Files
usbloadergx/Languages/czech.lang
2025-06-25 09:00:00 +01:00

2562 lines
56 KiB
Plaintext

# USB Loader GX language source file.
# czech.lang - r1282
# don't delete/change this line (é).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
"Last-Translator: GPT-4o\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " could not be downloaded."
msgstr " nelze stáhnout."
msgid " has been saved, but you might need to edit some cheats from a computer."
msgstr " byl uložen, ale možná budete muset upravit některé cheaty z počítače."
msgid " is not on the server."
msgstr " není na serveru."
#, c-format
msgid "%i WAD file(s) not processed!"
msgstr "%i WAD soubor(y) nebyly zpracovány!"
#, c-format
msgid "%i WAD found."
msgstr "%i WAD nalezen."
#, c-format
msgid "%i files not found on the server!"
msgstr "%i souborů nebylo nalezeno na serveru!"
#, c-format
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
msgstr "%s přijímá pouze zálohy GameCube ve formátu ISO."
#, c-format
msgid "%s requires AHB access! Please launch USB Loader GX from HBC or from an updated channel or forwarder."
msgstr "%s vyžaduje přístup AHB! Spusťte USB Loader GX z HBC nebo z aktualizovaného kanálu nebo přesměrovače."
msgid "--== Devolution"
msgstr "--== Devolution"
msgid "--== Nintendont"
msgstr "--== Nintendont"
msgid "--== DIOS MIOS (Lite)"
msgstr "--== DIOS MIOS (Lite)"
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
msgstr "--== DM(L) + Nintendont"
msgid "/\\/\\"
msgstr "/\\/\\"
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (Pro všechny)"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (Dítě 7+)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodina"
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (Dospívající 12+)"
msgid "20 min"
msgstr "20 min"
msgid "2D Cover Path"
msgstr "Cesta k 2D obalům"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (Dospělí 16+)"
msgid "3 min"
msgstr "3 min"
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
msgid "3D Cover Path"
msgstr "Cesta k 3D obalům"
msgid "3D Covers"
msgstr "3D obaly"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (Pouze pro dospělé 18+)"
msgid "480p Pixel Fix Patch"
msgstr "480p Pixel Fix Patch"
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
msgid "=== GameCube Settings"
msgstr "=== Nastavení GameCube"
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
msgid "AXNextFrame"
msgstr "AXNextFrame"
msgid "Add category"
msgstr "Přidat kategorii"
msgid "Adjust Overscan X"
msgstr "Upravit Overscan X"
msgid "Adjust Overscan Y"
msgstr "Upravit Overscan Y"
msgid "After zoom"
msgstr "Po přiblížení"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "All Partitions"
msgstr "Všechny oddíly"
msgid "All WAD files processed successfully."
msgstr "Všechny WAD soubory byly úspěšně zpracovány."
msgid "All files extracted."
msgstr "Všechny soubory byly extrahovány."
msgid "All images downloaded successfully."
msgstr "Všechny obrázky byly úspěšně staženy."
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "Všechny funkce USB Loader GX jsou odemčeny."
msgid "AltWFC"
msgstr "AltWFC"
msgid "Alternate DOL"
msgstr "Alternativní DOL"
msgid "An example file was created here:"
msgstr "Příklad souboru byl vytvořen zde:"
msgid "Animation Start"
msgstr "Začátek animace"
msgid "App Language"
msgstr "Jazyk aplikace"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Apr"
msgstr "Dub"
msgid "Are You Sure You Want to Install on SD?"
msgstr "Opravdu chcete nainstalovat na SD?"
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
msgstr "Opravdu chcete smazat všechny vybrané hry z SD karty?"
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto kategorii?"
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
msgstr "Opravdu chcete importovat herní kategorie z WiiTDB?"
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
msgstr "Opravdu chcete zamknout USB Loader GX?"
msgid "Are you sure you want to redownload everything?"
msgstr "Opravdu chcete znovu stáhnout vše?"
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "Opravdu chcete resetovat?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistý?"
msgid "Ask"
msgstr "Zeptat se"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran"
msgid "Attention!"
msgstr "Pozor!"
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
msgstr "Pozor: Všechny uložené hry budou smazány."
msgid "Aug"
msgstr "Srp"
msgid "Author(s):"
msgstr "Autor(ři):"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Boot"
msgstr "Automatické spuštění"
msgid "AutoInit Network"
msgstr "Automatická inicializace sítě"
msgid "Autoboot Discs"
msgstr "Automatické spuštění disků"
msgid "Autoboot Discs Delay"
msgstr "Zpoždění automatického spuštění disků"
msgid "BBA Emulation"
msgstr "Emulace BBA"
msgid "BBA Net Profile"
msgstr "Síťový profil BBA"
msgid "BCA Codes Path"
msgstr "Cesta k BCA kódům"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "Zpět do HBC nebo Wii Menu"
msgid "Background Music"
msgstr "Hudba na pozadí"
msgid "Banner Animation"
msgstr "Animace banneru"
msgid "Banner On Channels"
msgstr "Banner na kanálech"
msgid "Banner Settings"
msgstr "Nastavení banneru"
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr "Rozložení mřížky banneru je k dispozici pouze s AHBPROT! Zvažte instalaci nové verze HBC."
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr "Okno banneru je k dispozici pouze s AHBPROT! Zvažte instalaci nové verze HBC."
msgid "Big thanks to:"
msgstr "Velké díky:"
msgid "Block Banner Settings"
msgstr "Blokovat nastavení banneru"
msgid "Block Categories Menu"
msgstr "Blokovat menu kategorií"
msgid "Block Categories Modify"
msgstr "Blokovat úpravy kategorií"
msgid "Block Cover Downloads"
msgstr "Blokovat stahování obalů"
msgid "Block Custom Paths"
msgstr "Blokovat vlastní cesty"
msgid "Block GUI Settings"
msgstr "Blokovat nastavení GUI"
msgid "Block Game Install"
msgstr "Blokovat instalaci her"
msgid "Block Game Settings"
msgstr "Blokovat nastavení her"
msgid "Block Game Sources Button"
msgstr "Blokovat tlačítko zdrojů her"
msgid "Block Game Type Button"
msgstr "Blokovat tlačítko typu her"
msgid "Block Global Settings"
msgstr "Blokovat globální nastavení"
msgid "Block HBC Menu"
msgstr "Blokovat menu HBC"
msgid "Block HBC Title Launcher"
msgstr "Blokovat spouštěč titulů HBC"
msgid "Block Hard Drive Settings"
msgstr "Blokovat nastavení pevného disku"
msgid "Block IOS Reload"
msgstr "Blokovat znovunačtení IOS"
msgid "Block Loader Layout Button"
msgstr "Blokovat tlačítko rozložení načítání"
msgid "Block Loader Settings"
msgstr "Blokovat nastavení načítání"
msgid "Block Miscellaneous Settings"
msgstr "Blokovat různá nastavení"
msgid "Block Parental Settings"
msgstr "Blokovat rodičovská nastavení"
msgid "Block Priiloader Override"
msgstr "Blokovat přepsání Priiloaderu"
msgid "Block Reset Settings"
msgstr "Blokovat nastavení resetu"
msgid "Block SD Card Mode Button"
msgstr "Blokovat tlačítko režimu SD karty"
msgid "Block Sound Settings"
msgstr "Blokovat nastavení zvuku"
msgid "Block Theme Menu"
msgstr "Blokovat menu témat"
msgid "Block Update Menu"
msgstr "Blokovat menu aktualizací"
msgid "Boot Content"
msgstr "Spustit obsah"
msgid "Boot Neek System Menu"
msgstr "Spustit systémové menu Neek"
msgid "Boot?"
