Files
usbloadergx/Languages/german.lang
2025-06-25 09:00:00 +01:00

2562 lines
57 KiB
Plaintext

# USB Loader GX language source file.
# german.lang - r1282
# don't delete/change this line (é).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
"Last-Translator: GPT-4o\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " could not be downloaded."
msgstr " konnte nicht heruntergeladen werden."
msgid " has been saved, but you might need to edit some cheats from a computer."
msgstr " wurde gespeichert, aber Sie müssen möglicherweise einige Cheats von einem Computer aus bearbeiten."
msgid " is not on the server."
msgstr " ist nicht auf dem Server."
#, c-format
msgid "%i WAD file(s) not processed!"
msgstr "%i WAD-Datei(en) nicht verarbeitet!"
#, c-format
msgid "%i WAD found."
msgstr "%i WAD gefunden."
#, c-format
msgid "%i files not found on the server!"
msgstr "%i Dateien nicht auf dem Server gefunden!"
#, c-format
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
msgstr "%s akzeptiert nur GameCube-Backups im ISO-Format."
#, c-format
msgid "%s requires AHB access! Please launch USB Loader GX from HBC or from an updated channel or forwarder."
msgstr "%s erfordert AHB-Zugriff! Bitte starten Sie USB Loader GX vom HBC oder von einem aktualisierten Kanal oder Forwarder."
msgid "--== Devolution"
msgstr "--== Devolution"
msgid "--== Nintendont"
msgstr "--== Nintendont"
msgid "--== DIOS MIOS (Lite)"
msgstr "--== DIOS MIOS (Lite)"
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
msgstr "--== DM(L) + Nintendont"
msgid "/\\/\\"
msgstr "/\\/\\"
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (Jeder)"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (Kinder ab 7 Jahren)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
msgid "10 min"
msgstr "10 Min"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (Ab 12 Jahren)"
msgid "20 min"
msgstr "20 Min"
msgid "2D Cover Path"
msgstr "2D-Cover-Pfad"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (Ab 16 Jahren)"
msgid "3 min"
msgstr "3 Min"
msgid "30 min"
msgstr "30 Min"
msgid "3D Cover Path"
msgstr "3D-Cover-Pfad"
msgid "3D Covers"
msgstr "3D-Cover"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (Nur für Erwachsene ab 18 Jahren)"
msgid "480p Pixel Fix Patch"
msgstr "480p-Pixel-Fix-Patch"
msgid "5 min"
msgstr "5 Min"
msgid "=== GameCube Settings"
msgstr "=== GameCube-Einstellungen"
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
msgid "AXNextFrame"
msgstr "AXNextFrame"
msgid "Add category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"
msgid "Adjust Overscan X"
msgstr "Overscan X anpassen"
msgid "Adjust Overscan Y"
msgstr "Overscan Y anpassen"
msgid "After zoom"
msgstr "Nach dem Zoom"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "All Partitions"
msgstr "Alle Partitionen"
msgid "All WAD files processed successfully."
msgstr "Alle WAD-Dateien erfolgreich verarbeitet."
msgid "All files extracted."
msgstr "Alle Dateien extrahiert."
msgid "All images downloaded successfully."
msgstr "Alle Bilder erfolgreich heruntergeladen."
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "Alle Funktionen von USB Loader GX sind freigeschaltet."
msgid "AltWFC"
msgstr "AltWFC"
msgid "Alternate DOL"
msgstr "Alternativer DOL"
msgid "An example file was created here:"
msgstr "Eine Beispieldatei wurde hier erstellt:"
msgid "Animation Start"
msgstr "Animationsstart"
msgid "App Language"
msgstr "App-Sprache"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
msgid "Are You Sure You Want to Install on SD?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie auf SD installieren möchten?"
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
msgstr "Sind Sie wirklich sicher, dass Sie alle ausgewählten Spiele von der SD-Karte löschen möchten?"
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kategorie löschen möchten?"
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Spielkategorien von WiiTDB importieren möchten?"
