mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2024-11-25 04:36:53 +01:00
8ab03c4bf9
Thanks to Oddx. I just tested his changes, fixed some issues and then refactored code.
2647 lines
56 KiB
Plaintext
2647 lines
56 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# danish.lang - r1150
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 18:56+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Bamsemesteren[dk]\n"
|
|
"Language-Team: [dk]\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " kunne ikke downloades."
|
|
|
|
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
|
|
msgstr " er blevet gemt. Teksten er ikke blevet kontrolleret. Nogle af koderne virker måske ikke samtidigt. Hvis der er problemer, åbn tekstfilen i en teksteditor for at få mere information."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " er ikke på serveren."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i files not found on the server!"
|
|
msgstr "%i filer ikke fundet på server!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i missing files"
|
|
msgstr "%i filer mangler"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i wad file(s) not processed!"
|
|
msgstr "%i wad file(r) ikke behandlet!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i wad found."
|
|
msgstr "%i wad fundet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
|
|
msgstr "%s accepterer kun GameCube backups i ISO format."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires AHB access! Please launch USBLoaderGX from HBC or from an updated channel or forwarder."
|
|
msgstr "%s kræver AHB adgang! Start venligst USBLoaderGX fra HBC eller fra en opdateret kanal or forwarder."
|
|
|
|
msgid "--== Devolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "--== Nintendont"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "--== DIOS MIOS (Lite) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "/\\/\\"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (Alle)"
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (Børn 7+)"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 time"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 min"
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (Teenagere 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr "20 min"
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "Sti til 2D covers"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (Teenagere 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr "3 min"
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr "30 min"
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "Sti til 3D covers"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "3D Covers"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (Voksne 18+)"
|
|
|
|
msgid "480p Pixel Fix Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 min"
|
|
|
|
msgid "=== GameCube Settings"
|
|
msgstr "=== GameCube Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AXNextFrame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Tilføj kategori"
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan X"
|
|
msgstr "Juster Overscan X"
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan Y"
|
|
msgstr "Juster Overscan Y"
|
|
|
|
msgid "After zoom"
|
|
msgstr "Efter zoom"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
msgid "All Partitions"
|
|
msgstr "Alle Partitioner"
|
|
|
|
msgid "All files extracted."
|
|
msgstr "Alle filer er udpakket."
|
|
|
|
msgid "All images downloaded successfully."
|
|
msgstr "Det lykkedes at downloade alle billeder."
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "Alle USB Loader GX's funktioner er låst op."
|
|
|
|
msgid "All wad files processed successfully."
|
|
msgstr "Det lykkedes at behandle alle wad filer"
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "Alternativ DOL"
|
|
|
|
msgid "AltWFC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "An example file was created here:"
|
|
msgstr "En eksempel fil er lavet her:"
|
|
|
|
msgid "Animation Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "Programsprog"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Indlæs"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
|
|
msgstr "Er du sikker på du vil slette alle valgte spil fra SD-kortet?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du ville slette denne kategori?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du ville hente spilkategorier fra GameTDB?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to install on SD?"
|
|
msgstr "Er du sikker på du vil installere på SD?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil låse USB Loader GX?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remount SD?"
|
|
msgstr "Er du sikker på du vil genmontere SD?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil nulstille?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Er du sikker?"
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Formatforhold"
|
|
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "Bemærk!"
|
|
|
|
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
|
|
msgstr "Bemærk: Alle savegames vil blive slettet."
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Author(s):"
|
|
msgstr "Forfatt(re)"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Auto Boot"
|
|
msgstr "Autostart"
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "AutoInit Netværk"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "Sti til BCA koder"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Tilbage til HBC eller Wii-menuen"
|
|
|
|
msgid "Background Music"
|
|
msgstr "Baggrundsmusik"
|
|
|
|
msgid "Banner Animation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Banner Animation Settings"
|
|
msgstr "Banner Animations-Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Banner On Channels"
|
|
msgstr "Banner på Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "Banner gitter layout er kun tilgængeligt med AHBPROT! Overvej venligst at installere en ny HBC version."
|
|
|
|
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "Banner vindue er kun tilgængeligt med AHBPROT! Overvej venligst at installere en ny HBC version."
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "En stor tak til:"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Menu"
|
|
msgstr "Bloker kategori menu"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Modify"
|
|
msgstr "Bloker kategorimodificering"
|
|
|
|
msgid "Block Cover Downloads"
|
|
msgstr "Bloker Cover Downloads"
|
|
|
|
msgid "Block Custom Paths"
|
|
msgstr "Bloker brugerdefineret sti"
|
|
|
|
msgid "Block Feature Settings"
|
|
msgstr "Bloker funktionsindstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Game Install"
|
|
msgstr "Bloker spilinstallation"
|
|
|
|
msgid "Block Game Settings"
|
|
msgstr "Bloker spilindstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block GameID Change"
|
|
msgstr "Bloker spilID ændringer"
|
|
|
|
msgid "Block Global Settings"
|
|
msgstr "Bloker globale indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Gui Settings"
|
|
msgstr "Bloker GUI indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Menu"
|
|
msgstr "Bloker HBC Menu"
|
|
|
|
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Bloker Harddisk indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Bloker IOS-reload"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Layout Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Loader Mode Button"
|
|
msgstr "Bloker Loader indstillinger knap"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Settings"
|
|
msgstr "Bloker loader indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Parental Settings"
|
|
msgstr "Bloker forældre indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Priiloader Override"
|
|
msgstr "Bloker Priiloader override"
|
|
|
|
msgid "Block Reset Settings"
|
|
msgstr "Bloker nulstil indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block SD Reload Button"
|
|
msgstr "Blocker SD reload knap"
|
|
|
|
msgid "Block Sound Settings"
|
|
msgstr "Bloker lydindstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Downloader"
|
|
msgstr "Bloker tema downloader"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Menu"
|
|
msgstr "Bloker tema menu"
|
|
|
|
msgid "Block Title Launcher"
|
|
msgstr "Bloker indlæsning af titler"
|
|
|
|
msgid "Block Updates"
|
|
msgstr "Bloker opdateringer"
|
|
|
|
msgid "Boot Content"
|
|
msgstr "Indlæs indhold"
|
|
|
|
msgid "Boot Neek System Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "Start?"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Begge"
|
|
|
|
msgid "Both Ports"
|
|
msgstr "Begge porte"
|
|
|
|
msgid "CC Rumble"
|
|
msgstr "CC Vibration"
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files"
|
|
msgstr "Cache BNR Filer"
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files Path"
|
|
msgstr "Sti til Cache BNR Filer"
|
|
|
|
msgid "Cache Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cache Titles"
|
|
msgstr "Cache titler"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Kan ikke formateres"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Kan ikke lave ny mappe"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create file: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke lave fil: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create path: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke lave sti: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Kan ikke slettes:"
|
|
|
|
msgid "Can't mount or unknown disc format."
|
|
msgstr "Kan ikke opsætte or ukendt disk format."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file for write: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke åbne fil: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read file: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke læse fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuller"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to destination."
|
|
msgstr "Kan ikke skrive til destinationen."