msgstr "Spustit?"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
msgid "Both Ports"
msgstr "Oba porty"
msgid "CC Rumble"
msgstr "CC vibrace"
msgid "Cache BNR Files"
msgstr "Cache BNR souborů"
msgid "Cache BNR Files Path"
msgstr "Cesta k BNR souborům"
msgid "Cache Path"
msgstr "Cesta k cache"
msgid "Cache Titles"
msgstr "Cache titulů"
msgid "Can't be formatted"
msgstr "Nelze formátovat"
msgid "Can't create directory"
msgstr "Nelze vytvořit adresář"
#, c-format
msgid "Can't create file: %s"
msgstr "Nelze vytvořit soubor: %s"
msgid "Can't delete:"
msgstr "Nelze smazat:"
msgid "Can't mount or unknown disc format."
msgstr "Nelze připojit nebo neznámý formát disku."
#, c-format
msgid "Can't open file for write: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis: %s"
#, c-format
msgid "Can't open file: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
#, c-format
msgid "Can't read file: %s"
msgstr "Nelze číst soubor: %s"
msgid "Can't write to destination."
msgstr "Nelze zapisovat do cíle."
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
msgid "Change Play Path"
msgstr "Změnit cestu přehrávání"
msgid "Channel Launcher"
msgstr "Spouštěč kanálů"
msgid "Channel Path"
msgstr "Cesta kanálu"
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
msgid "Cheat file is blank"
msgstr "Soubor s cheaty je prázdný"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
msgid "Click to download covers"
msgstr "Klikněte pro stažení obalů"
msgid "Click to view information"
msgstr "Klikněte pro zobrazení informací"
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
msgid "Clock Scale Factor"
msgstr "Měřítko hodin"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Code Download"
msgstr "Stahování kódu"
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "Kódováno: %s"
msgid "Coding:"
msgstr "Kódování:"
msgid "Console"
msgstr "Konzole"
msgid "Console Default"
msgstr "Výchozí konzole"
msgid "Console Locked"
msgstr "Konzole zamčena"
msgid "Console must be unlocked for this option."
msgstr "Pro tuto možnost musí být konzole odemčena."
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
msgstr "Pro použití této možnosti musí být konzole odemčena."
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "Pro úpravu musí být konzole odemčena."
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
msgid "Continue To Install Game?"
msgstr "Pokračovat v instalaci hry?"
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
msgid "Control Level"
msgstr "Úroveň kontroly"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgid "Copying Canceled"
msgstr "Kopírování zrušeno"
msgid "Copying GC game..."
msgstr "Kopírování GC hry..."
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopírování souborů..."
msgid "Correct Password"
msgstr "Správné heslo"
msgid "Could Not Open Disc"
msgstr "Nelze otevřít disk"
msgid "Could not create GCT file"
msgstr "Nelze vytvořit GCT soubor"
#, c-format
msgid "Could not create path: %s"
msgstr "Nelze vytvořit cestu: %s"
msgid "Could not extract files for:"
msgstr "Nelze extrahovat soubory pro:"
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
msgstr "Nelze najít informace pro tuto hru ve wiitdb.xml."
msgid "Could not get free device space for game."
msgstr "Nelze získat volné místo na zařízení pro hru."
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "Nelze inicializovat DIP modul!"
msgid "Could not initialize network. Timed out!"
msgstr "Nelze inicializovat síť. Čas vypršel!"
msgid "Could not open disc"
msgstr "Nelze otevřít disk"
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
msgstr "Nelze otevřít soubor WiiTDB.xml."
msgid "Could not open wiitdb.xml."
msgstr "Nelze otevřít wiitdb.xml."
msgid "Could not save."
msgstr "Nelze uložit."
msgid "Could not write file."
msgstr "Nelze zapsat soubor."
msgid "Could not write to:"
msgstr "Nelze zapsat do:"
msgid "Cover Action"
msgstr "Akce obalu"
msgid "Cover Download"
msgstr "Stahování obalu"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Credits"
msgstr "Poděkování"
msgid "Crop Overscan"
msgstr "Oříznout Overscan"
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
msgstr "Aktuální neek soubory nejsou neek2o. Automatické spuštění hry je zakázáno."
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Custom Address"
msgstr "Vlastní adresa"
msgid "Custom Banners"
msgstr "Vlastní bannery"
msgid "Custom Game IOS"
msgstr "Vlastní herní IOS"
msgid "Custom Games IOS"
msgstr "Vlastní herní IOS"
msgid "Custom Paths"
msgstr "Vlastní cesty"
msgid "Customs"
msgstr "Vlastní"
msgid "Customs/Original"
msgstr "Vlastní/Originální"
msgid "D Buttons"
msgstr "D tlačítka"
msgid "DOL Path"
msgstr "Cesta k DOL"
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
msgid "Debug Wait"
msgstr "Čekání na ladění"
msgid "Debugger Paused Start"
msgstr "Ladicí program pozastaven při startu"
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Default Settings"
msgstr "Výchozí nastavení"
msgid "Deflicker Filter"
msgstr "Deflicker filtr"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Delete Cached Banner"
msgstr "Smazat uložený banner"
msgid "Delete Cheat GCT"
msgstr "Smazat cheat GCT"
msgid "Delete Cheat TXT"
msgstr "Smazat cheat TXT"
msgid "Delete Cover Artwork"
msgstr "Smazat obal"
msgid "Delete Disc Artwork"
msgstr "Smazat obal disku"
msgid "Delete EmuNAND Saves"
msgstr "Smazat uložené hry EmuNAND"
msgid "Delete category"
msgstr "Smazat kategorii"
msgid "Deleting directories..."
msgstr "Mazání adresářů..."
msgid "Deleting files..."
msgstr "Mazání souborů..."
msgid "Design:"
msgstr "Design:"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
msgid "Developed by"
msgstr "Vyvinuto"
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojář:"
msgid "Devolution"
msgstr "Devolution"
msgid "Devolution Loader Path"
msgstr "Cesta k Devolution Loader"
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
msgstr "Soubor loader.bin Devolution nelze načíst."
