "Обновление успешно завершено"
|
||
|
||
msgid "Updating Language Files:"
|
||
msgstr "Обновление языковых файлов:"
|
||
|
||
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
||
msgstr "Загруженный ZIP-файл установлен в каталог homebrew."
|
||
|
||
msgid "Use System Font"
|
||
msgstr "Использовать системный шрифт"
|
||
|
||
msgid "Use global"
|
||
msgstr "Из общих настроек"
|
||
|
||
msgid "VBI (Default)"
|
||
msgstr "VBI (по умолчанию)"
|
||
|
||
msgid "VIDTV Patch"
|
||
msgstr "Патч VIDTV"
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версия:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %s"
|
||
msgstr "Версия: %s"
|
||
|
||
msgid "Video Deflicker"
|
||
msgstr "Подавление мерцания видео"
|
||
|
||
msgid "Video Mode"
|
||
msgstr "Режим видео"
|
||
|
||
msgid "Video Scale Value"
|
||
msgstr "Значение масштаба видео"
|
||
|
||
msgid "Video offset"
|
||
msgstr "Смещение видео"
|
||
|
||
msgid "Video scale"
|
||
msgstr "Масштаб видео"
|
||
|
||
msgid "Video Width"
|
||
msgstr "Ширина видео"
|
||
|
||
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
||
msgstr "Скорость виртуального указателя"
|
||
|
||
msgid "WDM Files Path"
|
||
msgstr "Путь к WDM-файлам"
|
||
|
||
msgid "WIP Patches Path"
|
||
msgstr "Путь к патчам WIP"
|
||
|
||
msgid "Waiting..."
|
||
msgstr "Ожидание..."
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "Предупреждение:"
|
||
|
||
msgid "What do you want to do?"
|
||
msgstr "Что нужно сделать?"
|
||
|
||
msgid "What do you want to update?"
|
||
msgstr "Что нужно обновить?"
|
||
|
||
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
||
msgstr "Что следует удалить для этой игры:"
|
||
|
||
msgid "What to extract from NAND?"
|
||
msgstr "Что извлечь из NAND?"
|
||
|
||
msgid "Where should the game be installed to?"
|
||
msgstr "Куда следует установить игру?"
|
||
|
||
msgid "Where to dump NAND?"
|
||
msgstr "Куда выгрузить дамп NAND?"
|
||
|
||
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
|
||
msgstr "Какое устройство использовать для файлов Nintendont?"
|
||
|
||
msgid "Which mode do you want to use?"
|
||
msgstr "Какой режим использовать?"
|
||
|
||
msgid "WiFi Features"
|
||
msgstr "Возможности Wi-Fi"
|
||
|
||
msgid "Widescreen Factor"
|
||
msgstr "Широкоэкранный коэффициент"
|
||
|
||
msgid "Widescreen Fix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wii Games"
|
||
msgstr "Игры Wii"
|
||
|
||
msgid "Wii Menu"
|
||
msgstr "Меню Wii"
|
||
|
||
msgid "Wii Settings"
|
||
msgstr "Параметры Wii"
|
||
|
||
msgid "WiiTDB.xml"
|
||
msgstr "wiitdb.xml"
|
||
|
||
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
||
msgstr "Файл wiitdb.xml находится в актуальном состоянии."
|
||
|
||
msgid "WiiU Widescreen"
|
||
msgstr "Широкоэкранный режим Wii U"
|
||
|
||
msgid "Wiilight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiimmfi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiinnertag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiinnertag Path"
|
||
msgstr "Путь к Wiinnertag"
|
||
|
||
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
||
msgstr "Для запуска Wiinnertag необходима включенная возможность 'Автоинициализация сети'. Включить сейчас?"
|
||
|
||
msgid "Wiird Debugger"
|
||
msgstr "Отладчик Wiird"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write error on file: %s"
|
||
msgstr "Ошибка записи в файл: %s"
|
||
|
||
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
||
msgstr "Запись файла GXGameCategories.xml"
|
||
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Неверный пароль"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
||
msgstr "Вы пытаетесь выбрать раздел FAT32/NTFS/EXT с помощью cIOS 249 Rev < 18. Это не поддерживается. Продолжайте на свой страх и риск."
|
||
|
||
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
||
msgstr "Можете выбрать или отформатировать раздел или использовать режим загрузчика каналов."
|
||
|
||
msgid "You cannot delete this category."
|
||
msgstr "Вы не можете удалить эту категорию."
|
||
|
||
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
||
msgstr "Для загрузки EmuNAND из вложенных папок нужен neek2o."
|
||
|
||
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
||
msgstr "Необходимо установить DIOS MIOS Lite v1.2 или более новую версию."
|
||
|
||
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
|
||
msgstr "Для запуска игр GameCube с USB-накопителя или SD-карты необходимо установить дополнительный загрузчик GameCube или выбрать другой режим в 'Режим GameCube'."
|
||
|
||
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
|
||
msgstr "Текущий раздел GameCube несовместим. Обновите Nintendont."
|
||
|
||
msgid "Zoom Duration (Speed)"
|
||
msgstr "Скорость масштабирования"
|
||
|
||
msgid "and translators for language files updates"
|
||
msgstr "и переводчикам за обновления языковых файлов"
|
||
|
||
msgid "does not exist!"
|
||
msgstr "не существует!"
|
||
|
||
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
||
msgstr "не существует! Загрузка игры без чит-кодов."
|
||
|
||
msgid "files left"
|
||
msgstr "файлов осталось"
|
||
|
||
msgid "for FAT/NTFS support"
|
||
msgstr "за поддержку систем FAT/NTFS"
|
||
|
||
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
||
msgstr "за GameTDB и хостинг обложек / изображений дисков"
|
||
|
||
msgid "for Ocarina"
|
||
msgstr "за Ocarina"
|
||
|
||
msgid "for diverse patches"
|
||
msgstr "за всевозможные патчи"
|
||
|
||
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
||
msgstr "за его потрясающий LibWiiGui"
|
||
|
||
msgid "for hosting the themes"
|
||
msgstr "за хостинг тем"
|
||
|
||
msgid "for the USB Loader source"
|
||
msgstr "за исходный код USB Loader"
|
||
|
||
msgid "for their work on the wiki page"
|
||
msgstr "за работу над вики-страницей"
|
||
|
||
msgid "formatted!"
|
||
msgstr "отформатирован!"
|
||
|
||
msgid "free"
|
||
msgstr "свободно"
|
||
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "мс"
|
||
|
||
msgid "not set"
|
||
msgstr "не установлен"
|
||
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "из"
|
||
|
||
msgid "seconds left"
|
||
msgstr "секунд осталось"
|
||
|
||
msgid "Regional"
|
||
msgstr "Региональная"
|
||
|
||
msgid "Update Nintendont"
|
||
msgstr "Обновить Nintendont"
|
||
|
||
msgid "Do you want to update this file?"
|
||
msgstr "Обновить этот файл?"
|
||
|
||
msgid "You have DIOS-MIOS installed, so this game needs to be on a FAT32 USB storage device. You'll need to install DIOS-MIOS Lite to run this game from an SD card."
|
||
msgstr "Установлен DIOS MIOS, поэтому игра должна находиться на FAT32 разделе USB-накопителя. Для запуска игры с SD-карты потребуется установить DIOS MIOS Lite."
|