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategorier:"
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr "Ændre sti til musik"
|
|
|
|
msgid "Channel Launcher"
|
|
msgstr "Kanal Launcher"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Cheatfile is blank"
|
|
msgstr "Snydfilen er tom"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Ryd"
|
|
|
|
msgid "Click to Download Covers"
|
|
msgstr "Klik for at downloade covers"
|
|
|
|
msgid "Click to change game ID"
|
|
msgstr "Klik for at ændre spil-ID"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Ur"
|
|
|
|
msgid "Clock Scale Factor"
|
|
msgstr "Ur størrelsesfaktor"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr "Download af koder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Programmeret af: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Programmering:"
|
|
|
|
msgid "Connection to server timed out."
|
|
msgstr "Forbindelse til server timed out."
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsol"
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Konsol-standard"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Konsollen er låst"
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
|
msgstr "Konsollen skal være låst op for denne mulighed."
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
|
msgstr "Konsollen skal være låst op for at kunne bruge dette."
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "Konsollen skal være låst op for ændre dette."
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsæt"
|
|
|
|
msgid "Continue to install game?"
|
|
msgstr "Fortsæt med at installere spillet?"
|
|
|
|
msgid "Continue?"
|
|
msgstr "Fortsæt?"
|
|
|
|
msgid "Controllevel"
|
|
msgstr "Kontrolniveau"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiér"
|
|
|
|
msgid "Copying Canceled"
|
|
msgstr "Kopiering Annulleret"
|
|
|
|
msgid "Copying GC game..."
|
|
msgstr "Kopierer GC spil..."
|
|
|
|
msgid "Copying files..."
|
|
msgstr "Kopierer filer..."
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Korrekt Password"
|
|
|
|
msgid "Could not connect to the server."
|
|
msgstr "Kunne ikke forbinde til server."
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette GCT-fil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create path: %s"
|
|
msgstr "Kunne ikke lave sti: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not extract files for:"
|
|
msgstr "Kunne ikke udpakke filer for:"
|
|
|
|
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Kunne ikke finde information for dette spil i wiitdb.xml"
|
|
|
|
msgid "Could not get free device space for game."
|
|
msgstr "Kunne not få ledig enhedsplads til spillet."
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "Kunne ikke initialisere DIP-modul!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network!"
|
|
msgstr "Kunne ikke initialisere netværksforbindelse!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network, time out!"
|
|
msgstr "Kunne ikke initialisere netværksforbindelse, time out!"
|
|
|
|
msgid "Could not open Disc"
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne Disk"
|
|
|
|
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne WiiTDB.xml fil."
|
|
|
|
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne wiitdb.xml"
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme."
|
|
|
|
msgid "Could not write file."
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive fil"
|
|
|
|
msgid "Could not write to:"
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive til:"
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Cover-download"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Opret"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Lavet af:"
|
|
|
|
msgid "Crop Overscan"
|
|
msgstr "Beskær Overscan"
|
|
|
|
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
|
|
msgstr "Nuværende neek files er ikke neek2o. Spil autostart deaktiveret."
|
|
|
|
msgid "Custom Address"
|
|
msgstr "Brugerdefineret adresse"
|
|
|
|
msgid "Custom Banners"
|
|
msgstr "Brugerdefineret bannere"
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Sti-indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Brugerdefineret"
|
|
|
|
msgid "Customs"
|
|
msgstr "Brugerdefinerede"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr "Brugerdefinerede/Originale"
|
|
|
|
msgid "D Buttons"
|
|
msgstr "D Knapper"
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "Sti til DOL"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Debug Wait"
|
|
msgstr "Debug Vent"
|
|
|
|
msgid "Debugger Paused Start"
|
|
msgstr "Debugger Pauset Start"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
msgid "Default Gamesettings"
|
|
msgstr "Standard spil-indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Standardindstillinger"
|
|
|
|
msgid "Deflicker Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
msgid "Delete Cached Banner"
|
|
msgstr "Slet Cached Banner"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Slet Snyd GCT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Slet Snyd TXT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Slet boxart"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Slet Disk-billede"
|
|
|
|
msgid "Delete category"
|
|
msgstr "Slet kategori"
|
|
|
|
msgid "Deleting directories..."
|
|
msgstr "Sletter mapper..."
|
|
|
|
msgid "Deleting files..."
|
|
msgstr "Sletter filer..."
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Udviklet af"
|
|
|
|
msgid "Developer:"
|
|
msgstr "Udvikler:"
|
|
|
|
msgid "Devolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Devolution Loader Path"
|
|
msgstr "Devolution Loader Sti"
|
|
|
|
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
|
|
msgstr "Devolution's loader.bin filen kunne ikke loades."
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "Mappen eksisterer ikke!"
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
msgid "Disc 1"
|
|
msgstr "Disk 1"
|
|
|
|
msgid "Disc 2"
|
|
msgstr "Disk 2"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Download Disk-billede"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Sti til Disk-billeder"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Spillets Standard"
|
|
|
|
msgid "Disc Insert Detected"
|
|
msgstr "Ny Disk opdaget"
|
|
|
|
msgid "Disc Read Delay"
|
|
msgstr "Disk Læseforsinkelse"
|
|
|
|
msgid "Disc read error."
|
|
msgstr "Disk læsefejl"
|
|
|
|
msgid "Disc-Select Prompt"
|
|
msgstr "Disk-valg Prompt"
|
|
|
|
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
|
|
msgstr "Disk2 skal installeres in ukomprimeret format for at virke med DM(L) v2.6+, er du sikker på du vil installere i komprimeret format?"
|
|
|
|
msgid "Discarts"
|
|
msgstr "Disk-billeder"
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Skærm"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Vis som karusel"
|
|
|
|
msgid "Display as a channel grid"
|
|
msgstr "Vis som kanalgitter"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Vis som gitter"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Vis som liste"
|
|
|
|
msgid "Display favorites only"
|
|
msgstr "Vis kun favoritter"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply it now?"
|
|
msgstr "Skal det anvendes nu?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
|
msgstr "Vil du indlæse dette tema?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to change language?"
|
|
msgstr "Skal sproget ændres?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to continue with next game?"
|
|
msgstr "Vil du fortsætte med det næste spil?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy now?"
|
|
msgstr "Vil du kopiere nu?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
|
|
msgstr "Vil du kopiere spillet til SD eller slette et spil på SD?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
|
|
msgstr "Vil du slette et spil på SD?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to discard changes?"
|
|
msgstr "Vil du kassere ændringer?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to download this theme?"
|
|
msgstr "Skal dette tema downloades?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
|
msgstr "Vil du udpakke alle savegames?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
|
msgstr "Vil du udpakke dette savegame?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Vil du formatere:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to install selected games?"
|
|
msgstr "Vil du installere valgte spil?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
|
msgstr "Vil du indlæse standard tema?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
|
|
msgstr "Vil du flytte fil(er)? Alle eksisterende will blive slettet!"
|
|
|
|
msgid "Do you want to re-init network?"
|
|
msgstr "Vil du genetablere netværket?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to start the game now?"
|
|
msgstr "Vil du starte spillet nu?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
|
|
msgstr "Vil du synkronisere fri plads info sektor på alle FAT32 Partitioner?"