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Adresář neexistuje!"
msgid "Disable SD Card Mode?"
msgstr "Zakázat režim SD karty?"
msgid "Disable Wiimote Motor"
msgstr "Zakázat motor Wiimote"
msgid "Disable Wiimote Speaker"
msgstr "Zakázat reproduktor Wiimote"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Disc 1"
msgstr "Disk 1"
msgid "Disc 2"
msgstr "Disk 2"
msgid "Disc Artwork"
msgstr "Obal disku"
msgid "Disc Artwork Download"
msgstr "Stahování obalu disku"
msgid "Disc Artwork Path"
msgstr "Cesta k obalu disku"
msgid "Disc Default"
msgstr "Výchozí disk"
msgid "Disc Insert Detected"
msgstr "Detekováno vložení disku"
msgid "Disc Read Delay"
msgstr "Zpoždění čtení disku"
msgid "Disc read error."
msgstr "Chyba čtení disku."
msgid "Disc-Select Prompt"
msgstr "Výzva k výběru disku"
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
msgstr "Disk2 musí být nainstalován v nekomprimovaném formátu, aby fungoval s DM(L) v2.6+, jste si jisti, že chcete nainstalovat v komprimovaném formátu?"
msgid "DiskFlip"
msgstr "DiskFlip"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
msgid "Display as a carousel"
msgstr "Zobrazit jako kolotoč"
msgid "Display as a channel grid"
msgstr "Zobrazit jako mřížku kanálů"
msgid "Display as a grid"
msgstr "Zobrazit jako mřížku"
msgid "Display as a list"
msgstr "Zobrazit jako seznam"
msgid "Display favorites only"
msgstr "Zobrazit pouze oblíbené"
msgid "Displaying EmuNAND games"
msgstr "Zobrazení her EmuNAND"
msgid "Displaying GameCube games"
msgstr "Zobrazení her GameCube"
msgid "Displaying NAND games"
msgstr "Zobrazení her NAND"
msgid "Displaying Wii games"
msgstr "Zobrazení her Wii"
msgid "Displaying a custom selection"
msgstr "Zobrazení vlastního výběru"
msgid "Displaying as a carousel"
msgstr "Zobrazení jako kolotoč"
msgid "Displaying as a channel grid"
msgstr "Zobrazení jako mřížka kanálů"
msgid "Displaying as a grid"
msgstr "Zobrazení jako mřížka"
msgid "Displaying as a list"
msgstr "Zobrazení jako seznam"
msgid "Do You Want To Change Language?"
msgstr "Chcete změnit jazyk?"
msgid "Do you want to apply this theme?"
msgstr "Chcete použít toto téma?"
msgid "Do you want to continue with next game?"
msgstr "Chcete pokračovat s další hrou?"
msgid "Do you want to copy now?"
msgstr "Chcete nyní kopírovat?"
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
msgstr "Chcete kopírovat hru na SD nebo smazat hru na SD?"
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
msgstr "Chcete smazat hru na SD?"
msgid "Do you want to discard changes?"
msgstr "Chcete zahodit změny?"
msgid "Do you want to extract all the save games?"
msgstr "Chcete extrahovat všechny uložené hry?"
msgid "Do you want to extract the save game?"
msgstr "Chcete extrahovat uloženou hru?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "Chcete formátovat:"
msgid "Do you want to install selected games?"
msgstr "Chcete nainstalovat vybrané hry?"
msgid "Do you want to load the default theme?"
msgstr "Chcete načíst výchozí téma?"
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
msgstr "Chcete přesunout soubor(y)? Jakékoliv existující budou smazány!"
msgid "Do you want to re-init network?"
msgstr "Chcete znovu inicializovat síť?"
msgid "Do you want to start the game now?"
msgstr "Chcete nyní spustit hru?"
msgid "Do you want to use cheats?"
msgstr "Chcete použít cheaty?"
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
msgstr "Chcete aktualizovat/stáhnout všechny jazykové soubory?"
msgid "Dol Video Patch"
msgstr "Dol Video Patch"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#, c-format
msgid "Download %i missing files?"
msgstr "Stáhnout %i chybějících souborů?"
msgid "Download Now"
msgstr "Stáhnout nyní"
msgid "Download finished"
msgstr "Stahování dokončeno"
msgid "Downloading 3D Covers"
msgstr "Stahování 3D obalů"
msgid "Downloading Custom Banners"
msgstr "Stahování vlastních bannerů"
msgid "Downloading Custom Disc Artwork"
msgstr "Stahování vlastních obalů disků"
msgid "Downloading Flat Covers"
msgstr "Stahování plochých obalů"
msgid "Downloading Full HQ Covers"
msgstr "Stahování plných HQ obalů"
msgid "Downloading Full LQ Covers"
msgstr "Stahování plných LQ obalů"
msgid "Downloading Original Disc Artwork"
msgstr "Stahování originálních obalů disků"
msgid "Downloading file..."
msgstr "Stahování souboru..."
msgid "Dump NAND to EmuNAND"
msgstr "Dump NAND do EmuNAND"
msgid "During zoom"
msgstr "Během přiblížení"
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
msgid "EmuNAND"
msgstr "EmuNAND"
msgid "EmuNAND Channel Mode"
msgstr "Režim kanálu EmuNAND"
msgid "EmuNAND Channel Path"
msgstr "Cesta kanálu EmuNAND"
msgid "EmuNAND Save Mode"
msgstr "Režim ukládání EmuNAND"
msgid "EmuNAND Save Path"
msgstr "Cesta ukládání EmuNAND"
msgid "EmuNAND WAD Manager"
msgstr "Správce WAD EmuNAND"
msgid "Emulated NAND"
msgstr "Emulovaný NAND"
msgid "Enable SD Card Mode?"
msgstr "Povolit režim SD karty?"
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
msgid "Enter Path"
msgstr "Zadejte cestu"
msgid "Error Reading Disc"
msgstr "Chyba čtení disku"
#, c-format
msgid "Error creating path: %s"
msgstr "Chyba při vytváření cesty: %s"
msgid "Error opening downloaded file"
msgstr "Chyba při otevírání staženého souboru"
msgid "Error reading disc"
msgstr "Chyba čtení disku"
msgid "Error while downloading file"
msgstr "Chyba při stahování souboru"
msgid "Error while opening the zip."
msgstr "Chyba při otevírání zipu."
msgid "Error while transferring data."
msgstr "Chyba při přenosu dat."
msgid "Error while updating USB Loader GX."
msgstr "Chyba při aktualizaci USB Loader GX."
msgid "Error writing the data."
msgstr "Chyba při zápisu dat."
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
msgid "Error: Not enough space on SD."
msgstr "Chyba: Nedostatek místa na SD."
msgid "Errors occurred."
msgstr "Došlo k chybám."
msgid "Everything"
msgstr "Všechno"
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
msgid "Exit to where?"
msgstr "Kam ukončit?"
msgid "Export All Saves to EmuNAND"
msgstr "Exportovat všechny uložené hry do EmuNAND"
msgid "Export Miis to EmuNAND"
msgstr "Exportovat Miis do EmuNAND"
msgid "Export SYSCONF to EmuNAND"
msgstr "Exportovat SYSCONF do EmuNAND"
msgid "Extract Miis to the EmuNAND?"
msgstr "Extrahovat Miis do EmuNAND?"
msgid "Extract SYSCONF to the EmuNAND?"
msgstr "Extrahovat SYSCONF do EmuNAND?"
msgid "Extract Save to EmuNAND"
msgstr "Extrahovat uloženou hru do EmuNAND"
msgid "Extracting NAND files:"
msgstr "Extrahování NAND souborů:"
msgid "Extracting file:"
msgstr "Extrahování souboru:"
msgid "Extracting files..."
msgstr "Extrahování souborů..."
msgid "Extracting files:"
msgstr "Extrahování souborů:"
msgid "F-Zero AX"
msgstr "F-Zero AX"
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
msgid "Failed copying file"
msgstr "Selhalo kopírování souboru"
msgid "Failed formatting"
msgstr "Selhalo formátování"
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
msgstr "Selhalo extrahování všech souborů. Uložená hra možná neexistuje."