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie USB Loader GX sperren möchten?"
msgid "Are you sure you want to redownload everything?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alles erneut herunterladen möchten?"
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie zurücksetzen möchten?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
msgid "Ask"
msgstr "Fragen"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
msgid "Attention!"
msgstr "Achtung!"
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
msgstr "Achtung: Alle Speicherstände werden gelöscht."
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
msgid "Author(s):"
msgstr "Autor(en):"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Boot"
msgstr "Auto-Boot"
msgid "AutoInit Network"
msgstr "Netzwerk automatisch initialisieren"
msgid "Autoboot Discs"
msgstr "Discs automatisch booten"
msgid "Autoboot Discs Delay"
msgstr "Verzögerung beim automatischen Booten von Discs"
msgid "BBA Emulation"
msgstr "BBA-Emulation"
msgid "BBA Net Profile"
msgstr "BBA-Netzprofil"
msgid "BCA Codes Path"
msgstr "Pfad für BCA-Codes"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "Zurück zum HBC oder Wii-Menü"
msgid "Background Music"
msgstr "Hintergrundmusik"
msgid "Banner Animation"
msgstr "Banner-Animation"
msgid "Banner On Channels"
msgstr "Banner auf Kanälen"
msgid "Banner Settings"
msgstr "Banner-Einstellungen"
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr "Banner-Rasterlayout ist nur mit AHBPROT verfügbar! Bitte erwägen Sie die Installation einer neuen HBC-Version."
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr "Banner-Fenster ist nur mit AHBPROT verfügbar! Bitte erwägen Sie die Installation einer neuen HBC-Version."
msgid "Big thanks to:"
msgstr "Großer Dank an:"
msgid "Block Banner Settings"
msgstr "Banner-Einstellungen blockieren"
msgid "Block Categories Menu"
msgstr "Kategorienmenü blockieren"
msgid "Block Categories Modify"
msgstr "Kategorienänderung blockieren"
msgid "Block Cover Downloads"
msgstr "Cover-Downloads blockieren"
msgid "Block Custom Paths"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfade blockieren"
msgid "Block GUI Settings"
msgstr "GUI-Einstellungen blockieren"
msgid "Block Game Install"
msgstr "Spielinstallation blockieren"
msgid "Block Game Settings"
msgstr "Spieleinstellungen blockieren"
msgid "Block Game Sources Button"
msgstr "Spielquellen-Taste blockieren"
msgid "Block Game Type Button"
msgstr "Spieltyp-Taste blockieren"
msgid "Block Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen blockieren"
msgid "Block HBC Menu"
msgstr "HBC-Menü blockieren"
msgid "Block HBC Title Launcher"
msgstr "HBC-Titelstarter blockieren"
msgid "Block Hard Drive Settings"
msgstr "Festplatteneinstellungen blockieren"
msgid "Block IOS Reload"
msgstr "IOS-Neuladen blockieren"
msgid "Block Loader Layout Button"
msgstr "Loader-Layout-Taste blockieren"
msgid "Block Loader Settings"
msgstr "Loader-Einstellungen blockieren"
msgid "Block Miscellaneous Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen blockieren"
msgid "Block Parental Settings"
msgstr "Elterneinstellungen blockieren"
msgid "Block Priiloader Override"
msgstr "Priiloader-Überschreibung blockieren"
msgid "Block Reset Settings"
msgstr "Zurücksetzen-Einstellungen blockieren"
msgid "Block SD Card Mode Button"
msgstr "SD-Kartenmodus-Taste blockieren"
msgid "Block Sound Settings"
msgstr "Toneinstellungen blockieren"
msgid "Block Theme Menu"
msgstr "Themenmenü blockieren"
msgid "Block Update Menu"
msgstr "Aktualisierungsmenü blockieren"
msgid "Boot Content"
msgstr "Inhalt booten"
msgid "Boot Neek System Menu"
msgstr "Neek-Systemmenü booten"
msgid "Boot?"