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Skal alle sprogfiler opdateres/downloades?"
|
|
|
|
msgid "Dol Video Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Download nu"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Download færdig"
|
|
|
|
msgid "Downloading 3D Covers"
|
|
msgstr "Downloader 3D Covers"
|
|
|
|
msgid "Downloading Custom Banners"
|
|
msgstr "Downloader brugerdefinerede Banners"
|
|
|
|
msgid "Downloading Flat Covers"
|
|
msgstr "Downloader Flade Covers"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
|
msgstr "Downloader Fuld HQ Covers"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
|
msgstr "Downloader Fuld LQ Covers"
|
|
|
|
msgid "Downloading custom Discarts"
|
|
msgstr "Downloader brugerdefinerede Diskbilleder"
|
|
|
|
msgid "Downloading file..."
|
|
msgstr "Downloader fil..."
|
|
|
|
msgid "Downloading image:"
|
|
msgstr "Downloader billede:"
|
|
|
|
msgid "Downloading original Discarts"
|
|
msgstr "Downloader org. Diskbilleder"
|
|
|
|
msgid "Downloading pagelist:"
|
|
msgstr "Downloader pagelist:"
|
|
|
|
msgid "Dump NAND to EmuNand"
|
|
msgstr "Kopier Wii NAND til EmuNand"
|
|
|
|
msgid "During zoom"
|
|
msgstr "Under zoom"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Hollandsk"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "FEJL"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "FEJL:"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Can't set up theme."
|
|
msgstr "FEJL: Temaet kan ikke bruges."
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Wad Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EmuNand Channels"
|
|
msgstr "EmuNand Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Emulated Nand"
|
|
msgstr "Emuleret Nand"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelsk"
|
|
|
|
msgid "Enter Path"
|
|
msgstr "Skriv sti"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Fejl !"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating path: %s"
|
|
msgstr "Fejl kunne ikke lave sti: %s"
|
|
|
|
msgid "Error opening downloaded file"
|
|
msgstr "Fejl kunne ikke åbne downloadet fil"
|
|
|
|
msgid "Error reading Disc"
|
|
msgstr "Disken kunne ikke læses"
|
|
|
|
msgid "Error reading disc"
|
|
msgstr "Disken kunne ikke læses"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error when downloading file: %i"
|
|
msgstr "Fejl under download af fil: %i"
|
|
|
|
msgid "Error while downloding file"
|
|
msgstr "Fejl under download af fil"
|
|
|
|
msgid "Error while opening the zip."
|
|
msgstr "Fejl under åbning af zip fil."
|
|
|
|
msgid "Error while transfering data."
|
|
msgstr "Fejl under overførsel af data."
|
|
|
|
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
|
msgstr "Fejl under opdatering af USB Loader GX."
|
|
|
|
msgid "Error writing the data."
|
|
msgstr "Fejl kunne ikke skrive data."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Fejl:"
|
|
|
|
msgid "Error: Not enough space on SD."
|
|
msgstr "Fejl: Ikke nok plads på SD."
|
|
|
|
msgid "Errors occured."
|
|
msgstr "Fejl opstået."
|
|
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Forlad"
|
|
|
|
msgid "Exit to where?"
|
|
msgstr "Hvorhen?"
|
|
|
|
msgid "Export All Saves to EmuNand"
|
|
msgstr "Exporter Alle Saves til EmuNand"
|
|
|
|
msgid "Export Miis to EmuNand"
|
|
msgstr "Exporter Miis til EmuNand"
|
|
|
|
msgid "Export SYSCONF to EmuNand"
|
|
msgstr "Exporter SYSCONF to EmuNand"
|
|
|
|
msgid "Extract Miis to the Emu NAND?"
|
|
msgstr "Udpak Miis til Emu NAND?"
|
|
|
|
msgid "Extract SYSCONF to the Emu NAND?"
|
|
msgstr "Udpak SYSCONF til Emu NAND?"
|
|
|
|
msgid "Extract Save to EmuNand"
|
|
msgstr "Kopier Save til EmuNand"
|
|
|
|
msgid "Extracting file:"
|
|
msgstr "Udpakker Fil:"
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Udpakker Filer..."
|
|
|
|
msgid "Extracting files:"
|
|
msgstr "Udpakker Filer:"
|
|
|
|
msgid "Extracting nand files:"
|
|
msgstr "Udpakker nand filer:"
|
|
|
|
msgid "F-Zero AX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Mislykkedes"
|
|
|
|
msgid "Failed copying file"
|
|
msgstr "Kopieringen af filen mislykkedes"
|
|
|
|
msgid "Failed formating"
|
|
msgstr "Formateringen mislykkedes"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
|
msgstr "Det mislykkedes at udpakke alle filer. Savegame eksisterer muligvis ikke."
|
|
|
|
msgid "Failed to extract."
|
|
msgstr "Udpakningen mislykkedes."
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
|
|
msgstr "Der mislykkedes at initialisere USB-enheden."
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne partition"
|
|
|
|
msgid "Failed to read ticket."
|
|
msgstr "Kunne ikke læse ticket."
|
|
|
|
msgid "Failed to read tmd file."
|
|
msgstr "Kunne ikke læse tmd fil."
|
|
|
|
msgid "Failed to read wad header."
|
|
msgstr "Kunne ikke læse wad header."
|
|
|
|
msgid "Failed updating"
|
|
msgstr "Opdatering fejlede"
|
|
|
|
msgid "Favorite Level"
|
|
msgstr "Favorit Niveau"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Funktioner"
|
|
|
|
msgid "Features Settings"
|
|
msgstr "Funktions indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Fil ikke fundet."
|
|
|
|
msgid "File read/write error."
|
|
msgstr "Fil læse/skrive fejl."
|
|
|
|
msgid "Files extracted successfully."
|
|
msgstr "Lykkes at udpakke filer."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesize is %i Byte."
|
|
msgstr "Fil størrelse er %i Byte."
|
|
|
|
msgid "Filesize is 0 Byte."
|
|
msgstr "Fil størrelse er 0 Byte."
|
|
|
|
msgid "Flat Covers"
|
|
msgstr "Flade Covers"
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Mappe"
|
|
|
|
msgid "Font Scale Factor"
|
|
msgstr "Skrift størrelsesfaktor"
|
|
|
|
msgid "Force 16:9"
|
|
msgstr "Tving 16:9"
|
|
|
|
msgid "Force 4:3"
|
|
msgstr "Tving 4:3"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "Tving NTSC"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC480p"
|
|
msgstr "Tving NTSC480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL480p"
|
|
msgstr "Tving PAL480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "Tving PAL50"
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "Tving PAL60"
|
|
|
|
msgid "Force Widescreen"
|
|
msgstr "Tving Widescreen"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formatér"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Formaterer, vent venligst..."
|
|
|
|
msgid "Found missing images."
