mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-26 05:04:16 +01:00
6718070812
*Added hide of password when entering unlock password. (Issue 1847) *Added Priiloader override on returning to Wii System Menu *Fixed issue with filebrowser not jumping back to first directory entry on directory change.
2003 lines
35 KiB
Plaintext
2003 lines
35 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# polish.lang - r899
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 22:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: ziom666 (zadania_prog@vp.pl)\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " nie udalo sie pobrac"
|
|
|
|
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
|
msgstr " zapisano. Plik tekstowy nie zostal zweryfikowany. Niektore z kodow, moga nie dzialac wlaeciwie z innymi. W razie problemow otworz plik tekstowy w edytorze na komputerze"
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " nie istnieje na serwerze"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i files not found on the server!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i missing files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (dla kazdego)"
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (dziecko 7+)"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 godzina"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (mlodziez 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "Sciezka okladek 2D"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (dojrzaly 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "Sciezka okladek 3D"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "Okladki 3D"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (tylko dla doroslych 18+)"
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets..."
|
|
msgstr ">> Usuwanie ticketu..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Usuwanie ticketu...ERROR! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
|
|
msgstr ">> Usuwanie ticketu...Ok! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Usuwanie tytulu ...ERROR! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
|
|
msgstr ">> Usuwanie tytulu ...Ok!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents..."
|
|
msgstr ">> Usuwanie title contents..."
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Usuwanie title contents...ERROR! "
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
|
|
msgstr ">> Usuwanie title contents...Ok!"
|
|
|
|
msgid ">> Deleting title..."
|
|
msgstr ">> Usuwanie tytulu..."
|
|
|
|
msgid ">> Finishing installation..."
|
|
msgstr ">> Konczenie instalacji"
|
|
|
|
msgid ">> Installing content #"
|
|
msgstr ">> Instalowanie zawartoSci #"
|
|
|
|
msgid ">> Installing ticket..."
|
|
msgstr ">> Instalowanie ticketu..."
|
|
|
|
msgid ">> Installing title..."
|
|
msgstr ">> Instalowanie tytulu..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data..."
|
|
msgstr ">> Odczyt danych WAD..."
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
|
|
msgstr ">> Odczyt danych WAD...ERROR! "
|
|
|
|
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
|
|
msgstr ">> Odczyt danych WAD...Ok!"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr "automatycznie"
|
|
|
|
msgid "AXNextFrame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All Partitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All images downloaded successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "USB Loader GX odblokowany"
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "Alternatywny DOL"
|
|
|
|
msgid "An example file was created here:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Anti"
|
|
msgstr "Anty"
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "Jezyk"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Kwiecien"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Na pewno?"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Sierpien"
|
|
|
|
msgid "Author(s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "Autoinicjalizacja sieci"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "Sciezka kodow BCA"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Cofnij"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Powrot do HBC/Wii Menu"
|
|
|
|
msgid "Backgroundmusic"
|
|
msgstr "Muzyka w tle"
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "Podziekowania dla"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Categories Modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Cover Downloads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Custom Paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Feature Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Game Install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Game Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block GameID Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Global Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Gui Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block HBC Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Blokoj przeladowanie IOS"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Parental Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Reset Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block SD Reload Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Sound Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Theme Downloader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Theme Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Title Launcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boot/Standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Oba"
|
|
|
|
msgid "Both Ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cache Titles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Nie mozna sformatowac"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Nie mozna utworzyc folderu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create path: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Nie mozna usunac"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to destination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cheatfile is blank"
|
|
msgstr "Plik z kodami pusty"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Click to Download Covers"
|
|
msgstr "Kliknij aby pobrac okladki"
|
|
|
|
msgid "Click to change game ID"
|
|
msgstr "Kliknij zeby zmienic ID gry"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Zegar"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr "Pobierz kody"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Connection to server timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsola"
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Domyslne ustawienia konsoli"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Konsola zablokowana"
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "Aby zmodyfikowac, odblokuj konsole"
|
|
|
|
msgid "Continue to install game?"
|
|
msgstr "Kontynuowac instalacje?"
|
|
|
|
msgid "Controllevel"
|
|
msgstr "Poziom kontroli"
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Haslo poprawne"
|
|
|
|
msgid "Could not connect to the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "Nie udalo sie stworzyc pliku GCT"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create path: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "Nie zainicjalizowano modulu DIP!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network!"
