mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2025-07-26 21:37:32 +02:00
2562 lines
55 KiB
Plaintext
2562 lines
55 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# finnish.lang - r1282
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: GPT-4o\n"
|
|
"Language-Team: Finnish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " ei voitu ladata."
|
|
|
|
msgid " has been saved, but you might need to edit some cheats from a computer."
|
|
msgstr " on tallennettu, mutta saatat joutua muokkaamaan joitakin huijauksia tietokoneella."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " ei ole palvelimella."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i WAD file(s) not processed!"
|
|
msgstr "%i WAD-tiedostoa ei käsitelty!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i WAD found."
|
|
msgstr "%i WAD löydetty."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i files not found on the server!"
|
|
msgstr "%i tiedostoa ei löydy palvelimelta!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
|
|
msgstr "%s hyväksyy vain GameCube-varmuuskopiot ISO-muodossa."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires AHB access! Please launch USB Loader GX from HBC or from an updated channel or forwarder."
|
|
msgstr "%s vaatii AHB-käyttöoikeuden! Käynnistä USB Loader GX HBC:stä tai päivitetystä kanavasta tai ohjaimesta."
|
|
|
|
msgid "--== Devolution"
|
|
msgstr "--== Devolution"
|
|
|
|
msgid "--== Nintendont"
|
|
msgstr "--== Nintendont"
|
|
|
|
msgid "--== DIOS MIOS (Lite)"
|
|
msgstr "--== DIOS MIOS (Lite)"
|
|
|
|
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
|
|
msgstr "--== DM(L) + Nintendont"
|
|
|
|
msgid "/\\/\\"
|
|
msgstr "/\\/\\"
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (Alle)"
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (Barn 7+)"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 time"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 min"
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (Teini 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr "20 min"
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "2D Kansipolku"
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (Aikuiset 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr "3 min"
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr "30 min"
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "3D Kansipolku"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "3D Kannet"
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (Vain aikuisille 18+)"
|
|
|
|
msgid "480p Pixel Fix Patch"
|
|
msgstr "480p Pikselikorjauspaikka"
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 min"
|
|
|
|
msgid "=== GameCube Settings"
|
|
msgstr "=== GameCube Asetukset"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr "AUTO"
|
|
|
|
msgid "AXNextFrame"
|
|
msgstr "AXNextFrame"
|
|
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Lisää kategoria"
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan X"
|
|
msgstr "Säädä Overscan X"
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan Y"
|
|
msgstr "Säädä Overscan Y"
|
|
|
|
msgid "After zoom"
|
|
msgstr "Zoomauksen jälkeen"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
msgid "All Partitions"
|
|
msgstr "Kaikki osiot"
|
|
|
|
msgid "All WAD files processed successfully."
|
|
msgstr "Kaikki WAD-tiedostot käsiteltiin onnistuneesti."
|
|
|
|
msgid "All files extracted."
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot purettu."
|
|
|
|
msgid "All images downloaded successfully."
|
|
msgstr "Kaikki kuvat ladattu onnistuneesti."
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "Kaikki USB Loader GX:n ominaisuudet ovat avattu."
|
|
|
|
msgid "AltWFC"
|
|
msgstr "AltWFC"
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen DOL"
|
|
|
|
msgid "An example file was created here:"
|
|
msgstr "Esimerkkitiedosto luotiin tänne:"
|
|
|
|
msgid "Animation Start"
|
|
msgstr "Animaation aloitus"
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "Sovelluksen kieli"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Käytä"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Huhti"
|
|
|
|
msgid "Are You Sure You Want to Install on SD?"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat asentaa SD-kortille?"
|
|
|
|
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
|
|
msgstr "Oletko todella varma, että haluat poistaa kaikki valitut pelit SD-kortilta?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän kategorian?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat tuoda peliluokat WiiTDB:stä?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat lukita USB Loader GX:n?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to redownload everything?"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat ladata kaiken uudelleen?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat nollata?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Oletko varma?"
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Kysy"
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Kuvasuhde"
|
|
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "Huomio!"
|
|
|
|
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
|
|
msgstr "Huomio: Kaikki tallennukset poistetaan."
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Elo"
|
|
|
|
msgid "Author(s):"
|
|
msgstr "Tekijä(t):"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
msgid "Auto Boot"
|
|
msgstr "Automaattinen käynnistys"
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "Automaattinen verkon alustus"
|
|
|
|
msgid "Autoboot Discs"
|
|
msgstr "Automaattinen levyjen käynnistys"
|
|
|
|
msgid "Autoboot Discs Delay"
|
|
msgstr "Automaattinen levyjen käynnistysviive"
|
|
|
|
msgid "BBA Emulation"
|
|
msgstr "BBA Emulointi"
|
|
|
|
msgid "BBA Net Profile"
|
|
msgstr "BBA Verkkoprofiili"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "BCA Koodien Polku"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Takaisin HBC:hen tai Wii-valikkoon"
|
|
|
|
msgid "Background Music"
|
|
msgstr "Taustamusiikki"
|
|
|
|
msgid "Banner Animation"
|
|
msgstr "Bannerin Animaatio"
|
|
|
|
msgid "Banner On Channels"
|
|
msgstr "Banneri Kanavilla"
|
|
|
|
msgid "Banner Settings"
|
|
msgstr "Bannerin Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "Bannerin ruudukkoasettelu on saatavilla vain AHBPROT:lla! Harkitse uuden HBC-version asentamista."
|
|
|
|
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "Banneri-ikkuna on saatavilla vain AHBPROT:lla! Harkitse uuden HBC-version asentamista."
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "Suuret kiitokset:"
|
|
|
|
msgid "Block Banner Settings"
|
|
msgstr "Estä Bannerin Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Menu"
|
|
msgstr "Estä Kategoriavalikko"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Modify"
|
|
msgstr "Estä Kategorioiden Muokkaus"
|
|
|
|
msgid "Block Cover Downloads"
|
|
msgstr "Estä Kansien Lataukset"
|
|
|
|
msgid "Block Custom Paths"
|
|
msgstr "Estä Mukautetut Polut"
|
|
|
|
msgid "Block GUI Settings"
|
|
msgstr "Estä GUI Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Block Game Install"
|
|
msgstr "Estä Pelin Asennus"
|
|
|
|
msgid "Block Game Settings"
|
|
msgstr "Estä Pelin Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Block Game Sources Button"
|
|
msgstr "Estä Pelin Lähteet -painike"
|
|
|
|
msgid "Block Game Type Button"
|
|
msgstr "Estä Pelityyppi-painike"
|
|
|
|
msgid "Block Global Settings"
|
|
msgstr "Estä Globaalit Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Menu"
|
|
msgstr "Estä HBC-valikko"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Title Launcher"
|
|
msgstr "Estä HBC Otsikon Käynnistin"
|
|
|
|
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Estä Kiintolevyn Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Estä IOS:n Lataus"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Layout Button"
|
|
msgstr "Estä Latausasettelun Painike"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Settings"
|
|
msgstr "Estä Latausasetukset"
|
|
|
|
msgid "Block Miscellaneous Settings"
|
|
msgstr "Estä Sekalaiset Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Block Parental Settings"
|
|
msgstr "Estä Vanhempien Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Block Priiloader Override"
|
|
msgstr "Estä Priiloaderin Ohitus"
|
|
|
|
msgid "Block Reset Settings"
|
|
msgstr "Estä Nollausasetukset"
|
|
|
|
msgid "Block SD Card Mode Button"
|
|
msgstr "Estä SD-korttitilan Painike"
|
|
|
|
msgid "Block Sound Settings"
|
|
msgstr "Estä Ääniasetukset"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Menu"
|
|
msgstr "Estä Teemavalikko"
|
|
|
|
msgid "Block Update Menu"
|
|
msgstr "Estä Päivitysvalikko"
|
|
|
|
msgid "Boot Content"
|
|
msgstr "Käynnistä Sisältö"
|
|
|
|
msgid "Boot Neek System Menu"
|
|
msgstr "Käynnistä Neek-järjestelmävalikko"
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "Käynnistetäänkö?"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Molemmat"
|
|
|
|
msgid "Both Ports"
|
|
msgstr "Molemmat Portit"
|
|
|
|
msgid "CC Rumble"
|
|
msgstr "CC Tärinä"
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files"
|
|
msgstr "Välimuisti BNR-tiedostoille"
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files Path"
|
|
msgstr "BNR-tiedostojen Välimuistipolku"
|
|
|
|
msgid "Cache Path"
|
|
msgstr "Välimuistipolku"
|
|
|
|
msgid "Cache Titles"
|
|
msgstr "Välimuistitit"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Ei voi alustaa"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Ei voi luoda hakemistoa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create file: %s"
|
|
msgstr "Ei voi luoda tiedostoa: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Ei voi poistaa:"
|
|
|
|
msgid "Can't mount or unknown disc format."
|
|
msgstr "Ei voi liittää tai tuntematon levyn muoto."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file for write: %s"
|
|
msgstr "Ei voi avata tiedostoa kirjoittamista varten: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file: %s"
|
|
msgstr "Ei voi avata tiedostoa: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read file: %s"
|
|
msgstr "Ei voi lukea tiedostoa: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't write to destination."
|
|
msgstr "Ei voi kirjoittaa kohteeseen."