|
|
msgstr "Fundet manglende billeder"
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Billede"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Height"
|
|
msgstr "Billede projektionshøjde"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Width"
|
|
msgstr "Billede projektionsbredde"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection X-Offset"
|
|
msgstr "Billedeprojektion X-Offset"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Y-Offset"
|
|
msgstr "Billedeprojektion Y-Offset"
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Billeder"
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Ledig plads"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Fransk"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Fuld"
|
|
|
|
msgid "Full Cover Path"
|
|
msgstr "Fuld Cover Sti"
|
|
|
|
msgid "Full Covers"
|
|
msgstr "Fuld Covers"
|
|
|
|
msgid "Full Menu"
|
|
msgstr "Fuld Menu"
|
|
|
|
msgid "Full covers Download"
|
|
msgstr "Fuld covers Download"
|
|
|
|
msgid "Full shutdown"
|
|
msgstr "Sluk"
|
|
|
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
|
msgstr "SPILID_Spilnavn"
|
|
|
|
msgid "GC Banner Scale"
|
|
msgstr "GC Banner skala"
|
|
|
|
msgid "GC Games"
|
|
msgstr "GC Spil"
|
|
|
|
msgid "GC Install 32K Aligned"
|
|
msgstr "Gc Installation 32K Justeret"
|
|
|
|
msgid "GC Install Compressed"
|
|
msgstr "GC Installation Komprimeret"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Sti til snydekoder"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "GCT-fil oprettet"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "Konfigurér GUI"
|
|
|
|
msgid "GXDraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GXFlush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GameCube Games Delete"
|
|
msgstr "GameCube Spil Slet"
|
|
|
|
msgid "GameCube Install Menu"
|
|
msgstr "GameCube Installations Menu"
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "Spil-ID"
|
|
|
|
msgid "Game IOS"
|
|
msgstr "Spil IOS"
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Sprog"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Spilload"
|
|
|
|
msgid "Game Lock"
|
|
msgstr "Spil lås"
|
|
|
|
msgid "Game Only"
|
|
msgstr "Kun Spil"
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Spilregion"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Spilstørrelse"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Spillyd"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Spil lydstyrke"
|
|
|
|
msgid "Game Split Size"
|
|
msgstr "Spil Split størrelse"
|
|
|
|
msgid "Game Window Mode"
|
|
msgstr "Spil Vindue Tilstand"
|
|
|
|
msgid "Game is already installed:"
|
|
msgstr "Dette spil er allerede installeret:"
|
|
|
|
msgid "Games IOS"
|
|
msgstr "Spil IOS"
|
|
|
|
msgid "Game/Install Partition"
|
|
msgstr "Spil/Installations partition"
|
|
|
|
msgid "GameCube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GameCube Mode"
|
|
msgstr "GameCube Tilstand"
|
|
|
|
msgid "GameCube Source"
|
|
msgstr "GameCube Kilde"
|
|
|
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
|
msgstr "Spilnavn [SPILID]"
|
|
|
|
msgid "GameTDB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Spil"
|
|
|
|
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Opretter GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Genre:"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tysk"
|
|
|
|
msgid "Getting file list..."
|
|
msgstr "Henter filliste..."
|
|
|
|
msgid "Getting game folder size..."
|
|
msgstr "Henter spilmappe størrelse..."
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globale Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Grid Scroll Speed"
|
|
msgstr "Gitter Scroll hastighed"
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr "HJEM Menu"
|
|
|
|
msgid "Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Harddisk Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "High Quality"
|
|
msgstr "Høj Kvalitet"
|
|
|
|
msgid "High/Low"
|
|
msgstr "Høj/Lav"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Sti til Homebrew-apps"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Homebrew Kanal"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hooktype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Time"
|
|
|
|
msgid "How do you want to update?"
|
|
msgstr "Hvordan skal der opdateres?"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Hvordan skal der slukkes?"
|
|
|
|
msgid "Import Categories"
|
|
msgstr "Importér kategorier"
|
|
|
|
msgid "Import operation successfully completed."
|
|
msgstr "Import operation lykkedes"
|
|
|
|
msgid "Importing categories"
|
|
msgstr "Importerer kategorier"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Henter fil %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Henter fil %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr "Individuel"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Initialiserer netværksforbindelse"
|
|
|
|
msgid "Insert Disk"
|
|
msgstr "Indsæt en Disk"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii or a GameCube Disc!"
|
|
msgstr "Indsæt en Wii eller GameCube Disk!"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installér"
|
|
|
|
msgid "Install Canceled"
|
|
msgstr "Installation annulleret"
|
|
|
|
msgid "Install Directories"
|
|
msgstr "Installationsmappe"
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Installationsfejl!"
|
|
|
|
msgid "Install Partitions"
|
|
msgstr "Installationspartitioner"
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Installér nyt spil"
|
|
|
|
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
|
|
msgstr "Installationsfejl - Renser ufærdigt data."
|
|
|
|
msgid "Install finished"
|
|
msgstr "Installation færdig"
|
|
|
|
msgid "Installing GameCube Game..."
|
|
msgstr "Installerer GameCube Spil..."
|
|
|
|
msgid "Installing content"
|
|
msgstr "Installerer indhold"
|
|
|
|
msgid "Installing game:"
|
|
msgstr "Installerer spillet:"
|
|
|
|
msgid "Installing title..."
|
|
msgstr "Installerer titel..."
|
|
|
|
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
|
|
msgstr "Ugyldigt IOS-nummer indtastet. Nummeret skal være -1 for inherit eller 200 - 255."
|
|
|
|
msgid "Invalid wad file."
|
|
msgstr "Ugyldig wad fil."
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "Det ser ud til, at du har information, der vil kunne hjælpe os. Vær rar at sende denne information til udviklerne."
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiensk"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japansk"
|
|
|
|
msgid "Japanese Patch"
|
|
msgstr "Japansk Patch"
|
|
|
|
msgid "Joypad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
msgid "KPAD Read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreansk"
|
|
|
|
msgid "LED Activity"
|
|
msgstr "LED Aktivitet"
|
|
|
|
msgid "Language Files"
|
|
msgstr "Sprogfiler"
|
|
|
|
msgid "Language change:"
|
|
msgstr "Skift sprog:"
|
|
|
|
msgid "Languagefiles Path"
|
|
msgstr "Sti til sprogfiler"
|
|
|
|
msgid "Languagepath changed."
|
|
msgstr "Sti til sprogfiler ændret."
|
|
|
|
msgid "Launching Wii games with emulated nand only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "At starte Wii spil med emuleret nand virker kun med d2x cIOS! Ændr spil IOS til en d2x cIOS først."
|
|
|
|
msgid "Launching emulated nand channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "Indlæsning af Emu nand kanaler virker kun med d2x cIOS! Ændr spil IOS til en d2x cIOS først."
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Venstre"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "Ligesom Wii-menuen"
|
|
|
|
msgid "List on Gamelaunch"
|
|
msgstr "Vis ved opstart af spil"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Indlæs"
|
|
|
|
msgid "Load From SD/USB"
|
|
msgstr "Indlæs fra SD/USB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Indlæs fil fra %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "Indlæs denne DOL som alternativ DOL?"
|
|
|
|
msgid "Loader Settings"
|
|
msgstr "Loader Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Loaders IOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading standard language."
|
|
msgstr "Indlæser standardsprog."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Indlæser standardmusik."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Lås konsol"
|
|
|
|
msgid "Lock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Lås USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Låst"
|
|
|
|
msgid "Log to file"
|
|
msgstr "Log til fil"
|
|
|
|
msgid "Loop Directory"
|
|
msgstr "Afspil mappe i loop"
|
|
|
|
msgid "Loop Music"
|
|
msgstr "Afspil musik i loop"
|
|
|
|
msgid "Loop Sound"
|
|
msgstr "Afspil lyd i loop"
|
|
|
|
msgid "Low Quality"
|
|
msgstr "Lav Kvalitet"
|
|
|
|
msgid "Low/High"
|
|
msgstr "Lav/Høj"
|
|
|
|
msgid "MIOS (Default & Customs)"
|
|
msgstr "MIOS (Standard & Tilpasset)"
|
|
|
|
msgid "Main DOL"
|
|
msgstr "Primære DOL"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Games Path"
|
|
msgstr "Primær GameCube Spil Sti"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Path"
|
|
msgstr "Primær GameCube Sti"
|
|
|
|
msgid "Main Path"
|
|
msgstr "Primær Sti"
|
|
|
|
msgid "Manual (40~120)"
|
|
msgstr "Manuel (40~120)"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mark new games"
|
|
msgstr "Marker nye spil"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Blocks Size"
|
|
msgstr "Memory Card Blocks Størrelse"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Emulation"
|
|
msgstr "Memory Card Emulering"
|
|
|
|
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
|
|
msgstr "Memory Card med 2043 blocks har problemer med Nintendont. Brug på eget ansvar."