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
msgstr "Selhalo inicializování USB úložiště."
msgid "Failed to open partition"
msgstr "Selhalo otevření oddílu"
msgid "Failed to read WAD header."
msgstr "Selhalo čtení záhlaví WAD."
msgid "Failed to read ticket."
msgstr "Selhalo čtení lístku."
msgid "Failed to read tmd file."
msgstr "Selhalo čtení tmd souboru."
msgid "Failed updating"
msgstr "Selhala aktualizace"
msgid "Favorite Level"
msgstr "Oblíbená úroveň"
msgid "Feb"
msgstr "Úno"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "File not found."
msgstr "Soubor nenalezen."
msgid "File read/write error."
msgstr "Chyba čtení/zápisu souboru."
msgid "Files extracted successfully."
msgstr "Soubory úspěšně extrahovány."
msgid "Flat Covers"
msgstr "Ploché obaly"
msgid "Flip-X"
msgstr "Převrátit-X"
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
msgid "Font Scale Factor"
msgstr "Měřítko písma"
msgid "Force 16:9"
msgstr "Vynutit 16:9"
msgid "Force 4:3"
msgstr "Vynutit 4:3"
msgid "Force NTSC"
msgstr "Vynutit NTSC"
msgid "Force NTSC480p"
msgstr "Vynutit NTSC480p"
msgid "Force PAL480p"
msgstr "Vynutit PAL480p"
msgid "Force PAL50"
msgstr "Vynutit PAL50"
msgid "Force PAL60"
msgstr "Vynutit PAL60"
msgid "Force Widescreen"
msgstr "Vynutit širokoúhlý formát"
msgid "Format"
msgstr "Formátovat"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "Formátování, prosím čekejte..."
msgid "Found missing images"
msgstr "Nalezeny chybějící obrázky"
msgid "Frame"
msgstr "Rám"
msgid "Frame Projection Height"
msgstr "Výška projekce rámu"
msgid "Frame Projection Width"
msgstr "Šířka projekce rámu"
msgid "Frame Projection X-Offset"
msgstr "X-Offset projekce rámu"
msgid "Frame Projection Y-Offset"
msgstr "Y-Offset projekce rámu"
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
msgid "Frames"
msgstr "Rámy"
msgid "Free Space"
msgstr "Volné místo"
msgid "French"
msgstr "Francouzsky"
msgid "Full"
msgstr "Plný"
msgid "Full Cover Path"
msgstr "Cesta k plným obalům"
msgid "Full Covers"
msgstr "Plné obaly"
msgid "Full Covers Download"
msgstr "Stahování plných obalů"
msgid "Full Menu"
msgstr "Plné menu"
msgid "Full shutdown"
msgstr "Plné vypnutí"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
msgid "GAMEID_Gamename"
msgstr "GAMEID_Název hry"
msgid "GC Banner Scale"
msgstr "Měřítko banneru GC"
msgid "GC Install 32K Aligned"
msgstr "Instalace GC 32K zarovnaná"
msgid "GC Install Compressed"
msgstr "Instalace GC komprimovaná"
msgid "GCT Cheat Codes Path"
msgstr "Cesta k cheat kódům GCT"
msgid "GCT File created"
msgstr "Soubor GCT vytvořen"
msgid "GUI Settings"
msgstr "Nastavení GUI"
msgid "GXDraw"
msgstr "GXDraw"
msgid "GXFlush"
msgstr "GXFlush"
msgid "Game ID"
msgstr "ID hry"
msgid "Game IOS"
msgstr "Herní IOS"
msgid "Game Is Already Installed:"
msgstr "Hra je již nainstalována:"
msgid "Game Language"
msgstr "Jazyk hry"
msgid "Game Load"
msgstr "Načítání hry"
msgid "Game Lock"
msgstr "Zámek hry"
msgid "Game Only"
msgstr "Pouze hra"
msgid "Game Region"
msgstr "Region hry"
msgid "Game Size"
msgstr "Velikost hry"
msgid "Game Sound Mode"
msgstr "Režim zvuku hry"
msgid "Game Sound Volume"
msgstr "Hlasitost zvuku hry"
msgid "Game Split Size"
msgstr "Velikost rozdělení hry"
msgid "Game Window Mode"
msgstr "Režim okna hry"
msgid "Game/Install Partition"
msgstr "Herní/Instalační oddíl"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "Ovladač GameCube"
msgid "GameCube Games Delete"
msgstr "Smazat hry GameCube"
msgid "GameCube Install Menu"
msgstr "Instalační menu GameCube"
msgid "GameCube Mode"
msgstr "Režim GameCube"
msgid "GameCube Source"
msgstr "Zdroj GameCube"
msgid "GameTDB"
msgstr "GameTDB"
msgid "Gamename [GAMEID]"
msgstr "Název hry [GAMEID]"
msgid "Games"
msgstr "Hry"
msgid "Games IOS"
msgstr "Herní IOS"
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
msgstr "Generování GXGameCategories.xml"
msgid "Genre:"
msgstr "Žánr:"
msgid "German"
msgstr "Německy"
msgid "Getting file list..."
msgstr "Získávání seznamu souborů..."
msgid "Getting game folder size..."
msgstr "Získávání velikosti složky hry..."
msgid "Global Settings"
msgstr "Globální nastavení"
msgid "Grid Scroll Speed"
msgstr "Rychlost posouvání mřížky"
msgid "HOME Menu"
msgstr "HOME Menu"
msgid "Hard Drive Settings"
msgstr "Nastavení pevného disku"
msgid "High Quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
msgid "High/Low"
msgstr "Vysoká/Nízká"
msgid "Homebrew Apps Path"
msgstr "Cesta k aplikacím Homebrew"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr "Homebrew kanál"
msgid "Homebrew Launcher"
msgstr "Homebrew spouštěč"
msgid "Hooktype"
msgstr "Typ háku"
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "Jak vypnout?"
msgid "Import Categories"
msgstr "Importovat kategorie"
msgid "Import operation successfully completed."
msgstr "Import úspěšně dokončen."
msgid "Importing categories"
msgstr "Importování kategorií"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
msgstr "Příchozí soubor %0.2fKB"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
msgstr "Příchozí soubor %0.2fMB"
msgid "Individual"
msgstr "Individuální"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
msgid "Initializing Network"
msgstr "Inicializace sítě"
msgid "Insert Disc"
msgstr "Vložte disk"
msgid "Insert a Wii or a GameCube disc!"
msgstr "Vložte disk Wii nebo GameCube!"
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
msgid "Install Canceled"
msgstr "Instalace zrušena"
msgid "Install Directories"
msgstr "Instalovat adresáře"
msgid "Install Error!"
msgstr "Chyba instalace!"
msgid "Install Finished"
msgstr "Instalace dokončena"
msgid "Install Partitions"
msgstr "Instalovat oddíly"
msgid "Install a Game?"
msgstr "Instalovat hru?"
msgid "Install a game"
msgstr "Instalovat hru"
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
msgstr "Chyba instalace - Čištění neúplných dat."
msgid "Installing Game:"
msgstr "Instalace hry:"
msgid "Installing GameCube Game..."
msgstr "Instalace hry GameCube..."
msgid "Installing content"
msgstr "Instalace obsahu"
msgid "Installing title..."
msgstr "Instalace titulu..."