msgstr "Booten?"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "Both Ports"
msgstr "Beide Anschlüsse"
msgid "CC Rumble"
msgstr "CC-Vibration"
msgid "Cache BNR Files"
msgstr "BNR-Dateien zwischenspeichern"
msgid "Cache BNR Files Path"
msgstr "Pfad für BNR-Dateien-Cache"
msgid "Cache Path"
msgstr "Cache-Pfad"
msgid "Cache Titles"
msgstr "Titel zwischenspeichern"
msgid "Can't be formatted"
msgstr "Kann nicht formatiert werden"
msgid "Can't create directory"
msgstr "Kann Verzeichnis nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Can't create file: %s"
msgstr "Kann Datei nicht erstellen: %s"
msgid "Can't delete:"
msgstr "Kann nicht löschen:"
msgid "Can't mount or unknown disc format."
msgstr "Kann nicht einbinden oder unbekanntes Disc-Format."
#, c-format
msgid "Can't open file for write: %s"
msgstr "Kann Datei nicht zum Schreiben öffnen: %s"
#, c-format
msgid "Can't open file: %s"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen: %s"
#, c-format
msgid "Can't read file: %s"
msgstr "Kann Datei nicht lesen: %s"
msgid "Can't write to destination."
msgstr "Kann nicht zum Ziel schreiben."
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
msgid "Change Play Path"
msgstr "Spielpfad ändern"
msgid "Channel Launcher"
msgstr "Kanalstarter"
msgid "Channel Path"
msgstr "Kanalpfad"
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
msgid "Cheat file is blank"
msgstr "Cheat-Datei ist leer"
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
msgid "Click to download covers"
msgstr "Klicken, um Cover herunterzuladen"
msgid "Click to view information"
msgstr "Klicken, um Informationen anzuzeigen"
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"
msgid "Clock Scale Factor"
msgstr "Uhr-Skalierungsfaktor"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Code Download"
msgstr "Code herunterladen"
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "Programmiert von: %s"
msgid "Coding:"
msgstr "Programmierung:"
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
msgid "Console Default"
msgstr "Konsolenstandard"
msgid "Console Locked"
msgstr "Konsole gesperrt"
msgid "Console must be unlocked for this option."
msgstr "Konsole muss für diese Option entsperrt sein."
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
msgstr "Konsole muss entsperrt sein, um dies verwenden zu können."
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "Konsole sollte entsperrt sein, um sie zu ändern."
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
msgid "Continue To Install Game?"
msgstr "Spielinstallation fortsetzen?"
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsetzen?"
msgid "Control Level"
msgstr "Kontrollstufe"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Copying Canceled"
msgstr "Kopieren abgebrochen"
msgid "Copying GC game..."
msgstr "GC-Spiel wird kopiert..."
msgid "Copying files..."
msgstr "Dateien werden kopiert..."
msgid "Correct Password"
msgstr "Richtiges Passwort"
msgid "Could Not Open Disc"
msgstr "Konnte Disc nicht öffnen"
msgid "Could not create GCT file"
msgstr "Konnte GCT-Datei nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Could not create path: %s"
msgstr "Konnte Pfad nicht erstellen: %s"
msgid "Could not extract files for:"
msgstr "Konnte Dateien nicht extrahieren für:"
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
msgstr "Konnte keine Informationen für dieses Spiel in der wiitdb.xml finden."
msgid "Could not get free device space for game."
msgstr "Konnte keinen freien Gerätespeicher für das Spiel erhalten."
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "Konnte DIP-Modul nicht initialisieren!"
msgid "Could not initialize network. Timed out!"
msgstr "Konnte Netzwerk nicht initialisieren. Zeitüberschreitung!"
msgid "Could not open disc"
msgstr "Konnte Disc nicht öffnen"
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
msgstr "Konnte die WiiTDB.xml-Datei nicht öffnen."
msgid "Could not open wiitdb.xml."
msgstr "Konnte wiitdb.xml nicht öffnen."
msgid "Could not save."
msgstr "Konnte nicht speichern."
msgid "Could not write file."