|
|
|
|
msgid "Messageboard Update"
|
|
msgstr "Messageboard Opdatering"
|
|
|
|
msgid "Motion+ Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "Opsæt DVD-drev"
|
|
|
|
msgid "Mount USB at launch"
|
|
msgstr "Opsæt USB ved start"
|
|
|
|
msgid "Move File"
|
|
msgstr "Flyt Fil"
|
|
|
|
msgid "Multiple Partitions"
|
|
msgstr "Flere Partitioner"
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr "Musik i loop"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Musik Lydstyrke"
|
|
|
|
msgid "NMM Mode"
|
|
msgstr "NMM Tilstand"
|
|
|
|
msgid "Nand Chan. Emulation"
|
|
msgstr "Nand Kanal Emulering"
|
|
|
|
msgid "Nand Channels"
|
|
msgstr "Nand Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Nand Emu Channel Path"
|
|
msgstr "Sti til Nand Emu kanaler"
|
|
|
|
msgid "Nand Emu Path"
|
|
msgstr "Nand Emu Sti"
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation"
|
|
msgstr "Nand Emulering"
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
|
|
msgstr "Nand Emulering er kun muligt med d2x cIOS"
|
|
|
|
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
|
msgstr "Nand Emulering virker kun med FAT/FAT32 partitioner!"
|
|
|
|
msgid "Nand Saves Emulation"
|
|
msgstr "Nand Saves Emulering"
|
|
|
|
msgid "Native Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neek NAND path selection failed."
|
|
msgstr "Neek NAND sti valg mislykkedes"
|
|
|
|
msgid "Neek kernel file not found."
|
|
msgstr "Neek kernel fil ikke fundet."
|
|
|
|
msgid "Neek kernel loading failed."
|
|
msgstr "Neek kernel indlæsning mislykkedes."
|
|
|
|
msgid "Neek2o does not support 'Emulated NAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
|
|
msgstr "Neek2o understøtter ikke 'Emulereret NAND Kanal Sti' på SD! Venligst setup Uneek2o i stedet."
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
msgid "Network is not initiated."
|
|
msgstr "Netværk er ikke initialiseret."
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Næste"
|
|
|
|
msgid "Nintendont"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nintendont Loader Path"
|
|
msgstr "Nintendont Loader Sti"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
msgid "No Cheatfile found"
|
|
msgstr "Ingen Snydfil fundet"
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "Der blev ikke fundet nogle DOL-filer på disken."
|
|
|
|
msgid "No Disc+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No Splitting"
|
|
msgstr "Ingen Splitning"
|
|
|
|
msgid "No URL or Path specified."
|
|
msgstr "Ingen URL eller sti er angivet."
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
|
msgstr "Ingen WBFS eller FAT/NTFS/EXT partition er fundet"
|
|
|
|
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
|
msgstr "Ingen Wiinnertag.xml fundet i config stien. Vil du oprette en prøve fil?"
|
|
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Ingen ændring"
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
|
|
msgstr "Intet snyd blev valgt! Skal GCT filen slettes?"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Data kunne ikke læses."
|
|
|
|
msgid "No disc inserted."
|
|
msgstr "Ingen Disk indsat."
|
|
|
|
msgid "No favorites selected."
|
|
msgstr "Ingen favoritter er valgt."
|
|
|
|
msgid "No file missing!"
|
|
msgstr "Ingen filer mangler!"
|
|
|
|
msgid "No games found on the disc"
|
|
msgstr "Ingen spil fundet på disken"
|
|
|
|
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
|
|
msgstr "Ingen sprog filer at opdatere på din enhed! Vil du hente nye sprog filer?"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Ingen nye opdateringer."
|
|
|
|
msgid "No themes found on the site."
|
|
msgstr "Der blev ikke fundet nogle temaer på denne side."
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Ingen temaer fundet."
|
|
|
|
msgid "No wad file found in this folder."
|
|
msgstr "Ingen wad fil fundet i denne mappe."
|
|
|
|
msgid "NoSSL only"
|
|
msgstr "Kun NoSSL"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not Initialized"
|
|
msgstr "Ikke initialiseret"
|
|
|
|
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
|
|
msgstr "Ikke en Wii eller GameCube Disk"
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL"
|
|
msgstr "Ikke en gyldig URL"
|
|
|
|
msgid "Not a valid URL path"
|
|
msgstr "Ikke en gyldig URL sti"
|
|
|
|
msgid "Not a valid domain"
|
|
msgstr "Ikke et gyldig domæne"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Ikke nok fri hukommelse."
|
|
|
|
msgid "Not enough free space on device."
|
|
msgstr "Ikke nok ledig plads på enheden"
|
|
|
|
msgid "Not enough free space!"
|
|
msgstr "Ikke nok ledig plads!"
|
|
|
|
msgid "Not enough memory for FST."
|
|
msgstr "Ikke nok hukommelse til FST."
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Ikke nok hukommelse."
|
|
|
|
msgid "Not required"
|
|
msgstr "Ikke påkrævet"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format!"
|
|
msgstr "Format er ikke understøttet!"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to delete."
|
|
msgstr "Intet valgt til sletning."
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to install."
|
|
msgstr "Intet valgt til installation"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "FRA"
|
|
|
|
msgid "OFF (Extended)"
|
|
msgstr "FRA (Udvidet)"
|
|
|
|
msgid "OFF (Safe)"
|
|
msgstr "FRA (Sikker)"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "TIL"
|
|
|
|
msgid "ON (Low)"
|
|
msgstr "TIL (Lav)"
|
|
|
|
msgid "ON (Medium)"
|
|
msgstr "TIL (Medium)"
|
|
|
|
msgid "ON (Multi)"
|
|
msgstr "TIL (Multi)"
|
|
|
|
msgid "ON (High)"
|
|
msgstr "TIL (Høj)"
|
|
|
|
msgid "OSReport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OSSleepThread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
|
|
msgstr "Ocarina er ikke understøttet med neek2o endnu. Vil du starte spillet alligevel?"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Okt"
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Officiel side:"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One Line A"
|
|
msgstr "En linje A"
|
|
|
|
msgid "One Line B"
|
|
msgstr "En linje B"
|
|
|
|
msgid "Only Game Partition"
|
|
msgstr "Kun Spil Partition"
|
|
|
|
msgid "Only for Install"
|
|
msgstr "Kun til installation"
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Originale/Tilpasset"
|
|
|
|
msgid "PAD Hook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PAL50 Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Børnelås"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Delvis"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Password Ændret"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "Passwordet er blevet ændret"
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Patch Lande Strings"
|
|
|
|
msgid "Path Changed"
|
|
msgstr "Sti Ændret"
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Tilladelse nægtet."