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
msgstr "Zadáno neplatné číslo IOS. Číslo musí být -1 pro dědění nebo 200 - 255."
msgid "Invalid WAD file."
msgstr "Neplatný WAD soubor."
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
msgstr "Zdá se, že máte informace, které by nám mohly pomoci. Prosím, předejte tyto informace týmu DEV."
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
msgid "Jan"
msgstr "Led"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
msgid "Japanese Patch"
msgstr "Japonský patch"
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
msgid "July"
msgstr "Čvc"
msgid "June"
msgstr "Čvn"
msgid "KPAD Read"
msgstr "Čtení KPAD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
msgid "Korean"
msgstr "Korejsky"
msgid "LED Activity"
msgstr "Aktivita LED"
msgid "Language Change:"
msgstr "Změna jazyka:"
msgid "Language Path Changed."
msgstr "Cesta jazyka změněna."
msgid "Languages Path"
msgstr "Cesta jazyků"
msgid "Launching Wii games with emulated NAND only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr "Spouštění her Wii s emulovaným NAND funguje pouze na d2x cIOS! Nejprve změňte herní IOS na d2x cIOS."
msgid "Launching emulated NAND channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr "Spouštění emulovaných NAND kanálů funguje pouze na d2x cIOS! Nejprve změňte herní IOS na d2x cIOS."
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "Jako SysMenu"
msgid "List on game launch"
msgstr "Seznam při spuštění hry"
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
msgstr "Načíst soubor z: %s ?"
msgid "Load from SD/USB"
msgstr "Načíst z SD/USB"
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
msgstr "Načíst tento DOL jako alternativní DOL?"
msgid "Loader Settings"
msgstr "Nastavení načítání"
msgid "Loaders IOS"
msgstr "IOS načítání"
msgid "Loading Standard Language."
msgstr "Načítání standardního jazyka."
msgid "Loading standard music."
msgstr "Načítání standardní hudby."
msgid "Lock Console"
msgstr "Zamknout konzoli"
msgid "Lock USB Loader GX"
msgstr "Zamknout USB Loader GX"
msgid "Locked"
msgstr "Zamčeno"
msgid "Log to file"
msgstr "Zaznamenat do souboru"
msgid "Loop Directory"
msgstr "Smyčka adresáře"
msgid "Loop Music"
msgstr "Smyčka hudby"
msgid "Loop Sound"
msgstr "Smyčka zvuku"
msgid "Low Quality"
msgstr "Nízká kvalita"
msgid "Low/High"
msgstr "Nízká/Vysoká"
msgid "MIOS (Default & Customs)"
msgstr "MIOS (Výchozí a Vlastní)"
msgid "Main DOL"
msgstr "Hlavní DOL"
msgid "Main GameCube Games Path"
msgstr "Hlavní cesta ke hrám GameCube"
msgid "Main GameCube Path"
msgstr "Hlavní cesta GameCube"
msgid "Main Path"
msgstr "Hlavní cesta"
msgid "Manual (40~120)"
msgstr "Manuální (40~120)"
msgid "Mar"
msgstr "Bře"
msgid "Mark New Games"
msgstr "Označit nové hry"
msgid "May"
msgstr "Kvě"
msgid "Memory Card Blocks Size"
msgstr "Velikost bloků paměťové karty"
msgid "Memory Card Emulation"
msgstr "Emulace paměťové karty"
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
msgstr "Paměťová karta s 2043 bloky má problémy s Nintendont. Používejte na vlastní riziko."
msgid "Messageboard Update"
msgstr "Aktualizace nástěnky"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Různá nastavení"
msgid "Motion+ Video"
msgstr "Motion+ Video"
msgid "Mount DVD drive"
msgstr "Připojit DVD mechaniku"
msgid "Move File"
msgstr "Přesunout soubor"
msgid "Multiple Partitions"
msgstr "Více oddílů"
msgid "Music Loop Mode"
msgstr "Režim smyčky hudby"
msgid "Music Volume"
msgstr "Hlasitost hudby"
msgid "NAND"
msgstr "NAND"
msgid "NAND emulation is only available on d2x cIOS!"
msgstr "Emulace NAND je dostupná pouze na d2x cIOS!"
msgid "NAND emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
msgstr "Emulace NAND funguje pouze na oddílech FAT/FAT32!"
msgid "NMM Mode"
msgstr "Režim NMM"
msgid "Native Controller"
msgstr "Nativní ovladač"
msgid "Neek"
msgstr "Neek"
msgid "Neek NAND path selection failed."
msgstr "Výběr cesty Neek NAND selhal."
msgid "Neek kernel file not found."
msgstr "Soubor jádra Neek nenalezen."
msgid "Neek kernel loading failed."
msgstr "Načítání jádra Neek selhalo."
msgid "Neek2o does not support 'EmuNAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
msgstr "Neek2o nepodporuje 'Cestu kanálu EmuNAND' na SD! Prosím, nastavte místo toho Uneek2o."
msgid "Neither"
msgstr "Ani jedno"
msgid "Network is not initalized."
msgstr "Síť není inicializována."
msgid "Network is not initialized."
msgstr "Síť není inicializována."
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Nintendont"
msgstr "Nintendont"
msgid "Nintendont Loader Path"
msgstr "Cesta k Nintendont Loader"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "No Cheat file found"
msgstr "Soubor s cheaty nenalezen"
msgid "No DOL file found on disc."
msgstr "Na disku nebyl nalezen žádný soubor DOL."
msgid "No Disc Inserted"
msgstr "Žádný disk vložen"
msgid "No Disc+"
msgstr "Žádný disk+"
msgid "No Splitting"
msgstr "Žádné dělení"
msgid "No WAD file found in this folder."
msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný soubor WAD."
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
msgstr "Nenalezen žádný oddíl WBFS nebo FAT/NTFS/EXT"
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
msgstr "V konfigurační cestě nebyl nalezen soubor Wiinnertag.xml. Chcete vytvořit ukázkový soubor?"
msgid "No change"
msgstr "Žádná změna"
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
msgstr "Nebyly vybrány žádné cheaty! Má být soubor GCT smazán?"
msgid "No data could be read."
msgstr "Nelze číst žádná data."
msgid "No favorites selected."
msgstr "Žádné oblíbené položky nebyly vybrány."
msgid "No files missing!"
msgstr "Žádné soubory nechybí!"
msgid "No games found on the disc"
msgstr "Na disku nebyly nalezeny žádné hry"
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
msgstr "Na vašich zařízeních nejsou žádné jazykové soubory k aktualizaci! Chcete stáhnout nové jazykové soubory?"
msgid "No new updates."
msgstr "Žádné nové aktualizace."
msgid "No themes found."
msgstr "Žádná témata nenalezena."
msgid "NoSSL only"
msgstr "Pouze NoSSL"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "Not Enough Free Space!"
msgstr "Nedostatek volného místa!"
msgid "Not Initialized"
msgstr "Není inicializováno"
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
msgstr "Není disk Wii nebo GameCube"
msgid "Not enough free memory."
msgstr "Nedostatek volné paměti."