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategoriat"
|
|
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategoriat:"
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr "Vaihda Toistopolku"
|
|
|
|
msgid "Channel Launcher"
|
|
msgstr "Kanavan Käynnistin"
|
|
|
|
msgid "Channel Path"
|
|
msgstr "Kanavapolku"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanavat"
|
|
|
|
msgid "Cheat file is blank"
|
|
msgstr "Huijaustiedosto on tyhjä"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Tyhjennä"
|
|
|
|
msgid "Click to download covers"
|
|
msgstr "Napsauta ladataksesi kannet"
|
|
|
|
msgid "Click to view information"
|
|
msgstr "Napsauta nähdäksesi tiedot"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Kello"
|
|
|
|
msgid "Clock Scale Factor"
|
|
msgstr "Kellon Mittakaavakerroin"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr "Koodin Lataus"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Koodannut: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Koodaus:"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsoli"
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Konsolin Oletus"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Konsoli Lukittu"
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
|
msgstr "Konsoli on avattava tätä vaihtoehtoa varten."
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
|
msgstr "Konsoli on avattava, jotta tätä voi käyttää."
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "Konsoli on avattava sen muokkaamiseksi."
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
msgid "Continue To Install Game?"
|
|
msgstr "Jatketaanko pelin asennusta?"
|
|
|
|
msgid "Continue?"
|
|
msgstr "Jatketaanko?"
|
|
|
|
msgid "Control Level"
|
|
msgstr "Ohjaustaso"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
msgid "Copying Canceled"
|
|
msgstr "Kopiointi Peruutettu"
|
|
|
|
msgid "Copying GC game..."
|
|
msgstr "Kopioidaan GC-peliä..."
|
|
|
|
msgid "Copying files..."
|
|
msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Oikea Salasana"
|
|
|
|
msgid "Could Not Open Disc"
|
|
msgstr "Ei Voitu Avata Levyä"
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "Ei voitu luoda GCT-tiedostoa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create path: %s"
|
|
msgstr "Ei voitu luoda polkua: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not extract files for:"
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa tiedostoja:"
|
|
|
|
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Ei voitu löytää tietoja tästä pelistä wiitdb.xml-tiedostossa."
|
|
|
|
msgid "Could not get free device space for game."
|
|
msgstr "Ei voitu saada vapaata laitetilaa pelille."
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "Ei voitu alustaa DIP-moduulia!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network. Timed out!"
|
|
msgstr "Ei voitu alustaa verkkoa. Aikakatkaisu!"
|
|
|
|
msgid "Could not open disc"
|
|
msgstr "Ei voitu avata levyä"
|
|
|
|
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
|
msgstr "Ei voitu avata WiiTDB.xml-tiedostoa."
|
|
|
|
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Ei voitu avata wiitdb.xml-tiedostoa."
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Ei voitu tallentaa."
|
|
|
|
msgid "Could not write file."
|
|
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa."
|
|
|
|
msgid "Could not write to:"
|
|
msgstr "Ei voitu kirjoittaa kohteeseen:"
|
|
|
|
msgid "Cover Action"
|
|
msgstr "Kannen Toiminto"
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Kannen Lataus"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Luo"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Tekijät"
|
|
|
|
msgid "Crop Overscan"
|
|
msgstr "Rajaa Overscan"
|
|
|
|
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
|
|
msgstr "Nykyiset neek-tiedostot eivät ole neek2o. Pelin automaattinen käynnistys on poistettu käytöstä."
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Mukautettu"
|
|
|
|
msgid "Custom Address"
|
|
msgstr "Mukautettu Osoite"
|
|
|
|
msgid "Custom Banners"
|
|
msgstr "Mukautetut Bannerit"
|
|
|
|
msgid "Custom Game IOS"
|
|
msgstr "Mukautettu Pelin IOS"
|
|
|
|
msgid "Custom Games IOS"
|
|
msgstr "Mukautetut Pelit IOS"
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Mukautetut Polut"
|
|
|
|
msgid "Customs"
|
|
msgstr "Mukautukset"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr "Mukautukset/Alkuperäiset"
|
|
|
|
msgid "D Buttons"
|
|
msgstr "D-painikkeet"
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "DOL Polku"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Vianmääritys"
|
|
|
|
msgid "Debug Wait"
|
|
msgstr "Vianmääritys Odota"
|
|
|
|
msgid "Debugger Paused Start"
|
|
msgstr "Vianmäärityksen Pysäytetty Käynnistys"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Joulu"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Oletusasetukset"
|
|
|
|
msgid "Deflicker Filter"
|
|
msgstr "Deflicker-suodatin"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
msgid "Delete Cached Banner"
|
|
msgstr "Poista Välimuistissa Olevat Bannerit"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Poista Huijaus GCT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Poista Huijaus TXT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Poista Kannen Taideteos"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Poista Levyn Taideteos"
|
|
|
|
msgid "Delete EmuNAND Saves"
|
|
msgstr "Poista EmuNAND Tallennukset"
|
|
|
|
msgid "Delete category"
|
|
msgstr "Poista kategoria"
|
|
|
|
msgid "Deleting directories..."
|
|
msgstr "Poistetaan hakemistoja..."
|
|
|
|
msgid "Deleting files..."
|
|
msgstr "Poistetaan tiedostoja..."
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr "Suunnittelu:"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Yksityiskohdat"
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Kehittänyt"
|
|
|
|
msgid "Developer:"
|
|
msgstr "Kehittäjä:"
|
|
|
|
msgid "Devolution"
|
|
msgstr "Devolution"
|
|
|
|
msgid "Devolution Loader Path"
|
|
msgstr "Devolution Latauspolku"
|
|
|
|
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
|
|
msgstr "Devolutionin loader.bin-tiedostoa ei voida ladata."
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa!"
|
|
|
|
msgid "Disable SD Card Mode?"
|
|
msgstr "Poistetaanko SD-korttitila käytöstä?"
|
|
|
|
msgid "Disable Wiimote Motor"
|
|
msgstr "Poista Wiimote-moottori käytöstä"
|
|
|
|
msgid "Disable Wiimote Speaker"
|
|
msgstr "Poista Wiimote-kaiutin käytöstä"
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Levy"
|
|
|
|
msgid "Disc 1"
|
|
msgstr "Levy 1"
|
|
|
|
msgid "Disc 2"
|
|
msgstr "Levy 2"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork"
|
|
msgstr "Levyn Taideteos"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Levyn Taideteoksen Lataus"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Levyn Taideteoksen Polku"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Levyn Oletus"
|
|
|
|
msgid "Disc Insert Detected"
|
|
msgstr "Levyn Asetus Tunnistettu"
|
|
|
|
msgid "Disc Read Delay"
|
|
msgstr "Levyn Lukuviive"
|
|
|
|
msgid "Disc read error."
|
|
msgstr "Levyn lukuvirhe."
|
|
|
|
msgid "Disc-Select Prompt"
|
|
msgstr "Levyn Valinta Kehote"
|
|
|
|
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
|
|
msgstr "Levy 2 täytyy asentaa pakkaamattomassa muodossa toimiakseen DM(L) v2.6+ kanssa, oletko varma, että haluat asentaa pakatussa muodossa?"