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Vælg fra en liste"
|
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Spiltæller"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr "Afspil næste"
|
|
|
|
msgid "Play Once"
|
|
msgstr "Afspil én gang"
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr "Afspil forrige"
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr "Afspiller musik:"
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
|
|
msgstr "Indsæt venligst en gyldig adresse f.eks. wiimmfi.de"
|
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Vent venligst"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Vent venligst..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Sluk Wiien"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Forrige"
|
|
|
|
msgid "Private Server"
|
|
msgstr "Privat Server"
|
|
|
|
msgid "Process finished."
|
|
msgstr "Proces færdig."
|
|
|
|
msgid "Progressive Patch"
|
|
msgstr "Progressiv Patch"
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Knapprompter"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Udgivet af"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Hurtig start"
|
|
|
|
msgid "Random Directory Music"
|
|
msgstr "Musik fra tilfældig mappe"
|
|
|
|
msgid "Real Nand"
|
|
msgstr "Ægte Nand"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Henter fil fra:"
|
|
|
|
msgid "Region Free"
|
|
msgstr "Regionsfri"
|
|
|
|
msgid "Region Patch"
|
|
msgstr "Regionspatch"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Udgivet"
|
|
|
|
msgid "Reload SD"
|
|
msgstr "Genindlæs SD"
|
|
|
|
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
|
msgstr "Genindlæser spil liste, Vent venligst..."
|
|
|
|
msgid "Remember Unlock"
|
|
msgstr "Husk at låse op"
|
|
|
|
msgid "Remove Read Speed Limit"
|
|
msgstr "Fjern læsehastighedsbegrænsning"
|
|
|
|
msgid "Remove update"
|
|
msgstr "Fjern opdatering"
|
|
|
|
msgid "Rename Game Title"
|
|
msgstr "Omdøb Spil Titel"
|
|
|
|
msgid "Rename category"
|
|
msgstr "Omdøb kategori"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Nulstil"
|
|
|
|
msgid "Reset All Game Settings"
|
|
msgstr "Nulstil Alle Spilindstillinger"
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr "Nulstil BG-musik"
|
|
|
|
msgid "Reset Cached Titles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reset Playcounter"
|
|
msgstr "Nulstil spiltæller"
|
|
|
|
msgid "Reset to default BGM?"
|
|
msgstr "Nulstil til standard BGM?"
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Genstarter..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
msgid "Return To"
|
|
msgstr "Tilbage til"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Tilbage til Wii-menuen"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Højre"
|
|
|
|
msgid "Rotating Disc"
|
|
msgstr "Roterer Disk"
|
|
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Rund"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Vibration"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "Forenklet Kinesisk"
|
|
|
|
msgid "SD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SD Card could not be accessed."
|
|
msgstr "SD-kortet kunne ikke tilgås."
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Games Path"
|
|
msgstr "SD GameCube Spil Sti"
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Path"
|
|
msgstr "SD GameCube Sti"
|
|
|
|
msgid "SD Path"
|
|
msgstr "SD Sti"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "Lydstyrke for lydeffekter"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gem"
|
|
|
|
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
|
msgstr "Gem fejlede. Ingen enheder indsat?"
|
|
|
|
msgid "Save Game List to"
|
|
msgstr "Gem spilliste på"
|
|
|
|
msgid "Save List"
|
|
msgstr "Gem Liste"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Gemt"
|
|
|
|
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
|
msgstr "Savegame eksisterer muligvis ikke for dette spil."
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Pauseskærm"
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Skærmbillede"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vælg"
|
|
|
|
msgid "Select DOL Offset"
|
|
msgstr "Vælg DOL offset"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Vælg en DOL"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL from Game"
|
|
msgstr "Vælg DOL fra spil"
|
|
|
|
msgid "Select game categories"
|
|
msgstr "Vælg spil kategorier"
|
|
|
|
msgid "Select loader mode"
|
|
msgstr "Vælg Loader tilstand"
|
|
|
|
msgid "Select the NAND Emu Path to use."
|
|
msgstr "Vælg NAND Emu Stien to vil bruge."
|
|
|
|
msgid "Select titles sources."
|
|
msgstr "Vælg titel kilde."
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set Search-Filter"
|
|
msgstr "Søgefilter"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Settings File"
|
|
msgstr "Indstillinger Fil"
|
|
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr "Vis kategorier"
|
|
|
|
msgid "Show Favorite on banner"
|
|
msgstr "Vis Favorit på banner"
|
|
|
|
msgid "Show Free Space"
|
|
msgstr "Vis ledig plads"
|
|
|
|
msgid "Show Play Count"
|
|
msgstr "Vis spiltæller"
|
|
|
|
msgid "Show SD"
|
|
msgstr "Vis SD"
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Sluk"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Wii"
|
|
msgstr "Sluk Wii"
|
|
|
|
msgid "Skip Errors"
|
|
msgstr "Skip Fejl"
|
|
|
|
msgid "Skip IPL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "BBA Emulation"
|
|
msgstr "BBA Emulering"
|
|
|
|
msgid "BBA Net Profile"
|
|
msgstr "BBA Netprofile"
|
|
|
|
msgid "Sneek Video Patch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sorry, the theme downloader menu is not working anymore because http://wii.spiffy360.com now requires user registration."
|
|
msgstr "Undskyld, temadownloader menuen virker ikke længere, fordi http://wii.spiffy360.com kræver nu brugerregistration"
|
|
|
|
msgid "Sort alphabetically"
|
|
msgstr "Sortér alfabetisk"
|
|
|
|
msgid "Sort by number of players"
|
|
msgstr "Sorter efter antal af spillere"
|
|
|
|
msgid "Sort by rank"
|
|
msgstr "Sortér efter favoritstatus"
|
|
|
|
msgid "Sort order by most played"
|
|
msgstr "Sortér efter popularitet"
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Lyd"
|
|
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "Lyd Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Sound+BGM"
|
|
msgstr "Lyd+BGM"
|
|
|
|
msgid "Sound+Quiet"
|
|
msgstr "Lyd+Stille"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spansk"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Specielt tak til:"
|
|
|
|
msgid "Split each 2GB"
|
|
msgstr "Split hver 2GB"
|
|
|
|
msgid "Split each 4GB"
|
|
msgstr "Split hver 4GB"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succes"
|
|
|
|
msgid "Success."
|
|
msgstr "Succes."
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Succes:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Det lykkedes at gemme"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Opdateringen lykkedes"
|
|
|
|
msgid "Successfully copied"
|
|
msgstr "Kopieringen lykkedes"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Det lykkedes at slette:"
|
|
|
|
msgid "Successfully extracted theme."
|
|
msgstr "Udpakning af tema lykkedes."
|
|
|
|
msgid "Successfully installed:"
|
|
msgstr "Installationen lykkedes:"
|
|
|
|
msgid "Successfully updated."
|
|
msgstr "Opdateringen lykkedes"
|
|
|
|
msgid "Switching to channel list mode."
|
|
msgstr "Skift til Kanal list tilstand."
|
|
|
|
msgid "Sync FAT32 FS Info"
|
|
msgstr "Synkroniser FAT32 FS Info"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Synkroniserer..."