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben."
msgid "Could not write to:"
msgstr "Konnte nicht schreiben nach:"
msgid "Cover Action"
msgstr "Cover-Aktion"
msgid "Cover Download"
msgstr "Cover herunterladen"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
msgid "Crop Overscan"
msgstr "Overscan zuschneiden"
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
msgstr "Aktuelle neek-Dateien sind nicht neek2o. Spiel-Autostart deaktiviert."
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Custom Address"
msgstr "Benutzerdefinierte Adresse"
msgid "Custom Banners"
msgstr "Benutzerdefinierte Banner"
msgid "Custom Game IOS"
msgstr "Benutzerdefiniertes Spiel-IOS"
msgid "Custom Games IOS"
msgstr "Benutzerdefinierte Spiele-IOS"
msgid "Custom Paths"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfade"
msgid "Customs"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Customs/Original"
msgstr "Benutzerdefiniert/Original"
msgid "D Buttons"
msgstr "D-Tasten"
msgid "DOL Path"
msgstr "DOL-Pfad"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Debug Wait"
msgstr "Debug-Warten"
msgid "Debugger Paused Start"
msgstr "Debugger angehaltener Start"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardeinstellungen"
msgid "Deflicker Filter"
msgstr "Deflicker-Filter"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete Cached Banner"
msgstr "Gecachte Banner löschen"
msgid "Delete Cheat GCT"
msgstr "Cheat-GCT löschen"
msgid "Delete Cheat TXT"
msgstr "Cheat-TXT löschen"
msgid "Delete Cover Artwork"
msgstr "Cover-Artwork löschen"
msgid "Delete Disc Artwork"
msgstr "Disc-Artwork löschen"
msgid "Delete EmuNAND Saves"
msgstr "EmuNAND-Speicherstände löschen"
msgid "Delete category"
msgstr "Kategorie löschen"
msgid "Deleting directories..."
msgstr "Verzeichnisse werden gelöscht..."
msgid "Deleting files..."
msgstr "Dateien werden gelöscht..."
msgid "Design:"
msgstr "Design:"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Developed by"
msgstr "Entwickelt von"
msgid "Developer:"
msgstr "Entwickler:"
msgid "Devolution"
msgstr "Devolution"
msgid "Devolution Loader Path"
msgstr "Devolution-Loader-Pfad"
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
msgstr "Devolutions loader.bin-Datei kann nicht geladen werden."
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht!"
msgid "Disable SD Card Mode?"
msgstr "SD-Kartenmodus deaktivieren?"
msgid "Disable Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote-Motor deaktivieren"
msgid "Disable Wiimote Speaker"
msgstr "Wiimote-Lautsprecher deaktivieren"
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
msgid "Disc 1"
msgstr "Disc 1"
msgid "Disc 2"
msgstr "Disc 2"
msgid "Disc Artwork"
msgstr "Disc-Artwork"
msgid "Disc Artwork Download"
msgstr "Disc-Artwork herunterladen"
msgid "Disc Artwork Path"
msgstr "Disc-Artwork-Pfad"
msgid "Disc Default"
msgstr "Disc-Standard"
msgid "Disc Insert Detected"
msgstr "Disc-Einlage erkannt"
msgid "Disc Read Delay"
msgstr "Disc-Leseverzögerung"
msgid "Disc read error."
msgstr "Disc-Lesefehler."
msgid "Disc-Select Prompt"
msgstr "Disc-Auswahlaufforderung"
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
msgstr "Disc2 muss im unkomprimierten Format installiert werden, um mit DM(L) v2.6+ zu funktionieren. Sind Sie sicher, dass Sie im komprimierten Format installieren möchten?"