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "Nedostatek volného místa na zařízení."
msgid "Not enough memory for FST."
msgstr "Nedostatek paměti pro FST."
msgid "Not enough memory."
msgstr "Nedostatek paměti."
msgid "Not required"
msgstr "Není vyžadováno"
msgid "Not set"
msgstr "Není nastaveno"
msgid "Nothing selected to delete."
msgstr "Nic nebylo vybráno k smazání."
msgid "Nothing selected to install."
msgstr "Nic nebylo vybráno k instalaci."
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
msgid "OFF"
msgstr "Vypnuto"
msgid "OFF (Extended)"
msgstr "Vypnuto (Rozšířené)"
msgid "OFF (Safe)"
msgstr "Vypnuto (Bezpečné)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "ON"
msgstr "Zapnuto"
msgid "ON (High)"
msgstr "Zapnuto (Vysoké)"
msgid "ON (Low)"
msgstr "Zapnuto (Nízké)"
msgid "ON (Medium)"
msgstr "Zapnuto (Střední)"
msgid "ON (Multi)"
msgstr "Zapnuto (Multi)"
msgid "OSReport"
msgstr "OSReport"
msgid "OSSleepThread"
msgstr "OSSleepThread"
msgid "Ocarina"
msgstr "Ocarina"
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
msgstr "Ocarina zatím není podporována s neek2o. Spustit hru přesto?"
msgid "Ocarina:"
msgstr "Ocarina:"
msgid "Oct"
msgstr "Říj"
msgid "Official Site:"
msgstr "Oficiální stránka:"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "One Line A"
msgstr "Jedna řádka A"
msgid "One Line B"
msgstr "Jedna řádka B"
msgid "Only Game Partition"
msgstr "Pouze herní oddíl"
msgid "Only for install"
msgstr "Pouze pro instalaci"
msgid "Original"
msgstr "Originální"
msgid "Original/Customs"
msgstr "Originální/Vlastní"
msgid "PAD Hook"
msgstr "PAD Hook"
msgid "PAL50 Patch"
msgstr "PAL50 Patch"
msgid "Parental Control"
msgstr "Rodičovská kontrola"
msgid "Partial"
msgstr "Částečné"
msgid "Partition"
msgstr "Oddíl"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Password Changed"
msgstr "Heslo změněno"
msgid "Password has been changed"
msgstr "Heslo bylo změněno"
msgid "Patch Country Strings"
msgstr "Patch Country Strings"
msgid "Path Changed"
msgstr "Cesta změněna"
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odepřen."
msgid "Pick from a list"
msgstr "Vybrat ze seznamu"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixely"
msgid "Play Count"
msgstr "Počet přehrání"
msgid "Play Next"
msgstr "Přehrát další"
msgid "Play Once"
msgstr "Přehrát jednou"
msgid "Play Previous"
msgstr "Přehrát předchozí"
msgid "Playing Music:"
msgstr "Přehrávání hudby:"
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
msgstr "Zadejte platnou adresu např. wiimmfi.de"
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím čekejte"
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čekejte..."
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Vypnout Wii"
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
msgid "Priiloader"
msgstr "Priiloader"
msgid "Private Server"
msgstr "Soukromý server"
msgid "Process finished."
msgstr "Proces dokončen."
msgid "Progressive Patch"
msgstr "Progressive Patch"
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "Tlačítka výzev"
msgid "Published by"
msgstr "Vydáno"
msgid "Quick Boot"
msgstr "Rychlé spuštění"
msgid "Real NAND"
msgstr "Reálný NAND"
msgid "Receiving file from:"
msgstr "Přijímání souboru od:"
msgid "Region Free"
msgstr "Region Free"
msgid "Region Patch"
msgstr "Region Patch"
msgid "Regional"
msgstr "Regionální"
msgid "Released"
msgstr "Vydáno"
msgid "Reloading game list now, please wait..."
msgstr "Načítání seznamu her, prosím čekejte..."
msgid "Remember Last Game"
msgstr "Zapamatovat poslední hru"
msgid "Remember Unlock"
msgstr "Zapamatovat odemčení"
msgid "Remove Read Speed Limit"
msgstr "Odstranit limit rychlosti čtení"
msgid "Remove update"
msgstr "Odstranit aktualizaci"
msgid "Rename Game Title"
msgstr "Přejmenovat název hry"
msgid "Rename category"
msgstr "Přejmenovat kategorii"
msgid "Resample to 48 kHz"
msgstr "Převzorkovat na 48 kHz"
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
msgid "Reset All Game Settings"
msgstr "Resetovat všechna nastavení hry"
msgid "Reset BG Music"
msgstr "Resetovat hudbu na pozadí"
msgid "Reset Cached Titles"
msgstr "Resetovat uložené tituly"
msgid "Reset Play Count"
msgstr "Resetovat počet přehrání"
msgid "Reset Wiimote Pairings"
msgstr "Resetovat párování Wiimote"
msgid "Reset to default BGM?"
msgstr "Resetovat na výchozí BGM?"
msgid "Restarting..."
msgstr "Restartování..."
msgid "Return"
msgstr "Návrat"
msgid "Return To"
msgstr "Návrat do"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Návrat do Wii Menu"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Rotating Disc"
msgstr "Otáčení disku"
msgid "Round"
msgstr "Kulatý"
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrace"
msgid "SChinese"
msgstr "SChinese"
msgid "SD"
msgstr "SD"
msgid "SD Card Mode"
msgstr "Režim SD karty"
msgid "SD Card could not be accessed."
msgstr "Nelze přistupovat k SD kartě."
msgid "SD GameCube Games Path"
msgstr "Cesta ke hrám GameCube na SD"
msgid "SD GameCube Path"
msgstr "Cesta GameCube na SD"
msgid "SD Path"
msgstr "Cesta SD"
msgid "SFX Volume"
msgstr "Hlasitost SFX"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Save Failed. No device inserted?"
msgstr "Uložení selhalo. Není vloženo žádné zařízení?"
msgid "Save List"
msgstr "Uložit seznam"
msgid "Save Path"
msgstr "Cesta uložení"
msgid "Save game list to"
msgstr "Uložit seznam her do"
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
msgid "Savegame might not exist for this game."
msgstr "Uložená hra pro tuto hru možná neexistuje."
msgid "Screen Mode"
msgstr "Režim obrazovky"
msgid "Screensaver"
msgstr "Spořič obrazovky"
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgid "Select DOL Offset"
msgstr "Vybrat DOL Offset"
msgid "Select Game Sources"
msgstr "Vybrat zdroje her"
msgid "Select a DOL"
msgstr "Vybrat DOL"
msgid "Select a DOL from game"
msgstr "Vybrat DOL ze hry"
msgid "Select game categories"
msgstr "Vybrat kategorie her"
msgid "Select game sources"
msgstr "Vybrat zdroje her"
msgid "Select the EmuNAND path to use."
msgstr "Vybrat cestu EmuNAND k použití."
msgid "Sept"
msgstr "Zář"
msgid "Set search filter"
msgstr "Nastavit filtr vyhledávání"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Settings File"
msgstr "Soubor nastavení"
msgid "Show Categories"
msgstr "Zobrazit kategorie"
msgid "Show Favorite on Banner"
msgstr "Zobrazit oblíbené na banneru"
msgid "Show Free Space"
msgstr "Zobrazit volné místo"
msgid "Show Game Count"
msgstr "Zobrazit počet her"
msgid "Show Play Count"
msgstr "Zobrazit počet přehrání"
msgid "Show SD"
msgstr "Zobrazit SD"
msgid "Shuffle Directory Music"
msgstr "Míchat hudbu adresáře"
msgid "Shutdown System"
msgstr "Vypnout systém"
msgid "Shutdown Wii"
msgstr "Vypnout Wii"
msgid "Shutdown?"