|
|
msgstr "Nie zainicjalizowano sieci!"
|
|
|
|
msgid "Could not open Disc"
|
|
msgstr "Nie udalo sie otworzyc dysku"
|
|
|
|
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Nie mozna zapisac"
|
|
|
|
msgid "Could not write to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Pobierz okladki"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Utworz"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom Discarts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Sciezki"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "Sciezka plikow .DOL"
|
|
|
|
msgid "Debugger Paused Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Grudzien"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Ustawienia domyslne"
|
|
|
|
msgid "Default Gamesettings"
|
|
msgstr "Domyslne ustawienia gier"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Domyslne ustawienia"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usun"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Usun plik z kodami GCT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Usun plik z kodami TXT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Usun obrazki box"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Usun obrazki plyt"
|
|
|
|
msgid "Delete category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr "Projekt:"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "Katalog nie istnieje!"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Pobierz obrazki"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Sciezka do obrazkow plyt"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Domyslny dysk"
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr "Obrot plytami"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Wyswietl"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Wyswietl jako karuzele"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Wyswietl jako siatke"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Wyswietl jako liste"
|
|
|
|
msgid "Display favorites only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply it now?"
|
|
msgstr "Czy chcesz to teraz zastosowac?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do you want to change language?"
|
|
msgstr "Zmienic jezyk?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to download this theme?"
|
|
msgstr "Pobrac temat?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Sformatowac:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Zaktualizowac wszystkie pliki jezykowe?"
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Zakonczono!"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Pobierz"
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Pobierz teraz"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Zakonczono pobieranie"
|
|
|
|
msgid "Downloading 3D Covers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading Flat Covers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading custom Discarts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading image:"
|
|
msgstr "Pobieranie obrazka:"
|
|
|
|
msgid "Downloading original Discarts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading pagelist:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "holenderski"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "Blad"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "Blad:"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
|
msgstr "Blad: nie mozna ustawic tematu"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "angielski"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Blad"
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Blad !"
|
|
|
|
msgid "Error 002 fix"
|
|
msgstr "Poprawka bledu 002"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating path: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error opening downloaded file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error reading Disc"
|
|
msgstr "Blad odczytu plyty"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error when downloading file: %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while downloding file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while opening the zip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while transfering data."
|
|
msgstr "Blad podczas transferu danych"
|
|
|
|
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error writing the data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error..."
|
|
msgstr "Blad..."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Blad:"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit to where?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Rozpakowywanie plikow..."
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed formating"
|
|
msgstr "Nie udalo sie sformatowac"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract."
|
|
msgstr "Nie udalo sie rozpakowac"
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Nie udalo sie otworzyc partycji"
|
|
|
|
msgid "Failed updating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Features Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Luty"
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono pliku."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesize is %i Byte."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filesize is 0 Byte."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Finishing installation... Ok!"
|
|
msgstr "Konczenie instalacji...Ok!"
|
|
|
|
msgid "Flat Covers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr "Obrot na osi X"
|
|
|
|
msgid "Font Scale Factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force NTSC480p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force PAL480p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Sformatuj"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Formatowanie, prosze czekac..."
|
|
|
|
msgid "Found missing images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Wolnego miejsca"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "francuski"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Full Cover Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Full HQ Covers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Full LQ Covers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Full Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Full shutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Sciezka kodow GCT"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "Utworzono plik GCT"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia interfejsu graficznego"
|
|
|
|
msgid "GXDraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GXFlush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "ID gry"
|
|
|
|
msgid "Game IOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Jezyk gry"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Zaladuj gre"
|
|
|
|
msgid "Game Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Game Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Region"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Rozmiar gry"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Tryb dzwieku gry"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Gloscnosc dzwieku gry"
|
|
|
|
msgid "Game Split Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Game is already installed:"
|
|
msgstr "Gra jest juz zainstalowana:"
|
|
|
|
msgid "Game/Install Partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Liczba gier"
|
|
|
|
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "niemiecki"
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
msgid "Hard Drive Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Sciezka plikacji homebrew"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hooktype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Godzina"
|
|
|
|
msgid "How do you want to update?"
|
|
msgstr "Wybierz rodzaj aktualizacji"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Wybierz rodzaj zamkniecia"
|
|
|
|
msgid "Import Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import operation successfully completed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Importing categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Przychodzacy plik %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Przychodzacy plik %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Inicjalizacja sieci"
|
|
|
|
msgid "Insert Disk"
|
|
msgstr "Wloz plyte"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii Disc!"