msgid "DiskFlip"
msgstr "DiskFlip"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Display as a carousel"
msgstr "Als Karussell anzeigen"
msgid "Display as a channel grid"
msgstr "Als Kanalraster anzeigen"
msgid "Display as a grid"
msgstr "Als Raster anzeigen"
msgid "Display as a list"
msgstr "Als Liste anzeigen"
msgid "Display favorites only"
msgstr "Nur Favoriten anzeigen"
msgid "Displaying EmuNAND games"
msgstr "EmuNAND-Spiele anzeigen"
msgid "Displaying GameCube games"
msgstr "GameCube-Spiele anzeigen"
msgid "Displaying NAND games"
msgstr "NAND-Spiele anzeigen"
msgid "Displaying Wii games"
msgstr "Wii-Spiele anzeigen"
msgid "Displaying a custom selection"
msgstr "Eine benutzerdefinierte Auswahl anzeigen"
msgid "Displaying as a carousel"
msgstr "Als Karussell anzeigen"
msgid "Displaying as a channel grid"
msgstr "Als Kanalraster anzeigen"
msgid "Displaying as a grid"
msgstr "Als Raster anzeigen"
msgid "Displaying as a list"
msgstr "Als Liste anzeigen"
msgid "Do You Want To Change Language?"
msgstr "Möchten Sie die Sprache ändern?"
msgid "Do you want to apply this theme?"
msgstr "Möchten Sie dieses Thema anwenden?"
msgid "Do you want to continue with next game?"
msgstr "Möchten Sie mit dem nächsten Spiel fortfahren?"
msgid "Do you want to copy now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt kopieren?"
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
msgstr "Möchten Sie das Spiel auf die SD-Karte kopieren oder ein Spiel auf der SD-Karte löschen?"
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
msgstr "Möchten Sie ein Spiel auf der SD-Karte löschen?"
msgid "Do you want to discard changes?"
msgstr "Möchten Sie Änderungen verwerfen?"
msgid "Do you want to extract all the save games?"
msgstr "Möchten Sie alle Speicherstände extrahieren?"
msgid "Do you want to extract the save game?"
msgstr "Möchten Sie den Speicherstand extrahieren?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "Möchten Sie formatieren:"
msgid "Do you want to install selected games?"
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Spiele installieren?"
msgid "Do you want to load the default theme?"
msgstr "Möchten Sie das Standardthema laden?"
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
msgstr "Möchten Sie die Datei(en) verschieben? Alle vorhandenen werden gelöscht!"
msgid "Do you want to re-init network?"
msgstr "Möchten Sie das Netzwerk neu initialisieren?"
msgid "Do you want to start the game now?"
msgstr "Möchten Sie das Spiel jetzt starten?"
msgid "Do you want to use cheats?"
msgstr "Möchten Sie Cheats verwenden?"
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
msgstr "Möchten Sie alle Sprachdateien aktualisieren/herunterladen?"
msgid "Dol Video Patch"
msgstr "Dol-Video-Patch"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#, c-format
msgid "Download %i missing files?"
msgstr "%i fehlende Dateien herunterladen?"
msgid "Download Now"
msgstr "Jetzt herunterladen"
msgid "Download finished"
msgstr "Download abgeschlossen"
msgid "Downloading 3D Covers"
msgstr "3D-Cover werden heruntergeladen"
msgid "Downloading Custom Banners"
msgstr "Benutzerdefinierte Banner werden heruntergeladen"
msgid "Downloading Custom Disc Artwork"
msgstr "Benutzerdefiniertes Disc-Artwork wird heruntergeladen"
msgid "Downloading Flat Covers"
msgstr "Flache Cover werden heruntergeladen"
msgid "Downloading Full HQ Covers"
msgstr "Vollständige HQ-Cover werden heruntergeladen"
msgid "Downloading Full LQ Covers"
msgstr "Vollständige LQ-Cover werden heruntergeladen"
msgid "Downloading Original Disc Artwork"
msgstr "Original-Disc-Artwork wird heruntergeladen"
msgid "Downloading file..."
msgstr "Datei wird heruntergeladen..."