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr "Levyn Kääntö"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Näytä karusellina"
|
|
|
|
msgid "Display as a channel grid"
|
|
msgstr "Näytä kanavaruudukkona"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Näytä ruudukkona"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Näytä listana"
|
|
|
|
msgid "Display favorites only"
|
|
msgstr "Näytä vain suosikit"
|
|
|
|
msgid "Displaying EmuNAND games"
|
|
msgstr "Näytetään EmuNAND-pelejä"
|
|
|
|
msgid "Displaying GameCube games"
|
|
msgstr "Näytetään GameCube-pelejä"
|
|
|
|
msgid "Displaying NAND games"
|
|
msgstr "Näytetään NAND-pelejä"
|
|
|
|
msgid "Displaying Wii games"
|
|
msgstr "Näytetään Wii-pelejä"
|
|
|
|
msgid "Displaying a custom selection"
|
|
msgstr "Näytetään mukautettu valinta"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a carousel"
|
|
msgstr "Näytetään karusellina"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a channel grid"
|
|
msgstr "Näytetään kanavaruudukkona"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a grid"
|
|
msgstr "Näytetään ruudukkona"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a list"
|
|
msgstr "Näytetään listana"
|
|
|
|
msgid "Do You Want To Change Language?"
|
|
msgstr "Haluatko vaihtaa kieltä?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
|
msgstr "Haluatko ottaa tämän teeman käyttöön?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to continue with next game?"
|
|
msgstr "Haluatko jatkaa seuraavaan peliin?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy now?"
|
|
msgstr "Haluatko kopioida nyt?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
|
|
msgstr "Haluatko kopioida pelin SD-kortille vai poistaa pelin SD-kortilta?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
|
|
msgstr "Haluatko poistaa pelin SD-kortilta?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to discard changes?"
|
|
msgstr "Haluatko hylätä muutokset?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
|
msgstr "Haluatko purkaa kaikki tallennukset?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
|
msgstr "Haluatko purkaa tallennuksen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Haluatko alustaa:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to install selected games?"
|
|
msgstr "Haluatko asentaa valitut pelit?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
|
msgstr "Haluatko ladata oletusteeman?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
|
|
msgstr "Haluatko siirtää tiedoston/tiedostot? Kaikki olemassa olevat poistetaan!"
|
|
|
|
msgid "Do you want to re-init network?"
|
|
msgstr "Haluatko alustaa verkon uudelleen?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to start the game now?"
|
|
msgstr "Haluatko aloittaa pelin nyt?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to use cheats?"
|
|
msgstr "Haluatko käyttää huijauksia?"
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Haluatko päivittää/ladata kaikki kielitiedostot?"
|
|
|
|
msgid "Dol Video Patch"
|
|
msgstr "Dol Video Paikka"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download %i missing files?"
|
|
msgstr "Ladataanko %i puuttuvaa tiedostoa?"
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Lataa Nyt"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Lataus valmis"
|
|
|
|
msgid "Downloading 3D Covers"
|
|
msgstr "Ladataan 3D Kansia"
|
|
|
|
msgid "Downloading Custom Banners"
|
|
msgstr "Ladataan Mukautettuja Bannereita"
|
|
|
|
msgid "Downloading Custom Disc Artwork"
|
|
msgstr "Ladataan Mukautettuja Levyn Taideteoksia"
|
|
|
|
msgid "Downloading Flat Covers"
|
|
msgstr "Ladataan Tasaisia Kansia"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
|
msgstr "Ladataan Täysiä HQ Kansia"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
|
msgstr "Ladataan Täysiä LQ Kansia"
|
|
|
|
msgid "Downloading Original Disc Artwork"
|
|
msgstr "Ladataan Alkuperäisiä Levyn Taideteoksia"
|
|
|
|
msgid "Downloading file..."
|
|
msgstr "Ladataan tiedostoa..."
|
|
|
|
msgid "Dump NAND to EmuNAND"
|
|
msgstr "Dumppaa NAND EmuNAND:iin"
|
|
|
|
msgid "During zoom"
|
|
msgstr "Zoomauksen aikana"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Hollanti"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND"
|
|
msgstr "EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Channel Mode"
|
|
msgstr "EmuNAND Kanavatila"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Channel Path"
|
|
msgstr "EmuNAND Kanavapolku"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Save Mode"
|
|
msgstr "EmuNAND Tallennustila"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Save Path"
|
|
msgstr "EmuNAND Tallennuspolku"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND WAD Manager"
|
|
msgstr "EmuNAND WAD Hallinta"
|
|
|
|
msgid "Emulated NAND"
|
|
msgstr "Emuloitu NAND"
|
|
|
|
msgid "Enable SD Card Mode?"
|
|
msgstr "Ota SD-korttitila käyttöön?"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Englanti"
|
|
|
|
msgid "Enter Path"
|
|
msgstr "Syötä Polku"
|
|
|
|
msgid "Error Reading Disc"
|
|
msgstr "Virhe Levyn Lukemisessa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating path: %s"
|
|
msgstr "Virhe polun luomisessa: %s"
|
|
|
|
msgid "Error opening downloaded file"
|
|
msgstr "Virhe ladatun tiedoston avaamisessa"
|
|
|
|
msgid "Error reading disc"
|
|
msgstr "Virhe levyn lukemisessa"
|
|
|
|
msgid "Error while downloading file"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston lataamisessa"
|
|
|
|
msgid "Error while opening the zip."
|
|
msgstr "Virhe zip-tiedoston avaamisessa."
|
|
|
|
msgid "Error while transferring data."
|
|
msgstr "Virhe tiedonsiirrossa."
|
|
|
|
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
|
msgstr "Virhe USB Loader GX:n päivittämisessä."
|
|
|
|
msgid "Error writing the data."
|
|
msgstr "Virhe tietojen kirjoittamisessa."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Virhe:"
|
|
|
|
msgid "Error: Not enough space on SD."
|
|
msgstr "Virhe: Ei tarpeeksi tilaa SD-kortilla."
|
|
|
|
msgid "Errors occurred."
|
|
msgstr "Virheitä tapahtui."
|
|
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Poistu"
|
|
|
|
msgid "Exit to where?"
|
|
msgstr "Poistu minne?"
|
|
|
|
msgid "Export All Saves to EmuNAND"
|
|
msgstr "Vie Kaikki Tallennukset EmuNAND:iin"
|
|
|
|
msgid "Export Miis to EmuNAND"
|
|
msgstr "Vie Miit EmuNAND:iin"
|
|
|
|
msgid "Export SYSCONF to EmuNAND"
|
|
msgstr "Vie SYSCONF EmuNAND:iin"
|
|
|
|
msgid "Extract Miis to the EmuNAND?"
|
|
msgstr "Puretaanko Miit EmuNAND:iin?"
|
|
|
|
msgid "Extract SYSCONF to the EmuNAND?"
|
|
msgstr "Puretaanko SYSCONF EmuNAND:iin?"
|
|
|
|
msgid "Extract Save to EmuNAND"
|
|
msgstr "Pura Tallennus EmuNAND:iin"
|
|
|
|
msgid "Extracting NAND files:"
|
|
msgstr "Puretaan NAND-tiedostoja:"
|
|
|
|
msgid "Extracting file:"
|
|
msgstr "Puretaan tiedostoa:"
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Puretaan tiedostoja..."
|
|
|
|
msgid "Extracting files:"
|
|
msgstr "Puretaan tiedostoja:"
|
|
|
|
msgid "F-Zero AX"
|
|
msgstr "F-Zero AX"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Epäonnistui"
|
|
|
|
msgid "Failed copying file"
|
|
msgstr "Tiedoston kopiointi epäonnistui"
|
|
|
|
msgid "Failed formatting"
|
|
msgstr "Alustus epäonnistui"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
|
msgstr "Kaikkien tiedostojen purkaminen epäonnistui. Tallennus saattaa olla olematon."
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
|
|
msgstr "USB-tallennuslaitteen alustaminen epäonnistui."