|
|
msgstr "Wloz plyte Wii!"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Zainstaluj"
|
|
|
|
msgid "Install Directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Blad instalacji"
|
|
|
|
msgid "Install Partitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Zainstaluj gre"
|
|
|
|
msgid "Installing content... Ok!"
|
|
msgstr "Instalowanie zawartosci...Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing game:"
|
|
msgstr "Instalowanie gry:"
|
|
|
|
msgid "Installing ticket... Ok!"
|
|
msgstr "Instalowanie ticketu... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing title... Ok!"
|
|
msgstr "Instalowanie tytulu... Ok!"
|
|
|
|
msgid "Installing wad"
|
|
msgstr "Instalowanie wad"
|
|
|
|
msgid "Issue manager /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "wloski"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Styczen"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "japonski"
|
|
|
|
msgid "Joypad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "lipiec"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "czerwiec"
|
|
|
|
msgid "KPAD Read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Klawiatura"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "koreanski"
|
|
|
|
msgid "Language File"
|
|
msgstr "Plik jezykowy"
|
|
|
|
msgid "Language change:"
|
|
msgstr "Zmien jezyk"
|
|
|
|
msgid "Languagefiles Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Languagepath changed."
|
|
msgstr "Sciezka do plikow jezykowych zmieniona"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Lewo"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "Podobnie do menu systemowego"
|
|
|
|
msgid "List on Gamelaunch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Zaladuj"
|
|
|
|
msgid "Load From SD/USB"
|
|
msgstr "Zaladuj z SD/USB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Zaladowac plik z: %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "Zaladowac ten DOL jako alternatywnt?"
|
|
|
|
msgid "Loader Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading standard language."
|
|
msgstr "ladowanie standardowego jezyka."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "ladowanie standardowej muzyki"
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Zablokuj konsole"
|
|
|
|
msgid "Lock USB Loader GX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Zablokowano"
|
|
|
|
msgid "Loop Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loop Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loop Sound"
|
|
msgstr "Zapetl dzwieki"
|
|
|
|
msgid "Main tester:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Marzec"
|
|
|
|
msgid "Mark new games"
|
|
msgstr "Oznacz nowe gry"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
msgid "Messageboard Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Motion+ Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "Uruchom naped DVD"
|
|
|
|
msgid "Multiple Partitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Poziom glosnosci"
|
|
|
|
msgid "Nand Emu Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "zadne"
|
|
|
|
msgid "Network is not initiated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New Disc Detected"
|
|
msgstr "Wykryto nowy dysk"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "nastepny"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
msgid "No Cheatfile found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono plikow z kodami"
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "Brak plikow DOL na dysku"
|
|
|
|
msgid "No Splitting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No URL or Path specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected"
|
|
msgstr "Nie wybrano zadnych kodow"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Blad odczytu"
|
|
|
|
msgid "No disc inserted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No favorites selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No file missing!"
|
|
msgstr "Brak plikow do pobrania"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Posiadasz aktualna wersje"
|
|
|
|
msgid "No themes found on the site."
|
|
msgstr "Nie znaleziono tematow na tej stronie"
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Standardowe"
|
|
|
|
msgid "Not a Wii Disc"
|
|
msgstr "To nie jest plyta Wii"
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not a valid domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Brak wystarczajacej wolnej pamieci"
|
|
|
|
msgid "Not enough free space!"
|
|
msgstr "Brak wystarczajacej wolnej pamieci"
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not supported format!"
|
|
msgstr "Nieobslugiwany format"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Listopad"
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "Wylacz"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "Wlacz"
|
|
|
|
msgid "OSSleepThread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Pazdziernik"
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Strona oficjalna:"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only Game Partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only for Install"
|
|
msgstr "Tylko dla instalacji"
|
|
|
|
msgid "Original Discarts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Mieszane"
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Kontrola rodzicielska"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partycja"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Haslo"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Haslo zmieniono"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "Haslo zostalo zmienione"
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Path Changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Wybierz z listy"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Licznik"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Play Once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Prosze czekac..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Wylacz Wii"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Poprzedni"
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Szybkie ladowanie"
|
|
|
|
msgid "Random Directory Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reading WAD data... Ok!"