msgid "Dump NAND to EmuNAND"
msgstr "NAND in EmuNAND dumpen"
msgid "During zoom"
msgstr "Während des Zooms"
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
msgid "EmuNAND"
msgstr "EmuNAND"
msgid "EmuNAND Channel Mode"
msgstr "EmuNAND-Kanalmodus"
msgid "EmuNAND Channel Path"
msgstr "EmuNAND-Kanalpfad"
msgid "EmuNAND Save Mode"
msgstr "EmuNAND-Speichermodus"
msgid "EmuNAND Save Path"
msgstr "EmuNAND-Speicherpfad"
msgid "EmuNAND WAD Manager"
msgstr "EmuNAND-WAD-Manager"
msgid "Emulated NAND"
msgstr "Emulierter NAND"
msgid "Enable SD Card Mode?"
msgstr "SD-Kartenmodus aktivieren?"
msgid "English"
msgstr "Englisch"
msgid "Enter Path"
msgstr "Pfad eingeben"
msgid "Error Reading Disc"
msgstr "Fehler beim Lesen der Disc"
#, c-format
msgid "Error creating path: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfads: %s"
msgid "Error opening downloaded file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der heruntergeladenen Datei"
msgid "Error reading disc"
msgstr "Fehler beim Lesen der Disc"
msgid "Error while downloading file"
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei"
msgid "Error while opening the zip."
msgstr "Fehler beim Öffnen der ZIP-Datei."
msgid "Error while transferring data."
msgstr "Fehler beim Übertragen der Daten."
msgid "Error while updating USB Loader GX."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren von USB Loader GX."
msgid "Error writing the data."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten."
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
msgid "Error: Not enough space on SD."
msgstr "Fehler: Nicht genug Platz auf der SD-Karte."
msgid "Errors occurred."
msgstr "Fehler aufgetreten."
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
msgid "Exit to where?"
msgstr "Wohin beenden?"
msgid "Export All Saves to EmuNAND"
msgstr "Alle Speicherstände nach EmuNAND exportieren"
msgid "Export Miis to EmuNAND"
msgstr "Miis nach EmuNAND exportieren"
msgid "Export SYSCONF to EmuNAND"
msgstr "SYSCONF nach EmuNAND exportieren"
msgid "Extract Miis to the EmuNAND?"
msgstr "Miis nach EmuNAND extrahieren?"
msgid "Extract SYSCONF to the EmuNAND?"
msgstr "SYSCONF nach EmuNAND extrahieren?"
msgid "Extract Save to EmuNAND"
msgstr "Speicherstand nach EmuNAND extrahieren"
msgid "Extracting NAND files:"
msgstr "NAND-Dateien werden extrahiert:"
msgid "Extracting file:"
msgstr "Datei wird extrahiert:"
msgid "Extracting files..."
msgstr "Dateien werden extrahiert..."
msgid "Extracting files:"
msgstr "Dateien werden extrahiert:"
msgid "F-Zero AX"
msgstr "F-Zero AX"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
msgid "Failed copying file"
msgstr "Kopieren der Datei fehlgeschlagen"
msgid "Failed formatting"
msgstr "Formatierung fehlgeschlagen"
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
msgstr "Extrahieren aller Dateien fehlgeschlagen. Speicherstand könnte nicht existieren."
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
msgstr "Initialisierung des USB-Speichergeräts fehlgeschlagen."
msgid "Failed to open partition"
msgstr "Öffnen der Partition fehlgeschlagen"
msgid "Failed to read WAD header."
msgstr "Lesen des WAD-Headers fehlgeschlagen."
msgid "Failed to read ticket."
msgstr "Lesen des Tickets fehlgeschlagen."
msgid "Failed to read tmd file."
msgstr "Lesen der tmd-Datei fehlgeschlagen."
msgid "Failed updating"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
msgid "Favorite Level"
msgstr "Favoritenstufe"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "File not found."
msgstr "Datei nicht gefunden."
msgid "File read/write error."
msgstr "Datei-Lese-/Schreibfehler."
msgid "Files extracted successfully."
msgstr "Dateien erfolgreich extrahiert."