msgstr "Vypnout?"
msgid "Silent HOME Menu"
msgstr "Tiché HOME Menu"
msgid "Skip Errors"
msgstr "Přeskočit chyby"
msgid "Skip IPL"
msgstr "Přeskočit IPL"
msgid "Sneek Video Patch"
msgstr "Sneek Video Patch"
msgid "Sorting alphabetically"
msgstr "Řazení abecedně"
msgid "Sorting by most played"
msgstr "Řazení podle nejhranějších"
msgid "Sorting by number of players"
msgstr "Řazení podle počtu hráčů"
msgid "Sorting by rank"
msgstr "Řazení podle hodnocení"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Nastavení zvuku"
msgid "Sound+BGM"
msgstr "Zvuk+BGM"
msgid "Sound+Quiet"
msgstr "Zvuk+Ticho"
msgid "Spanish"
msgstr "Španělsky"
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciální poděkování:"
msgid "Split each 2GB"
msgstr "Rozdělit každé 2GB"
msgid "Split each 4GB"
msgstr "Rozdělit každé 4GB"
msgid "Standby"
msgstr "Pohotovostní režim"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
msgid "Success."
msgstr "Úspěch."
msgid "Success:"
msgstr "Úspěch:"
msgid "Successfully Installed:"
msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "Úspěšně uloženo"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Úspěšně aktualizováno"
msgid "Successfully copied"
msgstr "Úspěšně zkopírováno"
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "Úspěšně smazáno:"
msgid "System Default"
msgstr "Výchozí systém"
msgid "System Proxy Settings"
msgstr "Nastavení proxy systému"
msgid "TChinese"
msgstr "TChinese"
msgid "TXT Cheat Codes Path"
msgstr "Cesta k cheat kódům TXT"
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
msgstr "Nastavení Force Widescreen vyžaduje DIOS MIOS v2.1 nebo vyšší. Toto nastavení bude ignorováno."
msgid "The Miis will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Miis budou extrahovány do vaší cesty EmuNAND a cesty kanálu EmuNAND. Pozor: Všechny existující soubory budou přepsány."
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
msgstr "Nastavení No Disc+ vyžaduje DIOS MIOS 2.2 update2. Toto nastavení bude ignorováno."
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Soubor SYSCONF bude extrahován do vaší cesty EmuNAND a cesty kanálu EmuNAND. Pozor: Všechny existující soubory budou přepsány."
msgid "The WAD file was installed"
msgstr "Soubor WAD byl nainstalován"
#, c-format
msgid "The WAD installation failed with error %i"
msgstr "Instalace WAD selhala s chybou %i"
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Zadaný adresář neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
msgid "The files will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Soubory budou extrahovány do vaší cesty ukládání EmuNAND a cesty kanálu. Pozor: Všechny existující soubory budou přepsány."
msgid "The game is on SD Card."
msgstr "Hra je na SD kartě."
msgid "The game is on USB."
msgstr "Hra je na USB."
msgid "The save game will be extracted to your EmuNAND path."
msgstr "Uložená hra bude extrahována do vaší cesty EmuNAND."
msgid "The save games will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Uložené hry budou extrahovány do vaší cesty ukládání EmuNAND a cesty kanálu. Pozor: Všechny existující soubory budou přepsány."
msgid "Theme Menu"
msgstr "Menu témat"
msgid "Theme Path"
msgstr "Cesta témat"
msgid "Theme Title:"
msgstr "Název tématu:"
msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
msgstr "Toto IOS je BootMii IOS. Pokud jste si jisti, že to není BootMii a máte tam nainstalováno něco jiného, ignorujte toto varování."
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
msgstr "Toto IOS je BootMii ios. Pokud jste si jisti, že to není BootMii a máte tam nainstalováno něco jiného, ignorujte toto varování."
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed then ignore this warning."
msgstr "Toto IOS nebylo nalezeno v seznamu titulů. Pokud jste si jisti, že je máte nainstalováno, ignorujte toto varování."
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
msgstr "Tato verze Nintendont nepodporuje hry na USB."
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
msgstr "Tato verze Nintendont není správně podporována. Automatické spuštění zakázáno."
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
msgstr "Tato hra má více disků. Vyberte disk ke spuštění."
msgid "This path must be on SD!"
msgstr "Tato cesta musí být na SD!"
msgid "This setting doesn't work in SD card mode."
msgstr "Toto nastavení nefunguje v režimu SD karty."
msgid "Time left:"
msgstr "Zbývající čas:"
msgid "Timer Fix"
msgstr "Oprava časovače"
msgid "Title Launcher"
msgstr "Spouštěč titulů"
msgid "Titles From"
msgstr "Tituly od"
msgid "Titles Path"
msgstr "Cesta titulů"
msgid "To run GameCube games from disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
msgstr "Pro spuštění her GameCube z disku musíte nastavit režim GameCube na MIOS v nastavení hry."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
msgstr "Pro spuštění her GameCube s %s je musíte umístit na oddíl USB FAT32."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
msgstr "Pro spuštění her GameCube s %s musíte nastavit 'Hlavní cestu GameCube' na prvním primárním oddílu FAT32."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr "Pro spuštění her GameCube s %s musíte nastavit 'Hlavní cestu GameCube' na prvním primárním oddílu pevného disku."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
msgstr "Pro spuštění her GameCube s %s musíte nastavit 'Hlavní cestu GameCube' na oddíl USB FAT32."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr "Pro spuštění her GameCube s %s musíte použít pevný disk s 512 bajty/sekci."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
msgstr "Pro spuštění her GameCube s %s musíte použít oddíl s 32k bajty/klastr nebo méně."
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
msgstr "Pro spuštění her GameCube s Devolution potřebujete soubor loader.bin ve vaší cestě Devolution Loader."
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
msgstr "Pro spuštění her GameCube s Nintendont potřebujete soubor boot.dol ve vaší cestě Nintendont Loader."
#, c-format
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
msgstr "Pro použití HID s %s potřebujete soubor %s."
#, c-format
msgid "To use Ocarina with %s you need the %s file."
msgstr "Pro použití Ocarina s %s potřebujete soubor %s."
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr "Pro použití neek musíte nastavit 'Cestu kanálu EmuNAND' na prvním primárním oddílu pevného disku."
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' to a FAT32 partition."
msgstr "Pro použití neek musíte nastavit 'Cestu kanálu EmuNAND' na oddíl FAT32."
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr "Pro použití neek musíte použít pevný disk s 512 bajty/sekci."
msgid "Toggle SD card mode"
msgstr "Přepnout režim SD karty"
msgid "Tooltip Delay"
msgstr "Zpoždění tooltipu"
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
msgid "Triforce Arcade Mode"
msgstr "Režim Triforce Arcade"
msgid "Two Lines"
msgstr "Dva řádky"
msgid "USB"
msgstr "USB"
msgid "USB Device not initialized."
msgstr "USB zařízení není inicializováno."
msgid "USB Loader GX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
msgstr "USB Loader GX nemohl ověřit soubor boot.dol Nintendont. Spustit tento boot.dol přesto?"
msgid "USB Loader GX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
msgstr "USB Loader GX nemohl zapsat konfigurační soubor Nintendont. Spustit Nintendont přesto?"