|
|
msgstr "Odczyt danych WAD...Ok!"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Otrzymywanie pliku z:"
|
|
|
|
msgid "Region Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reload SD"
|
|
msgstr "Przeladuj SD"
|
|
|
|
msgid "Remember Unlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rename Game on WBFS"
|
|
msgstr "Zmien tytul gry na WBFS"
|
|
|
|
msgid "Rename category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reset Playcounter"
|
|
msgstr "Zrestartuj licznik"
|
|
|
|
msgid "Reset to default BGM?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Restartowanie..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Powrot"
|
|
|
|
msgid "Return To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Powrot do Wii Menu"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Prawo"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Wibracje"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "uproszczony chinski"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "Poziom glosnosci SFX"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save Game List to"
|
|
msgstr "Zapisz liste gier do"
|
|
|
|
msgid "Save List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Zapisano"
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Wygaszacz ekranu"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Wybierz"
|
|
|
|
msgid "Select DOL Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Wybierz plik DOL"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL from Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select game categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr "Wrzesien"
|
|
|
|
msgid "Set Search-Filter"
|
|
msgstr "Ustaw filtr wyszukiwania"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show Free Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show Play Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Wylacz"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Wii"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sneek Video Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sort alphabetically"
|
|
msgstr "Sortuj alfabetycznie"
|
|
|
|
msgid "Sort by number of players"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sort by rank"
|
|
msgstr "Sortuj wzgledem rankingu"
|
|
|
|
msgid "Sort order by most played"
|
|
msgstr "Sortuj wg. liczby uruchomien"
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Dzwiek"
|
|
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sound+BGM"
|
|
msgstr "Dzwieki i muzyka w tle"
|
|
|
|
msgid "Sound+Quiet"
|
|
msgstr "Dzwieki i cisza"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "hiszpanski"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Specjalne podziekowania"
|
|
|
|
msgid "Split each 2GB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Split each 4GB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sukces"
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Sukces:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Pomyslnie zapisano"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Pomyslnie zaktualizowano"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Pomyslnie usunieto"
|
|
|
|
msgid "Successfully extracted theme."
|
|
msgstr "Pomyslnie rozpakowano temat."
|
|
|
|
msgid "Successfully installed:"
|
|
msgstr "Pomyslnie zainstalowano:"
|
|
|
|
msgid "Sync FAT32 FS Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "Domyslne ustawienia systemowe"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "chinski"
|
|
|
|
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Sciezka kodow TXT"
|
|
|
|
msgid "The .them file was not found in the zip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "Katalog nie istnieje. Utworzyc?"
|
|
|
|
msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The wad file was installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wad installation failed with error %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Theme Downloader"
|
|
msgstr "Pobieranie tematow"
|
|
|
|
msgid "Theme Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Sciezka skorek"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Tytul:"
|
|
|
|
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Czas pozostaly"
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Uruchom tytul"
|
|
|
|
msgid "Titles from WiiTDB"
|
|
msgstr "Tytuly z pliku WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Chmurki z podpowiedziami"
|
|
|
|
msgid "Transfer failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USB Device not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono urzadzenia USB"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "USB Loader GX zabezpieczony"
|
|
|
|
msgid "USB Port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Odinstaluj gre"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Odinstaluj Menu"
|
|
|
|
msgid "Uninstall all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Uninstalling wad"
|
|
msgstr "Odinstalowywanie wad"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Odblokowano"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizacja"
|
|
|
|
msgid "Update All"
|
|
msgstr "Zaktualizuj wszystko"
|
|
|
|
msgid "Update DOL"
|
|
msgstr "Zaktualizuj Dol"
|
|
|
|
msgid "Update Files"
|
|
msgstr "Zaktualizuj pliki"
|
|
|
|
msgid "Update Path"
|
|
msgstr "Sciezka aktualizacji"
|
|
|
|
msgid "Update all Language Files"
|
|
msgstr "Zaktualizuj wszystkie pliki jezykowe"
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
msgstr "Nie udalo sie zaktualizowac"
|
|
|
|
msgid "Update successfull"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Aktualizacja plikow jezykowych:"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "Wyslany plik ZIP zainstalowano w katalogu homebrew"
|
|
|
|
msgid "Use System Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VBI (Default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Wersja: %s"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Tryb video"
|
|
|
|
msgid "WDM Files Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "Sciezka patchy WIP"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Oczekiwanie..."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "What do you want to update?"