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "System-standard"
|
|
|
|
msgid "System Proxy Settings"
|
|
msgstr "System Proxy Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "Traditionelt Kinesisk"
|
|
|
|
msgid "TXT Cheatcodes Path"
|
|
msgstr "Sti til TXT-Snydekoder"
|
|
|
|
msgid "The .them file was not found in the zip."
|
|
msgstr Kunne ikke finde .them fil i zip"
|
|
|
|
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "Tving Widescreen indstillingen kræver DIOS MIOS v2.1 or mere. Denne indstilling vil blive ignoreret."
|
|
|
|
msgid "The Miis will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Miis'ne vil blive udpakket til din emu nand sti og emu nand kanal sti. Bemærk: Alle existerende filer vil blive overskrevet."
|
|
|
|
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "No Disc+ indstillingen kræver DIOS MIOS 2.2 opdatering2. Denne indstilling vil blive ignoreret."
|
|
|
|
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your emu nand path and emu nand channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "SYSCONF-filen vil blive udpakket til din emu nand sti og emu nand kanal sti. Bemærk: Alle existerende filer vil blive overskrevet."
|
|
|
|
msgid "The application might crash if there is currently a read/write access to the SD card!"
|
|
msgstr "Applikationen kan crashe hvis der ikke nuværende er læs/skriv adgang på SD-kortet!"
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "Den angivne mappe eksisterer ikke. Skal den oprettes?"
|
|
|
|
msgid "The files will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Filerne vil blive udpakket til din emu nand save og kanal sti. Bemærk: Alle eksisterende filer vil blive overskrevet."
|
|
|
|
msgid "The game is on SD Card."
|
|
msgstr "Spillet er på SD-kort"
|
|
|
|
msgid "The game is on USB."
|
|
msgstr "Spillet er på USB"
|
|
|
|
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
|
|
msgstr "Dette savegame vil blive udpakket til din emu nand sti."
|
|
|
|
msgid "The save games will be extracted to your emu nand save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Savegames'ne vil blive udpakket til din emu nand save og kanal sti. Bemærk: Alle eksisterende filer vil blive overskrevet."
|
|
|
|
msgid "The wad file was installed"
|
|
msgstr "Wad filen var installeret"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wad installation failed with error %i"
|
|
msgstr "Installering af wad fil fejlede med fejl %i"
|
|
|
|
msgid "Theme Downloader"
|
|
msgstr "Tema-downloader"
|
|
|
|
msgid "Theme Menu"
|
|
msgstr "Tema menu"
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Sti til temaer"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Tema titel:"
|
|
|
|
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
|
|
msgstr "Temaer af www.spiffy360.com"
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
|
|
msgstr "Denne IOS er BootMii IOS. Hvis du er sikker på at det ikke er BootMii og du har noget andet installeret der, ignorer denne advarsel."
|
|
|
|
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
|
|
msgstr "Denne IOS var ikke fundet i titellisten. Hvis du er sikker på at den er installeret ignorer denne advarsel."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
|
|
msgstr "Denne Nintendont version understøtter ikke spil på USB."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
|
|
msgstr "Denne Nintendont version er ikke understøttet korrekt. Autostart deaktiveret."
|
|
|
|
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
|
msgstr "Dette spil har flere disks. Vælg venligst disken der skal startes."
|
|
|
|
msgid "This patch might not work with all games. If a game doesn't boot, disable it in individual game settings menu."
|
|
msgstr "Denne patch virker nok ikke med alle spil. Hvis et spil ikke start, deaktiver den i det individuelle spil indstillinger menu."
|
|
|
|
msgid "This path must be on SD!"
|
|
msgstr "Denne sti skal være på SD!"
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Tid tilbage:"
|
|
|
|
msgid "Timer Fix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Titel-starter"
|
|
|
|
msgid "Titles Path"
|
|
msgstr "Titler Sti"
|
|
|
|
msgid "Titles From"
|
|
msgstr "Titler Fra"
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games from Disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
|
|
msgstr "For at køre GameCube spil fra Disken skal du sætte GameCube-tilstanden til MIOS i spilindstillingerne."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du sætte dem på en USB FAT32 partition."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
|
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du sætte din 'Primær GameCube Sti' på den første primære FAT32 partition."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du sætte din 'Primær GameCube Sti' på den første primære partition på harddisken."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du sætte din 'Primær GameCube Sti' til en USB FAT32 partition."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du bruge en 512 bytes/sektor Harddisk."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
|
msgstr "For at køre GameCube spil med %s skal du bruge en partition med 32k bytes/klynge eller mindre."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
|
|
msgstr "For at køre GameCube spil med Devolution skal du have loader.bin filen i din Devolution Loader Sti."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
|
|
msgstr "For at køre GameCube spil med Nintendont skal du have boot.dol filen i din Nintendont Loader Sti."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "For at bruge HID med %s skal du bruge %s filen."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr "For at bruge neek skal du sætte din 'Emuleret NAND Kanal Sti' på den første primære partition på Harddisken."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'Emulated NAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
|
msgstr "For at bruge neek skal du sætte din 'Emuleret NAND Kanal Sti' på en FAT32 partition."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr "For at bruge neek skal du bruge en 512 bytes/sektor Harddisk."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use ocarina with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "For at bruge ocarina med %s skal du bruge %s filen."
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay"
|
|
msgstr "Værktøjstips Forsinkelse"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Værktøjstips"
|
|
|
|
msgid "Transfer failed"
|
|
msgstr "Overførelse mislykkedes"
|
|
|
|
msgid "Triforce Arcade Mode"
|
|
msgstr "Triforce Arcade Tilstand"
|
|
|
|
msgid "Two Lines"
|
|
msgstr "To Linjer"
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USB Device not initialized."
|
|
msgstr "USB-enhed ikke initialiseret"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "USB Loader GX er beskyttet"
|
|
|
|
msgid "USB Port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
|
msgstr "Skift af USB port er kun muligt med Hermes cIOS."
|
|
|
|
msgid "USB-HID Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USBloaderGX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
|
|
msgstr "USBloaderGX kunne ikke bekræfte Nintendont boot.dol filen. Vil du starte den boot.dol alligevel?"
|
|
|
|
msgid "USBloaderGX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
|
|
msgstr "USBloaderGX kunne ikke skrive en Nintendont config fil. Vil du starte Nintendont alligevel?"
|
|
|
|
msgid "USBloaderGX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
|
|
msgstr "USBloaderGX r1218 kræves for Nintendont Alpha v0.1. Opdater venligst din Nintendont boot.dol version."