msgid "Flat Covers"
msgstr "Flache Cover"
msgid "Flip-X"
msgstr "Flip-X"
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
msgid "Font Scale Factor"
msgstr "Schriftgrößenfaktor"
msgid "Force 16:9"
msgstr "16:9 erzwingen"
msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3 erzwingen"
msgid "Force NTSC"
msgstr "NTSC erzwingen"
msgid "Force NTSC480p"
msgstr "NTSC480p erzwingen"
msgid "Force PAL480p"
msgstr "PAL480p erzwingen"
msgid "Force PAL50"
msgstr "PAL50 erzwingen"
msgid "Force PAL60"
msgstr "PAL60 erzwingen"
msgid "Force Widescreen"
msgstr "Breitbild erzwingen"
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "Formatierung läuft, bitte warten..."
msgid "Found missing images"
msgstr "Fehlende Bilder gefunden"
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"
msgid "Frame Projection Height"
msgstr "Rahmenprojektion Höhe"
msgid "Frame Projection Width"
msgstr "Rahmenprojektion Breite"
msgid "Frame Projection X-Offset"
msgstr "Rahmenprojektion X-Versatz"
msgid "Frame Projection Y-Offset"
msgstr "Rahmenprojektion Y-Versatz"
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
msgid "Frames"
msgstr "Rahmen"
msgid "Free Space"
msgstr "Freier Speicherplatz"
msgid "French"
msgstr "Französisch"
msgid "Full"
msgstr "Voll"
msgid "Full Cover Path"
msgstr "Pfad für vollständige Cover"
msgid "Full Covers"
msgstr "Vollständige Cover"
msgid "Full Covers Download"
msgstr "Vollständige Cover herunterladen"
msgid "Full Menu"
msgstr "Vollständiges Menü"
msgid "Full shutdown"
msgstr "Vollständiges Herunterfahren"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
msgid "GAMEID_Gamename"
msgstr "SPIELID_Spielname"
msgid "GC Banner Scale"
msgstr "GC-Banner-Skalierung"
msgid "GC Install 32K Aligned"
msgstr "GC-Installation 32K ausgerichtet"
msgid "GC Install Compressed"
msgstr "GC-Installation komprimiert"
msgid "GCT Cheat Codes Path"
msgstr "GCT Cheat-Codes Pfad"
msgid "GCT File created"
msgstr "GCT-Datei erstellt"
msgid "GUI Settings"
msgstr "GUI-Einstellungen"
msgid "GXDraw"
msgstr "GXDraw"
msgid "GXFlush"
msgstr "GXFlush"
msgid "Game ID"
msgstr "Spiel-ID"
msgid "Game IOS"
msgstr "Spiel-IOS"
msgid "Game Is Already Installed:"
msgstr "Spiel ist bereits installiert:"
msgid "Game Language"
msgstr "Spielsprache"
msgid "Game Load"
msgstr "Spiel laden"
msgid "Game Lock"
msgstr "Spiel sperren"
msgid "Game Only"
msgstr "Nur Spiel"
msgid "Game Region"
msgstr "Spielregion"
msgid "Game Size"
msgstr "Spielgröße"
msgid "Game Sound Mode"
msgstr "Spiel-Soundmodus"
msgid "Game Sound Volume"
msgstr "Spiel-Lautstärke"
msgid "Game Split Size"
msgstr "Spiel-Split-Größe"
msgid "Game Window Mode"
msgstr "Spiel-Fenstermodus"
msgid "Game/Install Partition"
msgstr "Spiel-/Installationspartition"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "GameCube-Controller"
msgid "GameCube Games Delete"
msgstr "GameCube-Spiele löschen"
msgid "GameCube Install Menu"
msgstr "GameCube-Installationsmenü"
msgid "GameCube Mode"
msgstr "GameCube-Modus"
msgid "GameCube Source"
msgstr "GameCube-Quelle"
msgid "GameTDB"
msgstr "GameTDB"
msgid "Gamename [GAMEID]"
msgstr "Spielname [SPIELID]"
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
msgid "Games IOS"
msgstr "Spiele-IOS"
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
msgstr "Erzeuge GXGameCategories.xml"
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
msgid "Getting file list..."
msgstr "Dateiliste wird abgerufen..."
msgid "Getting game folder size..."
msgstr "Spielordnergröße wird ermittelt..."