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Osion avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
msgid "Failed to read WAD header."
|
|
msgstr "WAD-otsikon lukeminen epäonnistui."
|
|
|
|
msgid "Failed to read ticket."
|
|
msgstr "Lipun lukeminen epäonnistui."
|
|
|
|
msgid "Failed to read tmd file."
|
|
msgstr "TMD-tiedoston lukeminen epäonnistui."
|
|
|
|
msgid "Failed updating"
|
|
msgstr "Päivitys epäonnistui"
|
|
|
|
msgid "Favorite Level"
|
|
msgstr "Suosikkitaso"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Helmi"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Tiedostoa ei löydy."
|
|
|
|
msgid "File read/write error."
|
|
msgstr "Tiedoston luku/kirjoitusvirhe."
|
|
|
|
msgid "Files extracted successfully."
|
|
msgstr "Tiedostot purettu onnistuneesti."
|
|
|
|
msgid "Flat Covers"
|
|
msgstr "Tasaiset Kannet"
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr "Käännä-X"
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Kansio"
|
|
|
|
msgid "Font Scale Factor"
|
|
msgstr "Fontin Mittakaavakerroin"
|
|
|
|
msgid "Force 16:9"
|
|
msgstr "Pakota 16:9"
|
|
|
|
msgid "Force 4:3"
|
|
msgstr "Pakota 4:3"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "Pakota NTSC"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC480p"
|
|
msgstr "Pakota NTSC480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL480p"
|
|
msgstr "Pakota PAL480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "Pakota PAL50"
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "Pakota PAL60"
|
|
|
|
msgid "Force Widescreen"
|
|
msgstr "Pakota Laajakuva"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Alusta"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Alustetaan, odota..."
|
|
|
|
msgid "Found missing images"
|
|
msgstr "Löydetty puuttuvia kuvia"
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Kehys"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Height"
|
|
msgstr "Kehyksen Projektio Korkeus"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Width"
|
|
msgstr "Kehyksen Projektio Leveys"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection X-Offset"
|
|
msgstr "Kehyksen Projektio X-Siirtymä"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Y-Offset"
|
|
msgstr "Kehyksen Projektio Y-Siirtymä"
|
|
|
|
msgid "Framebuffer"
|
|
msgstr "Kehyspuskuri"
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Kehykset"
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Vapaa Tila"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Ranska"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Täysi"
|
|
|
|
msgid "Full Cover Path"
|
|
msgstr "Täysi Kansipolku"
|
|
|
|
msgid "Full Covers"
|
|
msgstr "Täydet Kannet"
|
|
|
|
msgid "Full Covers Download"
|
|
msgstr "Täydet Kansien Lataus"
|
|
|
|
msgid "Full Menu"
|
|
msgstr "Täysi Valikko"
|
|
|
|
msgid "Full shutdown"
|
|
msgstr "Täysi Sammutus"
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Koko näyttö"
|
|
|
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
|
msgstr "PELITUNNUS_Pelinimi"
|
|
|
|
msgid "GC Banner Scale"
|
|
msgstr "GC Bannerin Skaala"
|
|
|
|
msgid "GC Install 32K Aligned"
|
|
msgstr "GC Asennus 32K Kohdistettu"
|
|
|
|
msgid "GC Install Compressed"
|
|
msgstr "GC Asennus Pakattu"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheat Codes Path"
|
|
msgstr "GCT Huijauskoodien Polku"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "GCT Tiedosto luotu"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "GUI Asetukset"
|
|
|
|
msgid "GXDraw"
|
|
msgstr "GXDraw"
|
|
|
|
msgid "GXFlush"
|
|
msgstr "GXFlush"
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "Pelitunnus"
|
|
|
|
msgid "Game IOS"
|
|
msgstr "Pelin IOS"
|
|
|
|
msgid "Game Is Already Installed:"
|
|
msgstr "Peli on jo asennettu:"
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Pelin Kieli"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Pelin Lataus"
|
|
|
|
msgid "Game Lock"
|
|
msgstr "Pelin Lukitus"
|
|
|
|
msgid "Game Only"
|
|
msgstr "Vain Peli"
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Pelin Alue"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Pelin Koko"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Pelin Äänitila"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Pelin Äänenvoimakkuus"
|
|
|
|
msgid "Game Split Size"
|
|
msgstr "Pelin Jakokoko"
|
|
|
|
msgid "Game Window Mode"
|
|
msgstr "Pelin Ikkunatila"
|
|
|
|
msgid "Game/Install Partition"
|
|
msgstr "Peli/Asennusosio"
|
|
|
|
msgid "GameCube"
|
|
msgstr "GameCube"
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
msgstr "GameCube Ohjain"
|
|
|
|
msgid "GameCube Games Delete"
|
|
msgstr "Poista GameCube Pelit"
|
|
|
|
msgid "GameCube Install Menu"
|
|
msgstr "GameCube Asennusvalikko"
|
|
|
|
msgid "GameCube Mode"
|
|
msgstr "GameCube Tila"
|
|
|
|
msgid "GameCube Source"
|
|
msgstr "GameCube Lähde"
|
|
|
|
msgid "GameTDB"
|
|
msgstr "GameTDB"
|
|
|
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
|
msgstr "Pelinimi [PELITUNNUS]"
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Pelit"
|
|
|
|
msgid "Games IOS"
|
|
msgstr "Pelit IOS"
|
|
|
|
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Luodaan GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Genre:"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Saksa"
|
|
|
|
msgid "Getting file list..."
|
|
msgstr "Haetaan tiedostolistaa..."
|
|
|
|
msgid "Getting game folder size..."
|
|
msgstr "Haetaan pelin kansion kokoa..."
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globaalit Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Grid Scroll Speed"
|
|
msgstr "Ruudukon Vierityksen Nopeus"
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr "HOME Valikko"
|
|
|
|
msgid "Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Kiintolevyn Asetukset"
|
|
|
|
msgid "High Quality"
|
|
msgstr "Korkea Laatu"
|
|
|
|
msgid "High/Low"
|
|
msgstr "Korkea/Matala"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Homebrew Sovellusten Polku"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Homebrew Kanava"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr "Homebrew Käynnistin"
|
|
|
|
msgid "Hooktype"
|
|
msgstr "Hooktyyppi"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Tunti"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Kuinka Sammuttaa?"
|
|
|
|
msgid "Import Categories"
|
|
msgstr "Tuo Kategoriat"
|
|
|
|
msgid "Import operation successfully completed."
|
|
msgstr "Tuontioperaatio suoritettu onnistuneesti."
|
|
|
|
msgid "Importing categories"
|
|
msgstr "Tuodaan kategorioita"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Saapuva tiedosto %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Saapuva tiedosto %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr "Yksittäinen"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Tiedot"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Alustetaan Verkkoa"
|
|
|
|
msgid "Insert Disc"
|
|
msgstr "Aseta Levy"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii or a GameCube disc!"
|
|
msgstr "Aseta Wii- tai GameCube-levy!"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Asenna"
|
|
|
|
msgid "Install Canceled"
|
|
msgstr "Asennus Peruutettu"
|
|
|
|
msgid "Install Directories"
|
|
msgstr "Asenna Hakemistot"
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Asennusvirhe!"
|
|
|
|
msgid "Install Finished"
|
|
msgstr "Asennus Valmis"
|
|
|
|
msgid "Install Partitions"
|
|
msgstr "Asenna Osiot"
|
|
|
|
msgid "Install a Game?"
|
|
msgstr "Asennetaanko Peli?"
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Asenna peli"
|
|
|
|
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
|
|
msgstr "Asennusvirhe - Siivotaan epätäydellisiä tietoja."
|
|
|
|
msgid "Installing Game:"
|
|
msgstr "Asennetaan Peliä:"
|
|
|
|
msgid "Installing GameCube Game..."
|
|
msgstr "Asennetaan GameCube Peliä..."
|
|
|
|
msgid "Installing content"
|
|
msgstr "Asennetaan sisältöä"
|
|
|
|
msgid "Installing title..."
|
|
msgstr "Asennetaan otsikkoa..."
|
|
|
|
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
|
|
msgstr "Virheellinen IOS-numero syötetty. Numeron on oltava -1 periytyäkseen tai 200 - 255."
|
|
|
|
msgid "Invalid WAD file."
|
|
msgstr "Virheellinen WAD-tiedosto."
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "Näyttää siltä, että sinulla on tietoja, jotka voivat olla hyödyllisiä meille. Välitä nämä tiedot DEV-tiimille."