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Afinstallér"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Afinstallér spil"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Afinstallationsmenu"
|
|
|
|
msgid "Uninstall all"
|
|
msgstr "Afinstallér alle"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukendt"
|
|
|
|
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Lås USB Loader GX op"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Låst op"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
|
|
msgstr "Format ikke understøttet, prøv at udpakke TempTheme.zip manuelt"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Opdatér"
|
|
|
|
msgid "Update All"
|
|
msgstr "Opdatér alt"
|
|
|
|
msgid "Update DOL"
|
|
msgstr "Opdatér DOL"
|
|
|
|
msgid "Update Files"
|
|
msgstr "Opdatér filer"
|
|
|
|
msgid "Update Path"
|
|
msgstr "Sti til opdateringer"
|
|
|
|
msgid "Update all Language Files"
|
|
msgstr "Opdatér alle sprogfiler"
|
|
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
msgstr "Opdateringen Mislykkedes"
|
|
|
|
msgid "Update Successful"
|
|
msgstr "Opdatering Lykkedes"
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Opdaterer sprogfiler:"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "Den uploadede ZIP-fil er installeret i homebrew-mappen."
|
|
|
|
msgid "Use System Font"
|
|
msgstr "Brug system skrifttypen"
|
|
|
|
msgid "Use global"
|
|
msgstr "Brug global"
|
|
|
|
msgid "VBI (Default)"
|
|
msgstr "VBI (Standard)"
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "VIDTV-patch"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video Deflicker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Video-mode"
|
|
|
|
msgid "Video Scale Value"
|
|
msgstr "Video Skala Værdi"
|
|
|
|
msgid "Video offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video scale"
|
|
msgstr "Video Skala"
|
|
|
|
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
|
msgstr "Virtuel Pointer Hastighed"
|
|
|
|
msgid "WDM Files Path"
|
|
msgstr "Sti til WDM filer"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "Sti til WIP patches"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Venter..."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advarsel"
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Advarsel:"
|
|
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "Hvad ønsker du at gøre?"
|
|
|
|
msgid "What do you want to update?"
|
|
msgstr "Hvad skal opdateres?"
|
|
|
|
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
|
msgstr "Hvad skal der slettes for dette spil:"
|
|
|
|
msgid "What to extract from NAND?"
|
|
msgstr "Hvad skal der udpakkes fra NAND?"
|
|
|
|
msgid "Where should the game be installed to?"
|
|
msgstr "Hvor skal spillet installeres"
|
|
|
|
msgid "Where to dump NAND?"
|
|
msgstr "Hvor skal NAND dumpes?"
|
|
|
|
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
|
|
msgstr "Hvilken enhed vil du bruge for Nintendont filerne?"
|
|
|
|
msgid "Which mode do you want to use?"
|
|
msgstr "Hvilken tilstand vil du bruge?"
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "WiFi-indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Factor"
|
|
msgstr "Widescreen Faktor"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wii Games"
|
|
msgstr "Wii Spil"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Wii-indstillinger"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
|
msgstr "WiiTDB.xml er opdateret."
|
|
|
|
msgid "WiiU Widescreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiimmfi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag Path"
|
|
msgstr "Wiinnertag Sti"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
|
msgstr "Wiinnertag kræver at du har automatisk netværksforbindelse sat til ved opstart af appen. Vil du aktivere det nu?"
|
|
|
|
msgid "Wiird Debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file: %s"
|
|
msgstr "Fejl skrivning til fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Skriver GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Forkert password"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
|
msgstr "Du prøver at vælge en FAT32/NTFS/EXT partition med cIOS 249 Rev < 18. Dette er ikke understøttet. Fortsæt på egen risiko."
|
|
|
|
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
|
msgstr "Du kan vælge eller formatter en partition eller kanal loader tilstand."
|
|
|
|
msgid "You cannot delete this category."
|
|
msgstr "Du kan ikke slette denne kategori."
|
|
|
|
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
|
msgstr "Du skal bruge neek2o for at indlæse EmuNAND from undermapper"
|
|
|
|
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
|
msgstr "Du skal installere DIOS MIOS Lite v1.2 eller en nyere version."
|
|
|
|
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Zoom Duration (Speed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "and translators for language files updates"
|
|
msgstr "og oversættere for sprog filer"
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "tilgængelig"
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "eksisterer ikke!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "eksisterer ikke! Indlæser spillet uden snyd."
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "filer tilbage"
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "for FAT/NTFS understøttelse"
|
|
|
|
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "for GameTDB og for at hoste covers/DVD-billeder"
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr "til Ocarina"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "for diverse patches"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "for hans seje værktøj LibWiiGui"
|
|
|
|
msgid "for hosting the themes"
|
|
msgstr "for at hoste temaerne"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "for USB Loader kilden"
|
|
|
|
msgid "for their work on the wiki page"
|
|
msgstr "for deres arbejde på wiki-siden"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "formateret!"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "ledig"
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "ikke sat"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "af"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "sekunder tilbage"
|
|
|
|
#~ msgid "Install WAD to EmuNand"
|
|
#~ msgstr "Installer WAD til EmuNand"
|
|
|
|
#~ msgid "WAD Installation"
|
|
#~ msgstr "WAD installation"
|
|
|
|
#~ msgid "GameTDB Path"
|
|
#~ msgstr "Sti til GameTDB"
|
|
|
|
#~ msgid "Error 002 fix"
|
|
#~ msgstr "Fejl 002 fix"
|
|
|
|
#~ msgid "Main tester:"
|
|
#~ msgstr "Primær tester:"
|
|
|
|
#~ msgid "USB Device not found."
|
|
#~ msgstr "USB-enhed blev ikke fundet."
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Discarts"
|
|
#~ msgstr "Tilpasset Diskbilleder"
|
|
|
|
#~ msgid "Full HQ Covers"
|
|
#~ msgstr "Fuld HQ Covers"
|
|
|
|
#~ msgid "Full LQ Covers"
|
|
#~ msgstr "Fuld LQ Covers"
|
|
|
|
#~ msgid "Original Discarts"
|
|
#~ msgstr "Originale DiskBilleder"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename Game on WBFS"
|
|
#~ msgstr "Omdøb spil på WBFS"
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
|
|
#~ msgstr "Opdateringen lykkedes takket været www.techjawa.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Beginning"
|
|
#~ msgstr "Begyndelse"
|
|
|
|
#~ msgid "Content"
|
|
#~ msgstr "Indhold"
|
|
|
|
#~ msgid "for hosting the update files"
|
|
#~ msgstr "for at hoste opdateringer"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert a Wii Disc!"
|
|
#~ msgstr "Indsæt en Wii-Disk!"
|
|
|
|
#~ msgid "Issue manager /"
|
|
#~ msgstr "Problem manager /"
|
|
|
|
#~ msgid "No cheats were selected"
|
|
#~ msgstr "Der blev ikke valgt noget snyd"
|
|
|
|
#~ msgid "Not a Wii Disc"
|
|
#~ msgstr "Ikke en Wii-Disk"
|
|
|
|
#~ msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
#~ msgstr "Filerne vil bliver udpakket til din Emu Nand sti. Advarsel : alle eksisterende filer vil blive overskrevet."
|
|
|
|
#~ msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
|
|
#~ msgstr "Alle savegames vil bliver udpakket til din emu eand sti. Advarsel: Alle eksisterende savegames vil blive overskrevet."
|
|
|
|
#~ msgid "Installing title"
|
|
#~ msgstr "Installerer titel"
|
|
|
|
#~ msgid "USB Device not found"
|
|
#~ msgstr "USB-enhed ikke fundet"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to select or format a partition"
|
|
#~ msgstr "Du skal vælge eller formattere en partition"
|
|
|
|
#~ msgid "Language File"
|
|
#~ msgstr "Sprogfil"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
|
#~ msgstr "Er du sikker på at du ville importere spil kategorier fra WiiTDB?"
|
|
|
|
#~ msgid "Titles from WiiTDB"
|
|
#~ msgstr "Titler fra WiiTDB"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB Files"
|
|
#~ msgstr "WiiTDB-filer"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB Path"
|
|
#~ msgstr "Sti til WiiTDB"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB is up to date."
|
|
#~ msgstr "WiiTDB er opdateret."
|
|
|
|
#~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
|
|
#~ msgstr "for WiiTDB og for at hoste covers/Disk-billeder"
|