|
|
msgstr "Rodzaj aktualizacji"
|
|
|
|
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "Opcje WiFi"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr "Popraw ekran panoramiczny"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Opcje Wii"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Files"
|
|
msgstr "WiiTDB"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Path"
|
|
msgstr "Sciezka WiiTDBPath"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB is up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr "Dioda Wii"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiird Debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Bledne haslo"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Tak"
|
|
|
|
msgid "You are currently using IOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You cannot delete this category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You need to select or format a partition"
|
|
msgstr "Musisz wybrac, lub sformatowac partycje"
|
|
|
|
msgid "and translators for language files updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "dostepne"
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "nie istnieje!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "nie istnieje! ladowanie gry bez kodow."
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "pozostalo"
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "za pomoc przy FAT/NTFS"
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr "dla Ocarina"
|
|
|
|
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "za WiiTDB i hostowanie okladek/obrazkow plyt"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "za rozne poprawki"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "za jego niesamowite narzedzie LibWiiGui"
|
|
|
|
msgid "for hosting the themes"
|
|
msgstr "za hosting tematow"
|
|
|
|
msgid "for hosting the update files"
|
|
msgstr "za hostowanie plikow aktualizacji"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "za zrodla USB Loader"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "sformatowano"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "wolnego"
|
|
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "nie ustawiono"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "z"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "sekund pozostalo"
|
|
|
|
#~ msgid "Install partitions"
|
|
#~ msgstr "Zainstaluj partycje"
|
|
|
|
#~ msgid " Wad Saved as:"
|
|
#~ msgstr " Wad zapisano jako:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete ?"
|
|
#~ msgstr "Usunac ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep"
|
|
#~ msgstr "Trzymaj"
|
|
|
|
#~ msgid "Uninstall"
|
|
#~ msgstr "Odinstaluj"
|
|
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
#~ msgstr "Autor: "
|
|
|
|
#~ msgid "Download Boxart image?"
|
|
#~ msgstr "Pobrac obrazki box?"
|
|
|
|
#~ msgid "Download Discart image?"
|
|
#~ msgstr "Pobrac obrazki plyt?"
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading file"
|
|
#~ msgstr "Pobieranie pliku"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing files"
|
|
#~ msgstr "Brakuje plikow"
|
|
|
|
#~ msgid "files not found on the server!"
|
|
#~ msgstr "nie znaleziono na serwerze"
|
|
|
|
#~ msgid "Disc Images"
|
|
#~ msgstr "Obrazki plyt"
|
|
|
|
#~ msgid "Only Customs"
|
|
#~ msgstr "Tylko nieoryginalne"
|
|
|
|
#~ msgid "Only Original"
|
|
#~ msgstr "Tylko oryginalne"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete:"
|
|
#~ msgstr "Na pewno usunac: "
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
|
|
#~ msgstr "Uzyc alternatywnego pliku DOL?"
|
|
|
|
#~ msgid "BETA revisions"
|
|
#~ msgstr "Wersje beta"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock console to use this option."
|
|
#~ msgstr "Odblokuj konsole, aby uzyc tej opcji"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Shutdown"
|
|
#~ msgstr "Pelne zamkniecie"
|
|
|
|
#~ msgid "GXtheme.cfg not found in any subfolder."
|
|
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku GXtheme.cfg"
|
|
|
|
#~ msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
|
|
#~ msgstr "JeSli nie masz WiFi, wcisnij 1 aby otrzymac adres skad pobrac WiiTDB.zip"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
|
|
#~ msgstr "Wklej adres do przegladarki, aby pobrac WiiTDB.zip"
|
|
|
|
#~ msgid "Shutdown to Idle"
|
|
#~ msgstr "Przelacz w stan oczekiwania"
|
|
|
|
#~ msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
|
|
#~ msgstr "Adres zostal zapisany w pliku %sWiiTDB_URL.txt."
|
|
|
|
#~ msgid "Can't create file"
|
|
#~ msgstr "Nie mozna utworzyc pliku"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection lost..."
|
|
#~ msgstr "Utracono polaczenie..."
|
|
|
|
#~ msgid "Download failed."
|
|
#~ msgstr "Nie udalo sie pobrac"
|
|
|
|
#~ msgid "Download request failed."
|
|
#~ msgstr "Prosba pobierania nieudana"
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading Page List:"
|
|
#~ msgstr "Pobieranie listy stron:"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme Download Path"
|
|
#~ msgstr "Sciezka tematow"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer failed."
|
|
#~ msgstr "Niepowodzenie."