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italia"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Tammi"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japani"
|
|
|
|
msgid "Japanese Patch"
|
|
msgstr "Japanilainen Korjaus"
|
|
|
|
msgid "Joypad"
|
|
msgstr "Ohjain"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Heinä"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Kesä"
|
|
|
|
msgid "KPAD Read"
|
|
msgstr "KPAD Luku"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Näppäimistö"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Korea"
|
|
|
|
msgid "LED Activity"
|
|
msgstr "LED Aktiivisuus"
|
|
|
|
msgid "Language Change:"
|
|
msgstr "Kielen vaihto:"
|
|
|
|
msgid "Language Path Changed."
|
|
msgstr "Kielipolku muutettu."
|
|
|
|
msgid "Languages Path"
|
|
msgstr "Kielien Polku"
|
|
|
|
msgid "Launching Wii games with emulated NAND only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "Wii-pelien käynnistäminen emuloidulla NAND:illa toimii vain d2x cIOS:lla! Vaihda pelin IOS ensin d2x cIOS:ksi."
|
|
|
|
msgid "Launching emulated NAND channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "Emuloitujen NAND-kanavien käynnistäminen toimii vain d2x cIOS:lla! Vaihda pelin IOS ensin d2x cIOS:ksi."
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "Kuten SysMenu"
|
|
|
|
msgid "List on game launch"
|
|
msgstr "Lista pelin käynnistyksessä"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Ladataanko tiedosto: %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load from SD/USB"
|
|
msgstr "Lataa SD/USB:stä"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "Ladataanko tämä DOL vaihtoehtoisena DOL:ina?"
|
|
|
|
msgid "Loader Settings"
|
|
msgstr "Latausasetukset"
|
|
|
|
msgid "Loaders IOS"
|
|
msgstr "Lataajien IOS"
|
|
|
|
msgid "Loading Standard Language."
|
|
msgstr "Ladataan oletuskieltä."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Ladataan oletusmusiikkia."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Lukitse Konsoli"
|
|
|
|
msgid "Lock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Lukitse USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Lukittu"
|
|
|
|
msgid "Log to file"
|
|
msgstr "Kirjaa tiedostoon"
|
|
|
|
msgid "Loop Directory"
|
|
msgstr "Silmukka Hakemisto"
|
|
|
|
msgid "Loop Music"
|
|
msgstr "Silmukka Musiikki"
|
|
|
|
msgid "Loop Sound"
|
|
msgstr "Silmukka Ääni"
|
|
|
|
msgid "Low Quality"
|
|
msgstr "Matala Laatu"
|
|
|
|
msgid "Low/High"
|
|
msgstr "Matala/Korkea"
|
|
|
|
msgid "MIOS (Default & Customs)"
|
|
msgstr "MIOS (Oletus & Mukautetut)"
|
|
|
|
msgid "Main DOL"
|
|
msgstr "Pää DOL"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Games Path"
|
|
msgstr "Pää GameCube Pelien Polku"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Path"
|
|
msgstr "Pää GameCube Polku"
|
|
|
|
msgid "Main Path"
|
|
msgstr "Pää Polku"
|
|
|
|
msgid "Manual (40~120)"
|
|
msgstr "Manuaalinen (40~120)"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Maalis"
|
|
|
|
msgid "Mark New Games"
|
|
msgstr "Merkitse Uudet Pelit"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Touko"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Blocks Size"
|
|
msgstr "Muistikortin Lohkojen Koko"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Emulation"
|
|
msgstr "Muistikortin Emulointi"
|
|
|
|
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
|
|
msgstr "Muistikortilla, jossa on 2043 lohkoa, on ongelmia Nintendontin kanssa. Käytä omalla vastuullasi."
|
|
|
|
msgid "Messageboard Update"
|
|
msgstr "Viestitaulun Päivitys"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Settings"
|
|
msgstr "Sekalaiset Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Motion+ Video"
|
|
msgstr "Motion+ Video"
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "Liitä DVD-asema"
|
|
|
|
msgid "Move File"
|
|
msgstr "Siirrä Tiedosto"
|
|
|
|
msgid "Multiple Partitions"
|
|
msgstr "Useita Osioita"
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr "Musiikin Silmukkamoodi"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Musiikin Äänenvoimakkuus"
|
|
|
|
msgid "NAND"
|
|
msgstr "NAND"
|
|
|
|
msgid "NAND emulation is only available on d2x cIOS!"
|
|
msgstr "NAND-emulointi on saatavilla vain d2x cIOS:lla!"
|
|
|
|
msgid "NAND emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
|
msgstr "NAND-emulointi toimii vain FAT/FAT32-osioilla!"
|
|
|
|
msgid "NMM Mode"
|
|
msgstr "NMM Tila"
|
|
|
|
msgid "Native Controller"
|
|
msgstr "Alkuperäinen Ohjain"
|
|
|
|
msgid "Neek"
|
|
msgstr "Neek"
|
|
|
|
msgid "Neek NAND path selection failed."
|
|
msgstr "Neek NAND -polun valinta epäonnistui."
|
|
|
|
msgid "Neek kernel file not found."
|
|
msgstr "Neek-ytimen tiedostoa ei löydy."
|
|
|
|
msgid "Neek kernel loading failed."
|
|
msgstr "Neek-ytimen lataus epäonnistui."
|
|
|
|
msgid "Neek2o does not support 'EmuNAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
|
|
msgstr "Neek2o ei tue 'EmuNAND Kanavapolkua' SD:llä! Aseta sen sijaan Uneek2o."
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "Kumpikaan"
|
|
|
|
msgid "Network is not initalized."
|
|
msgstr "Verkkoa ei ole alustettu."
|
|
|
|
msgid "Network is not initialized."
|
|
msgstr "Verkkoa ei ole alustettu."
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
msgid "Nintendont"
|
|
msgstr "Nintendont"
|
|
|
|
msgid "Nintendont Loader Path"
|
|
msgstr "Nintendont Latauspolku"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
msgid "No Cheat file found"
|
|
msgstr "Huijaustiedostoa ei löydy"
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "DOL-tiedostoa ei löydy levyltä."
|
|
|
|
msgid "No Disc Inserted"
|
|
msgstr "Levyä ei ole asetettu"
|
|
|
|
msgid "No Disc+"
|
|
msgstr "Ei Levyä+"
|
|
|
|
msgid "No Splitting"
|
|
msgstr "Ei Jakamista"
|
|
|
|
msgid "No WAD file found in this folder."
|
|
msgstr "WAD-tiedostoa ei löydy tästä kansiosta."
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
|
msgstr "WBFS- tai FAT/NTFS/EXT-osiota ei löydy"
|
|
|
|
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
|
msgstr "Wiinnertag.xml-tiedostoa ei löydy määrityspolusta. Haluatko luoda esimerkkitiedoston?"
|
|
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Ei muutosta"
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
|
|
msgstr "Huijauksia ei valittu! Poistetaanko GCT-tiedosto?"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Tietoja ei voitu lukea."
|
|
|
|
msgid "No favorites selected."
|
|
msgstr "Suosikkeja ei valittu."
|
|
|
|
msgid "No files missing!"
|
|
msgstr "Tiedostoja ei puutu!"
|
|
|
|
msgid "No games found on the disc"
|
|
msgstr "Pelejä ei löydy levyltä"
|
|
|
|
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
|
|
msgstr "Laitteissasi ei ole päivitettäviä kielitiedostoja! Haluatko ladata uusia kielitiedostoja?"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Ei uusia päivityksiä."
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Teemoja ei löydy."
|
|
|
|
msgid "NoSSL only"
|
|
msgstr "Vain NoSSL"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaali"
|
|
|
|
msgid "Not Enough Free Space!"
|
|
msgstr "Ei tarpeeksi vapaata tilaa!"
|
|
|
|
msgid "Not Initialized"
|
|
msgstr "Ei Alustettu"
|
|
|
|
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
|
|
msgstr "Ei Wii- tai GameCube-levy"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Ei tarpeeksi vapaata muistia."
|
|
|
|
msgid "Not enough free space on device."
|
|
msgstr "Ei tarpeeksi vapaata tilaa laitteessa."
|
|
|
|
msgid "Not enough memory for FST."
|
|
msgstr "Ei tarpeeksi muistia FST:lle."
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Ei tarpeeksi muistia."
|
|
|
|
msgid "Not required"
|
|
msgstr "Ei vaadita"
|
|
|
|
msgid "Not set"
|
|
msgstr "Ei asetettu"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to delete."
|
|
msgstr "Ei valittuja poistettavia."