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loader GX je chráněn"
msgid "USB Loader GX needs to be installed to an SD card for this setting to work."
msgstr "USB Loader GX musí být nainstalován na SD kartu, aby toto nastavení fungovalo."
msgid "USB Loader GX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
msgstr "USB Loader GX r1218 je vyžadován pro Nintendont Alpha v0.1. Prosím, aktualizujte svou verzi boot.dol Nintendont."
msgid "USB Port"
msgstr "USB port"
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
msgstr "Změna USB portu je podporována pouze na Hermes cIOS."
msgid "USB-HID Controller"
msgstr "USB-HID ovladač"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"
msgid "Uninstall Game"
msgstr "Odinstalovat hru"
msgid "Uninstall Menu"
msgstr "Odinstalovat menu"
msgid "Uninstall all"
msgstr "Odinstalovat vše"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "Unlock USB Loader GX"
msgstr "Odemknout USB Loader GX"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odemčeno"
msgid "Unsupported format!"
msgstr "Nepodporovaný formát!"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Update All Language Files"
msgstr "Aktualizovat všechny jazykové soubory"
msgid "Update Cheat Files"
msgstr "Aktualizovat soubory cheatů"
msgid "Update Cover Files"
msgstr "Aktualizovat soubory obalů"
msgid "Update Failed"
msgstr "Aktualizace selhala"
msgid "Update Language Files"
msgstr "Aktualizovat jazykové soubory"
msgid "Update Menu"
msgstr "Aktualizovat menu"
msgid "Update Nintendont"
msgstr "Aktualizovat Nintendont"
msgid "Update USB Loader GX"
msgstr "Aktualizovat USB Loader GX"
msgid "Update WiiTDB.xml"
msgstr "Aktualizovat WiiTDB.xml"
msgid "Updating Language Files:"
msgstr "Aktualizace jazykových souborů:"
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
msgstr "Nahraný ZIP soubor nainstalován do adresáře homebrew."
msgid "Use System Font"
msgstr "Použít systémové písmo"
msgid "Use global"
msgstr "Použít globální"
msgid "VBI (Default)"
msgstr "VBI (Výchozí)"
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "VIDTV Patch"
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Verze: %s"
msgid "Video Deflicker"
msgstr "Video Deflicker"
msgid "Video Mode"
msgstr "Video režim"
msgid "Video Scale Value"
msgstr "Hodnota měřítka videa"
msgid "Video Width"
msgstr "Šířka videa"
msgid "Video offset"
msgstr "Video offset"
msgid "Video scale"
msgstr "Měřítko videa"
msgid "Virtual Pointer Speed"
msgstr "Rychlost virtuálního ukazatele"
msgid "WDM Files Path"
msgstr "Cesta k souborům WDM"
msgid "WIP Patches Path"
msgstr "Cesta k WIP patchům"
msgid "Waiting..."
msgstr "Čekání..."
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
msgid "Warning:"
msgstr "Varování:"
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co chcete dělat?"
msgid "What should be deleted for this game title:"
msgstr "Co by mělo být smazáno pro tento název hry:"
msgid "What to extract from NAND?"
msgstr "Co extrahovat z NAND?"
msgid "Where Should the Game Be Installed To?"
msgstr "Kam by měla být hra nainstalována?"
msgid "Where to dump NAND?"
msgstr "Kam dumpovat NAND?"
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
msgstr "Které zařízení chcete použít pro soubory Nintendont?"
msgid "Which mode do you want to use?"
msgstr "Který režim chcete použít?"
msgid "WiFi Features"
msgstr "Funkce WiFi"
msgid "Widescreen Factor"
msgstr "Faktor širokoúhlého zobrazení"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "Oprava širokoúhlého zobrazení"
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
msgid "Wii Menu"
msgstr "Wii Menu"
msgid "Wii Settings"
msgstr "Nastavení Wii"
msgid "Wii U GamePad Slot"
msgstr "Slot GamePad Wii U"
msgid "Wii U Widescreen"
msgstr "Širokoúhlý režim Wii U"
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
msgstr "WiiTDB.xml je aktuální."
msgid "Wiilight"
msgstr "Wiilight"
msgid "Wiimmfi"
msgstr "Wiimmfi"
msgid "Wiinnertag"
msgstr "Wiinnertag"
msgid "Wiinnertag Path"
msgstr "Cesta Wiinnertag"
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
msgstr "Wiinnertag vyžaduje povolení automatického připojení k síti při spuštění aplikace. Chcete to nyní povolit?"
msgid "Wiird Debugger"
msgstr "Wiird Debugger"
#, c-format
msgid "Write error on file: %s"
msgstr "Chyba zápisu do souboru: %s"
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
msgstr "Zápis GXGameCategories.xml"
msgid "Wrong Password"
msgstr "Špatné heslo"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
msgstr "Snažíte se vybrat oddíl FAT32/NTFS/EXT s cIOS 249 Rev < 18. Toto není podporováno. Pokračujte na vlastní riziko."
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
msgstr "Můžete vybrat nebo naformátovat oddíl nebo použít režim načítání kanálu."
msgid "You cannot delete this category."
msgstr "Tuto kategorii nelze smazat."
msgid "You have DIOS-MIOS installed, so this game needs to be on a FAT32 USB storage device. You'll need to install DIOS-MIOS Lite to run this game from an SD card."
msgstr "Máte nainstalovaný DIOS-MIOS, takže tato hra musí být na USB úložném zařízení FAT32. Pro spuštění této hry z SD karty budete muset nainstalovat DIOS-MIOS Lite."
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
msgstr "Pro načtení EmuNAND z podadresářů potřebujete neek2o."
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
msgstr "Musíte nainstalovat DIOS MIOS Lite v1.2 nebo novější verzi."
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
msgstr "Musíte nainstalovat další načítač GameCube nebo vybrat jiný režim GameCube pro spuštění her GameCube z USB nebo SD karty."
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
msgstr "Váš aktuální oddíl GameCube není kompatibilní. Prosím, aktualizujte Nintendont."
msgid "Zoom Duration (Speed)"
msgstr "Doba přiblížení (Rychlost)"
msgid "and translators for language files updates"
msgstr "a překladatelé pro aktualizace jazykových souborů"
msgid "does not exist!"
msgstr "neexistuje!"
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
msgstr "neexistuje! Načítání hry bez cheatů."
msgid "files left"
msgstr "zbývající soubory"
msgid "for FAT/NTFS support"
msgstr "pro podporu FAT/NTFS"
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
msgstr "pro GameTDB a hostování obalů / obrázků disků"
msgid "for Ocarina"
msgstr "pro Ocarina"
msgid "for diverse patches"
msgstr "pro různé patche"
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
msgstr "pro jeho úžasný nástroj LibWiiGui"
msgid "for the USB Loader source"
msgstr "pro zdroj USB Loader"
msgid "for their work on the wiki page"
msgstr "pro jejich práci na wiki stránce"
msgid "formatted!"
msgstr "formátováno!"
msgid "free"
msgstr "volný"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "of"
msgstr "z"
msgid "seconds left"
msgstr "zbývající sekundy"