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported format, try to extract manually."
|
|
#~ msgstr "Niewspierany format, sprobuj rozpakowac recznie"
|
|
|
|
#~ msgid "and translaters for language files updates"
|
|
#~ msgstr "i tlumaczon za aktualizacjie plikow jezykowych"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert an SD-Card to save."
|
|
#~ msgstr "Wloz karte SD, aby zapisac"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert an SD-Card to use this option."
|
|
#~ msgstr "Wloz karte SD, aby uzyc tej opcji"
|
|
|
|
#~ msgid "No SD-Card inserted!"
|
|
#~ msgstr "Nie wlozono karty SD!"
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for USB Device"
|
|
#~ msgstr "Oczekiwanie na urzadzenie USB"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to Loader"
|
|
#~ msgstr "Powrot do HBC"
|
|
|
|
#~ msgid "FAT: Use directories"
|
|
#~ msgstr "FAT: uzyj katalogow"
|
|
|
|
#~ msgid "All partitions"
|
|
#~ msgstr "Wszystkie partycje"
|
|
|
|
#~ msgid "Game partition"
|
|
#~ msgstr "Partycje z grami"
|
|
|
|
#~ msgid "Install 1:1 Copy"
|
|
#~ msgstr "Zainstaluj kopie 1:1"
|
|
|
|
#~ msgid "An Error occured"
|
|
#~ msgstr "Wystapil blad"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?"
|
|
#~ msgstr "Czy na pewno wlaczyc kontrole rodzicielska?"
|
|
|
|
#~ msgid "AutoPatch"
|
|
#~ msgstr "Automatyczny patch"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking for Updates"
|
|
#~ msgstr "Sprawdzanie aktualizacji"
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading"
|
|
#~ msgstr "Trwa pobieranie"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid PIN code"
|
|
#~ msgstr "Bledny kod PIN"
|
|
|
|
#~ msgid "Parental Control disabled"
|
|
#~ msgstr "Kontrola rodzicielska wylaczona"
|
|
|
|
#~ msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
|
|
#~ msgstr "Zainstalowano plik wad, ale nie mozna go usunac z karty SD"
|
|
|
|
#~ msgid "The wad installation failed with error %ld"
|
|
#~ msgstr "Instalacja wad zakonczona bledek %ld"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
|
|
#~ msgstr "Nie udalo sie zainstalowac dopiero co pobranego pliku (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock Parental Control"
|
|
#~ msgstr "Odblokuj kontrole rodzicielska"
|
|
|
|
#~ msgid "Update to"
|
|
#~ msgstr "Aktualizuj do"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating"
|
|
#~ msgstr "Aktualizowanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating Language Files..."
|
|
#~ msgstr "Aktualizacja plikow jezykowych..."
|
|
|
|
#~ msgid "Updating WiiTDB.zip"
|
|
#~ msgstr "Aktualizacja WiiTDB.zip"
|
|
|
|
#~ msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings."
|
|
#~ msgstr "Nie masz wlaczonej kontroli rodzicielskiej. Jesli chcesz jej uzywac, uruchom ja w ustawieniach Wii."
|
|
|
|
#~ msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date."
|
|
#~ msgstr "%s : %s Moze nie ladowac sie poprawnie, jesli nie masz aktualnego menu systemowego"
|
|
|
|
#~ msgid "BCA Codes Path changed"
|
|
#~ msgstr "Zmieniono sciezke kodow BCA"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to Wii Menu"
|
|
#~ msgstr "Powrit do Wii Menu"
|
|
|
|
#~ msgid "Channels"
|
|
#~ msgstr "Kanaly"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking existing artwork"
|
|
#~ msgstr "Sprawdzam istniejace prace graficzne"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Potwierdz"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find a WBFS partition."
|
|
#~ msgstr "Nie znaleziono partycji WBFS"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open WBFS partition"
|
|
#~ msgstr "Nie udalo sie otworzyc partycji WBFS"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not read the disc."
|
|
#~ msgstr "Nie mozna odczytac dysku"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not set USB."