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to install."
|
|
msgstr "Ei valittuja asennettavia."
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Marras"
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "POIS"
|
|
|
|
msgid "OFF (Extended)"
|
|
msgstr "POIS (Laajennettu)"
|
|
|
|
msgid "OFF (Safe)"
|
|
msgstr "POIS (Turvallinen)"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "PÄÄLLÄ"
|
|
|
|
msgid "ON (High)"
|
|
msgstr "PÄÄLLÄ (Korkea)"
|
|
|
|
msgid "ON (Low)"
|
|
msgstr "PÄÄLLÄ (Matala)"
|
|
|
|
msgid "ON (Medium)"
|
|
msgstr "PÄÄLLÄ (Keskitaso)"
|
|
|
|
msgid "ON (Multi)"
|
|
msgstr "PÄÄLLÄ (Multi)"
|
|
|
|
msgid "OSReport"
|
|
msgstr "OSReport"
|
|
|
|
msgid "OSSleepThread"
|
|
msgstr "OSSleepThread"
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr "Ocarina"
|
|
|
|
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
|
|
msgstr "Ocarina ei ole vielä tuettu neek2o:lla. Käynnistetäänkö peli silti?"
|
|
|
|
msgid "Ocarina:"
|
|
msgstr "Ocarina:"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Loka"
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Virallinen Sivusto:"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Siirtymä"
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
msgid "One Line A"
|
|
msgstr "Yksi Rivi A"
|
|
|
|
msgid "One Line B"
|
|
msgstr "Yksi Rivi B"
|
|
|
|
msgid "Only Game Partition"
|
|
msgstr "Vain Peliosio"
|
|
|
|
msgid "Only for install"
|
|
msgstr "Vain asennukseen"
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Alkuperäinen"
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Alkuperäinen/Mukautetut"
|
|
|
|
msgid "PAD Hook"
|
|
msgstr "PAD Hook"
|
|
|
|
msgid "PAL50 Patch"
|
|
msgstr "PAL50 Korjaus"
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Vanhempien Valvonta"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Osittainen"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Osio"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Salasana Vaihdettu"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "Salasana on vaihdettu"
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Korjaa Maan Merkkijonot"
|
|
|
|
msgid "Path Changed"
|
|
msgstr "Polku Muutettu"
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Lupa evätty."
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Valitse listasta"
|
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Pikselit"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Toistokerrat"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr "Toista Seuraava"
|
|
|
|
msgid "Play Once"
|
|
msgstr "Toista Kerran"
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr "Toista Edellinen"
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr "Toistetaan Musiikkia:"
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
|
|
msgstr "Syötä kelvollinen osoite esim. wiimmfi.de"
|
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Odota"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Odota..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Sammuta Wii"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
msgid "Priiloader"
|
|
msgstr "Priiloader"
|
|
|
|
msgid "Private Server"
|
|
msgstr "Yksityinen Palvelin"
|
|
|
|
msgid "Process finished."
|
|
msgstr "Prosessi valmis."
|
|
|
|
msgid "Progressive Patch"
|
|
msgstr "Progressiivinen Korjaus"
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Kehote Painikkeet"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Julkaissut"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Nopea Käynnistys"
|
|
|
|
msgid "Real NAND"
|
|
msgstr "Todellinen NAND"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Vastaanotetaan tiedostoa:"
|
|
|
|
msgid "Region Free"
|
|
msgstr "Alue Vapaa"
|
|
|
|
msgid "Region Patch"
|
|
msgstr "Alue Korjaus"
|
|
|
|
msgid "Regional"
|
|
msgstr "Alueellinen"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Julkaistu"
|
|
|
|
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
|
msgstr "Ladataan pelilistaa uudelleen, odota..."
|
|
|
|
msgid "Remember Last Game"
|
|
msgstr "Muista Viimeinen Peli"
|
|
|
|
msgid "Remember Unlock"
|
|
msgstr "Muista Avata"
|
|
|
|
msgid "Remove Read Speed Limit"
|
|
msgstr "Poista Lukunopeuden Rajoitus"
|
|
|
|
msgid "Remove update"
|
|
msgstr "Poista päivitys"
|
|
|
|
msgid "Rename Game Title"
|
|
msgstr "Nimeä Peli Uudelleen"
|
|
|
|
msgid "Rename category"
|
|
msgstr "Nimeä kategoria uudelleen"
|
|
|
|
msgid "Resample to 48 kHz"
|
|
msgstr "Näytteenotto 48 kHz:iin"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Nollaa"
|
|
|
|
msgid "Reset All Game Settings"
|
|
msgstr "Nollaa Kaikki Peliasetukset"
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr "Nollaa Taustamusiikki"
|
|
|
|
msgid "Reset Cached Titles"
|
|
msgstr "Nollaa Välimuistitit"
|
|
|
|
msgid "Reset Play Count"
|
|
msgstr "Nollaa Toistokerrat"
|
|
|
|
msgid "Reset Wiimote Pairings"
|
|
msgstr "Nollaa Wiimote-paritukset"
|
|
|
|
msgid "Reset to default BGM?"
|
|
msgstr "Nollataanko oletus BGM?"
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Käynnistetään uudelleen..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Palaa"
|
|
|
|
msgid "Return To"
|
|
msgstr "Palaa Kohteeseen"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Palaa Wii-valikkoon"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
msgid "Rotating Disc"
|
|
msgstr "Pyörivä Levy"
|
|
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Pyöreä"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Tärinä"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "Yksinkertaistettu Kiina"
|
|
|
|
msgid "SD"
|
|
msgstr "SD"
|
|
|
|
msgid "SD Card Mode"
|
|
msgstr "SD Kortti Tila"
|
|
|
|
msgid "SD Card could not be accessed."
|
|
msgstr "SD Korttia ei voitu käyttää."
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Games Path"
|
|
msgstr "SD GameCube Pelien Polku"
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Path"
|
|
msgstr "SD GameCube Polku"
|
|
|
|
msgid "SD Path"
|
|
msgstr "SD Polku"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "SFX Äänenvoimakkuus"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
|
msgstr "Tallennus epäonnistui. Ei laitetta asetettu?"
|
|
|
|
msgid "Save List"
|
|
msgstr "Tallenna Lista"
|
|
|
|
msgid "Save Path"
|
|
msgstr "Tallenna Polku"
|
|
|
|
msgid "Save game list to"
|
|
msgstr "Tallenna pelilista kohteeseen"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Tallennettu"
|
|
|
|
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
|
msgstr "Tallennus saattaa olla olematon tälle pelille."
|
|
|
|
msgid "Screen Mode"
|
|
msgstr "Näyttötila"
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Näytönsäästäjä"
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Näyttökuva"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Valitse"
|
|
|
|
msgid "Select DOL Offset"
|
|
msgstr "Valitse DOL Siirtymä"
|
|
|
|
msgid "Select Game Sources"
|
|
msgstr "Valitse Pelin Lähteet"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Valitse DOL"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL from game"
|
|
msgstr "Valitse DOL pelistä"
|
|
|
|
msgid "Select game categories"
|
|
msgstr "Valitse pelin kategoriat"
|
|
|
|
msgid "Select game sources"
|
|
msgstr "Valitse pelin lähteet"
|
|
|
|
msgid "Select the EmuNAND path to use."
|
|
msgstr "Valitse käytettävä EmuNAND-polku."
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr "Syys"
|
|
|
|
msgid "Set search filter"
|
|
msgstr "Aseta hakusuodatin"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Settings File"
|
|
msgstr "Asetustiedosto"
|
|
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr "Näytä Kategoriat"
|
|
|
|
msgid "Show Favorite on Banner"
|
|
msgstr "Näytä Suosikki Bannerissa"
|
|
|
|
msgid "Show Free Space"
|
|
msgstr "Näytä Vapaa Tila"
|
|
|
|
msgid "Show Game Count"
|
|
msgstr "Näytä Pelien Määrä"
|
|
|
|
msgid "Show Play Count"
|
|
msgstr "Näytä Toistokerrat"
|
|
|
|
msgid "Show SD"
|
|
msgstr "Näytä SD"
|
|
|
|
msgid "Shuffle Directory Music"
|
|
msgstr "Sekoita Hakemiston Musiikki"
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Sammuta Järjestelmä"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Wii"
|
|
msgstr "Sammuta Wii"
|
|
|
|
msgid "Shutdown?"
|
|
msgstr "Sammutetaanko?"
|
|
|
|
msgid "Silent HOME Menu"
|
|
msgstr "Hiljainen HOME Valikko"
|
|
|
|
msgid "Skip Errors"
|
|
msgstr "Ohita Virheet"
|
|
|
|
msgid "Skip IPL"
|
|
msgstr "Ohita IPL"
|
|
|
|
msgid "Sneek Video Patch"
|
|
msgstr "Sneek Video Korjaus"
|
|
|
|
msgid "Sorting alphabetically"
|
|
msgstr "Lajitellaan aakkosjärjestyksessä"
|
|
|
|
msgid "Sorting by most played"
|
|
msgstr "Lajitellaan eniten pelattujen mukaan"
|
|
|
|
msgid "Sorting by number of players"
|
|
msgstr "Lajitellaan pelaajien määrän mukaan"
|
|
|
|
msgid "Sorting by rank"
|
|
msgstr "Lajitellaan arvosanan mukaan"
|
|
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "Ääniasetukset"
|
|
|
|
msgid "Sound+BGM"
|
|
msgstr "Ääni+BGM"
|
|
|
|
msgid "Sound+Quiet"
|
|
msgstr "Ääni+Hiljainen"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Espanja"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Erityiskiitokset:"
|
|
|
|
msgid "Split each 2GB"
|
|
msgstr "Jaa joka 2GB"
|
|
|
|
msgid "Split each 4GB"
|
|
msgstr "Jaa joka 4GB"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Valmiustila"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Aloita"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Onnistui"
|
|
|
|
msgid "Success."
|
|
msgstr "Onnistui."
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Onnistui:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Installed:"
|
|
msgstr "Asennettu Onnistuneesti:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Tallennettu Onnistuneesti"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Päivitetty Onnistuneesti"
|
|
|
|
msgid "Successfully copied"
|
|
msgstr "Kopioitu Onnistuneesti"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Poistettu Onnistuneesti:"
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "Järjestelmän Oletus"
|
|
|
|
msgid "System Proxy Settings"
|
|
msgstr "Järjestelmän Välityspalvelinasetukset"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "Perinteinen Kiina"
|
|
|
|
msgid "TXT Cheat Codes Path"
|
|
msgstr "TXT Huijauskoodien Polku"
|
|
|
|
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "Pakota Laajakuva -asetus vaatii DIOS MIOS v2.1 tai uudemman. Tämä asetus ohitetaan."
|
|
|
|
msgid "The Miis will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Miit puretaan EmuNAND-polkuusi ja EmuNAND-kanavapolkuusi. Huomio: Kaikki olemassa olevat tiedostot ylikirjoitetaan."
|
|
|
|
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "Ei Levyä+ -asetus vaatii DIOS MIOS 2.2 päivityksen2. Tämä asetus ohitetaan."
|
|
|
|
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "SYSCONF-tiedosto puretaan EmuNAND-polkuusi ja EmuNAND-kanavapolkuusi. Huomio: Kaikki olemassa olevat tiedostot ylikirjoitetaan."
|
|
|
|
msgid "The WAD file was installed"
|
|
msgstr "WAD-tiedosto asennettiin"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The WAD installation failed with error %i"
|
|
msgstr "WAD-asennus epäonnistui virheellä %i"
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "Syötettyä hakemistoa ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?"
|
|
|
|
msgid "The files will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Tiedostot puretaan EmuNAND-tallennus- ja kanavapolkuusi. Huomio: Kaikki olemassa olevat tiedostot ylikirjoitetaan."
|
|
|
|
msgid "The game is on SD Card."
|
|
msgstr "Peli on SD-kortilla."
|
|
|
|
msgid "The game is on USB."
|
|
msgstr "Peli on USB:llä."
|
|
|
|
msgid "The save game will be extracted to your EmuNAND path."
|
|
msgstr "Tallennus puretaan EmuNAND-polkuusi."
|
|
|
|
msgid "The save games will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Tallennukset puretaan EmuNAND-tallennus- ja kanavapolkuusi. Huomio: Kaikki olemassa olevat tiedostot ylikirjoitetaan."
|
|
|
|
msgid "Theme Menu"
|
|
msgstr "Teemavalikko"
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Teemapolku"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Teeman Otsikko:"
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
|
|
msgstr "Tämä IOS on BootMii IOS. Jos olet varma, että se ei ole BootMii ja sinulla on jotain muuta asennettuna sinne, ohita tämä varoitus."
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
|
|
msgstr "Tämä IOS on BootMii ios. Jos olet varma, että se ei ole BootMii ja sinulla on jotain muuta asennettuna sinne, ohita tämä varoitus."
|
|
|
|
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed then ignore this warning."
|
|
msgstr "Tätä IOS:ää ei löytynyt otsikkolistasta. Jos olet varma, että se on asennettu, ohita tämä varoitus."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
|
|
msgstr "Tämä Nintendont-versio ei tue pelejä USB:llä."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
|
|
msgstr "Tätä Nintendont-versiota ei tueta oikein. Automaattinen käynnistys on poistettu käytöstä."
|
|
|
|
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
|
msgstr "Tässä pelissä on useita levyjä. Valitse käynnistettävä levy."
|
|
|
|
msgid "This path must be on SD!"
|
|
msgstr "Tämän polun on oltava SD:llä!"
|
|
|
|
msgid "This setting doesn't work in SD card mode."
|
|
msgstr "Tämä asetus ei toimi SD-korttitilassa."
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Aikaa jäljellä:"
|
|
|
|
msgid "Timer Fix"
|
|
msgstr "Ajastimen Korjaus"
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Otsikon Käynnistin"
|
|
|
|
msgid "Titles From"
|
|
msgstr "Otsikot Kohteesta"
|
|
|
|
msgid "Titles Path"
|
|
msgstr "Otsikoiden Polku"
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games from disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
|
|
msgstr "Käyttääksesi GameCube-pelejä levyltä sinun on asetettava GameCube-tila MIOS:ksi peliasetuksissa."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "Käyttääksesi GameCube-pelejä %s:n kanssa sinun on sijoitettava ne USB FAT32 -osioon."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
|
|
msgstr "Käyttääksesi GameCube-pelejä %s:n kanssa sinun on asetettava 'Pää GameCube Polku' ensimmäiseen ensisijaiseen FAT32-osioon."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr "Käyttääksesi GameCube-pelejä %s:n kanssa sinun on asetettava 'Pää GameCube Polku' kiintolevyn ensimmäiseen ensisijaiseen osioon."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "Käyttääksesi GameCube-pelejä %s:n kanssa sinun on asetettava 'Pää GameCube Polku' USB FAT32 -osioon."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr "Käyttääksesi GameCube-pelejä %s:n kanssa sinun on käytettävä 512 tavua/sektori kiintolevyä."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
|
msgstr "Käyttääksesi GameCube-pelejä %s:n kanssa sinun on käytettävä osiota, jossa on 32k tavua/klusteri tai vähemmän."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
|
|
msgstr "Käyttääksesi GameCube-pelejä Devolutionin kanssa tarvitset loader.bin-tiedoston Devolution Latauspolussa."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
|
|
msgstr "Käyttääksesi GameCube-pelejä Nintendontin kanssa tarvitset boot.dol-tiedoston Nintendont Latauspolussa."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "Käyttääksesi HID:ä %s:n kanssa tarvitset %s-tiedoston."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use Ocarina with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "Käyttääksesi Ocarina %s:n kanssa tarvitset %s-tiedoston."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr "Käyttääksesi neek:ä sinun on asetettava 'EmuNAND Kanavapolku' kiintolevyn ensimmäiseen ensisijaiseen osioon."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
|
msgstr "Käyttääksesi neek:ä sinun on asetettava 'EmuNAND Kanavapolku' FAT32-osioon."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr "Käyttääksesi neek:ä sinun on käytettävä 512 tavua/sektori kiintolevyä."
|
|
|
|
msgid "Toggle SD card mode"
|
|
msgstr "Vaihda SD-korttitila"
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay"
|
|
msgstr "Vihjetekstin Viive"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Vihjetekstit"
|
|
|
|
msgid "Triforce Arcade Mode"
|
|
msgstr "Triforce Arcade Tila"
|
|
|
|
msgid "Two Lines"
|
|
msgstr "Kaksi Riviä"
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
msgid "USB Device not initialized."
|
|
msgstr "USB-laite ei ole alustettu."