|
|
#~ msgstr "Nie mozna ustawic USB"
|
|
|
|
#~ msgid "Cover Path Changed"
|
|
#~ msgstr "Sciezka do okladek zostala zmieniona"
|
|
|
|
#~ msgid "DOL path changed"
|
|
#~ msgstr "Zmieniono sciezke plikow .DOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Disc Path Changed"
|
|
#~ msgstr "Sciezka do dysku zmieniona"
|
|
|
|
#~ msgid "Display favorites"
|
|
#~ msgstr "Pokaz ulubione"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
|
|
#~ msgstr "Powtorzyc za 30 sec?"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Parental Control"
|
|
#~ msgstr "Wlacz kontrole rodzicielska"
|
|
|
|
#~ msgid "Force"
|
|
#~ msgstr "Wymuc"
|
|
|
|
#~ msgid "GCT Cheatcodes Path changed"
|
|
#~ msgstr "Sciezka kodow GCT zmienona"
|
|
|
|
#~ msgid "Homebrew Appspath changed"
|
|
#~ msgstr "Sciezka aplikacji homebrew zmieniona"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert an SD-Card to download images."
|
|
#~ msgstr "Wloz karte SD, aby pobrac obrazki"
|
|
|
|
#~ msgid "Install not possible"
|
|
#~ msgstr "Nie mozna zainstalowac"
|
|
|
|
#~ msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
|
|
#~ msgstr "Prawdopodobnie rozdzielczosc nie jest podzielna przez 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Network init error"
|
|
#~ msgstr "Problem inicjalizacji sieci"
|
|
|
|
#~ msgid "No .dol or .elf files found."
|
|
#~ msgstr "Nie znaleziono plikow .dol ani .elf"
|
|
|
|
#~ msgid "No Favorites"
|
|
#~ msgstr "Brak ulubionych"
|
|
|
|
#~ msgid "No USB Device"
|
|
#~ msgstr "Nie wykryto urzadzenia USB"
|
|
|
|
#~ msgid "No USB Device found."
|
|
#~ msgstr "Nie wykryto urzadzenia USB"
|
|
|
|
#~ msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
|
|
#~ msgstr "Nie znaleziono partycji WBFS, ani FAT/NTFS"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal Covers"
|
|
#~ msgstr "Standardowe okladki"
|
|
|
|
#~ msgid "Not Found"
|
|
#~ msgstr "Nie znaleziono"
|
|
|
|
#~ msgid "Not a DOL/ELF file."
|
|
#~ msgstr "To nie jest plik DOL/ELF"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Failed"
|
|
#~ msgstr "Nie udalo sie zapisac"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected DOL"
|
|
#~ msgstr "Wybrano plik DOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard"
|
|
#~ msgstr "Standardowe"
|
|
|
|
#~ msgid "TXT Cheatcodes Path changed"
|
|
#~ msgstr "Sciezka kodow TXT zmienona"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme Download Path changed"
|
|
#~ msgstr "Zmieniono sciezke tematow"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme Path Changed"
|
|
#~ msgstr "Zmieniono sciezke skorek"
|
|
|
|
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
|
|
#~ msgstr "USB Loader GX dziala tylko z Hermes CIOS rev 4! Upewnij sie czy masz zainstalowana wersje 4!"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Path changed."
|
|
#~ msgstr "Zmieniono Sciezke aktualizacji"
|
|
|
|
#~ msgid "WIP Patches Path changed"
|
|
#~ msgstr "Zmieniono sciezke patchy WIP"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB Path changed."
|
|
#~ msgstr "Sciezka WiiTDBPath zmieniona"
|
|
|
|
#~ msgid "You are about to delete "
|
|
#~ msgstr "Zamierzasz usunac"
|
|
|
|
#~ msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
|
|
#~ msgstr "WybraleS wySwietlenie usubionych, ale zadnych nie wybraleS"
|
|
|
|
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
|
|
#~ msgstr "Uzywasz partycji NTFS. Instalacja gier na tej partycji nie jest mozliwa."
|
|
|
|
#~ msgid "You have attempted to load a bad image"
|
|
#~ msgstr "Probujesz zaladowac zly obraz"
|
|
|
|
#~ msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
|
|
#~ msgstr "Nie istnieje! Cos zepsules"
|
|
|
|
#~ msgid "file left"
|
|
#~ msgstr "pozostalo"
|