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
|
|
msgstr "USB Loader GX ei voinut vahvistaa Nintendont boot.dol-tiedostoa. Käynnistetäänkö tämä boot.dol silti?"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
|
|
msgstr "USB Loader GX ei voinut kirjoittaa Nintendont-asetustiedostoa. Käynnistetäänkö Nintendont silti?"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "USB Loader GX on suojattu"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX needs to be installed to an SD card for this setting to work."
|
|
msgstr "USB Loader GX on asennettava SD-kortille, jotta tämä asetus toimii."
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
|
|
msgstr "USB Loader GX r1218 vaaditaan Nintendont Alpha v0.1:lle. Päivitä Nintendont boot.dol-versiosi."
|
|
|
|
msgid "USB Port"
|
|
msgstr "USB Portti"
|
|
|
|
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
|
msgstr "USB Portin vaihtaminen on tuettu vain Hermes cIOS:lla."
|
|
|
|
msgid "USB-HID Controller"
|
|
msgstr "USB-HID Ohjain"
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Poista Asennus"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Poista Peli"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Poista Valikko"
|
|
|
|
msgid "Uninstall all"
|
|
msgstr "Poista Kaikki"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Avaa USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Avattu"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format!"
|
|
msgstr "Ei tuettu muoto!"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
msgid "Update All Language Files"
|
|
msgstr "Päivitä Kaikki Kielitiedostot"
|
|
|
|
msgid "Update Cheat Files"
|
|
msgstr "Päivitä Huijaustiedostot"
|
|
|
|
msgid "Update Cover Files"
|
|
msgstr "Päivitä Kansitiedostot"
|
|
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
msgstr "Päivitys Epäonnistui"
|
|
|
|
msgid "Update Language Files"
|
|
msgstr "Päivitä Kielitiedostot"
|
|
|
|
msgid "Update Menu"
|
|
msgstr "Päivitä Valikko"
|
|
|
|
msgid "Update Nintendont"
|
|
msgstr "Päivitä Nintendont"
|
|
|
|
msgid "Update USB Loader GX"
|
|
msgstr "Päivitä USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Update WiiTDB.xml"
|
|
msgstr "Päivitä WiiTDB.xml"
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Päivitetään Kielitiedostoja:"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "Ladattu ZIP-tiedosto asennettu homebrew-hakemistoon."
|
|
|
|
msgid "Use System Font"
|
|
msgstr "Käytä Järjestelmän Fonttia"
|
|
|
|
msgid "Use global"
|
|
msgstr "Käytä globaalia"
|
|
|
|
msgid "VBI (Default)"
|
|
msgstr "VBI (Oletus)"
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "VIDTV Korjaus"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versio:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Versio: %s"
|
|
|
|
msgid "Video Deflicker"
|
|
msgstr "Video Deflicker"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Videotila"
|
|
|
|
msgid "Video Scale Value"
|
|
msgstr "Videon Skaalausarvo"
|
|
|
|
msgid "Video Width"
|
|
msgstr "Videon Leveys"
|
|
|
|
msgid "Video offset"
|
|
msgstr "Videon siirtymä"
|
|
|
|
msgid "Video scale"
|
|
msgstr "Videon skaala"
|
|
|
|
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
|
msgstr "Virtuaalisen Osoittimen Nopeus"
|
|
|
|
msgid "WDM Files Path"
|
|
msgstr "WDM Tiedostojen Polku"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "WIP Korjausten Polku"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Odotetaan..."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Varoitus:"
|
|
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "Mitä haluat tehdä?"
|
|
|
|
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
|
msgstr "Mitä pitäisi poistaa tästä pelin otsikosta:"
|
|
|
|
msgid "What to extract from NAND?"
|
|
msgstr "Mitä purkaa NAND:sta?"
|
|
|
|
msgid "Where Should the Game Be Installed To?"
|
|
msgstr "Minne Peli Pitäisi Asentaa?"
|
|
|
|
msgid "Where to dump NAND?"
|
|
msgstr "Minne dumpata NAND?"
|
|
|
|
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
|
|
msgstr "Mitä laitetta haluat käyttää Nintendont-tiedostoille?"
|
|
|
|
msgid "Which mode do you want to use?"
|
|
msgstr "Mitä tilaa haluat käyttää?"
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "WiFi Ominaisuudet"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Factor"
|
|
msgstr "Laajakuvan Kerroin"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr "Laajakuvan Korjaus"
|
|
|
|
msgid "Wii"
|
|
msgstr "Wii"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr "Wii Valikko"
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Wii Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Wii U GamePad Slot"
|
|
msgstr "Wii U GamePad Paikka"
|
|
|
|
msgid "Wii U Widescreen"
|
|
msgstr "Wii U Laajakuva"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
|
msgstr "WiiTDB.xml on ajan tasalla."
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr "Wiilight"
|
|
|
|
msgid "Wiimmfi"
|
|
msgstr "Wiimmfi"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag"
|
|
msgstr "Wiinnertag"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag Path"
|
|
msgstr "Wiinnertag Polku"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
|
msgstr "Wiinnertag vaatii automaattisen verkkoyhteyden kytkemisen sovelluksen käynnistyessä. Haluatko ottaa sen käyttöön nyt?"
|
|
|
|
msgid "Wiird Debugger"
|
|
msgstr "Wiird Vianmääritys"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file: %s"
|
|
msgstr "Kirjoitusvirhe tiedostossa: %s"
|
|
|
|
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Kirjoitetaan GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Väärä Salasana"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Kyllä"
|
|
|
|
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
|
msgstr "Yrität valita FAT32/NTFS/EXT-osion cIOS 249 Rev < 18:lla. Tätä ei tueta. Jatka omalla vastuullasi."
|
|
|
|
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
|
msgstr "Voit valita tai alustaa osion tai käyttää kanavan lataustilaa."
|
|
|
|
msgid "You cannot delete this category."
|
|
msgstr "Et voi poistaa tätä kategoriaa."
|
|
|
|
msgid "You have DIOS-MIOS installed, so this game needs to be on a FAT32 USB storage device. You'll need to install DIOS-MIOS Lite to run this game from an SD card."
|
|
msgstr "Sinulla on DIOS-MIOS asennettuna, joten tämän pelin täytyy olla FAT32 USB-tallennuslaitteella. Sinun täytyy asentaa DIOS-MIOS Lite, jotta voit pelata tätä peliä SD-kortilta."
|
|
|
|
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
|
msgstr "Tarvitset neek2o:n ladataksesi EmuNAND:n alikansioista."
|
|
|
|
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
|
msgstr "Sinun täytyy asentaa DIOS MIOS Lite v1.2 tai uudempi versio."
|
|
|
|
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
|
|
msgstr "Sinun täytyy asentaa lisä GameCube-lataaja tai valita eri GameCube-tila käynnistääksesi GameCube-pelejä USB:ltä tai SD-kortilta."
|
|
|
|
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
|
|
msgstr "Nykyinen GameCube-osiosi ei ole yhteensopiva. Päivitä Nintendont."
|
|
|
|
msgid "Zoom Duration (Speed)"
|
|
msgstr "Zoomauksen Kesto (Nopeus)"
|
|
|
|
msgid "and translators for language files updates"
|
|
msgstr "ja kääntäjät kielitiedostojen päivityksistä"
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "ei ole olemassa!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "ei ole olemassa! Ladataan peli ilman huijauksia."
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "tiedostoa jäljellä"
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "FAT/NTFS-tuen vuoksi"
|
|
|
|
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "GameTDB:lle ja kansien / levyn kuvien isännöinnille"
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr "vuoksi Ocarina"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "erilaisille korjauksille"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "hänen mahtavalle työkalulleen LibWiiGui"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "USB Loader -lähteelle"
|
|
|
|
msgid "for their work on the wiki page"
|
|
msgstr "heidän työstään wiki-sivulla"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "alustettu!"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "vapaa"
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "of"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "sekuntia jäljellä"
|