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
msgid "Grid Scroll Speed"
msgstr "Raster-Scroll-Geschwindigkeit"
msgid "HOME Menu"
msgstr "HOME-Menü"
msgid "Hard Drive Settings"
msgstr "Festplatteneinstellungen"
msgid "High Quality"
msgstr "Hohe Qualität"
msgid "High/Low"
msgstr "Hoch/Niedrig"
msgid "Homebrew Apps Path"
msgstr "Pfad für Homebrew-Apps"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr "Homebrew-Kanal"
msgid "Homebrew Launcher"
msgstr "Homebrew-Launcher"
msgid "Hooktype"
msgstr "Hooktyp"
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "Wie herunterfahren?"
msgid "Import Categories"
msgstr "Kategorien importieren"
msgid "Import operation successfully completed."
msgstr "Importvorgang erfolgreich abgeschlossen."
msgid "Importing categories"
msgstr "Importiere Kategorien"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
msgstr "Eingehende Datei %0.2fKB"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
msgstr "Eingehende Datei %0.2fMB"
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "Initializing Network"
msgstr "Netzwerk wird initialisiert"
msgid "Insert Disc"
msgstr "Disc einlegen"
msgid "Insert a Wii or a GameCube disc!"
msgstr "Legen Sie eine Wii- oder GameCube-Disc ein!"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
msgid "Install Canceled"
msgstr "Installation abgebrochen"
msgid "Install Directories"
msgstr "Verzeichnisse installieren"
msgid "Install Error!"
msgstr "Installationsfehler!"
msgid "Install Finished"
msgstr "Installation abgeschlossen"
msgid "Install Partitions"
msgstr "Partitionen installieren"
msgid "Install a Game?"
msgstr "Ein Spiel installieren?"
msgid "Install a game"
msgstr "Ein Spiel installieren"
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
msgstr "Installationsfehler - Unvollständige Daten werden bereinigt."
msgid "Installing Game:"
msgstr "Installiere Spiel:"
msgid "Installing GameCube Game..."
msgstr "Installiere GameCube-Spiel..."
msgid "Installing content"
msgstr "Inhalt wird installiert"
msgid "Installing title..."
msgstr "Titel wird installiert..."
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
msgstr "Ungültige IOS-Nummer eingegeben. Nummer muss -1 für Vererbung oder 200 - 255 sein."
msgid "Invalid WAD file."
msgstr "Ungültige WAD-Datei."
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
msgstr "Es scheint, dass Sie einige Informationen haben, die uns hilfreich sein könnten. Bitte geben Sie diese Informationen an das DEV-Team weiter."
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
msgid "Japanese Patch"
msgstr "Japanischer Patch"
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgid "KPAD Read"
msgstr "KPAD lesen"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
msgid "LED Activity"
msgstr "LED-Aktivität"
msgid "Language Change:"
msgstr "Sprachwechsel:"
msgid "Language Path Changed."
msgstr "Sprachpfad geändert."
msgid "Languages Path"
msgstr "Sprachenpfad"
msgid "Launching Wii games with emulated NAND only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr "Das Starten von Wii-Spielen mit emuliertem NAND funktioniert nur auf d2x cIOS! Ändern Sie zuerst das Spiel-IOS auf ein d2x cIOS."
msgid "Launching emulated NAND channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr "Das Starten von emulierten NAND-Kanälen funktioniert nur auf d2x cIOS! Ändern Sie zuerst das Spiel-IOS auf ein d2x cIOS."
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "Wie SysMenu"
msgid "List on game launch"
msgstr "Liste beim Spielstart"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
msgstr "Datei laden von: %s ?"
msgid "Load from SD/USB"
msgstr "Von SD/USB laden"
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
msgstr "Diesen DOL als alternativen DOL laden?"
msgid "Loader Settings"
msgstr "Loader-Einstellungen"
msgid "Loaders IOS"
msgstr "Loader-IOS"
msgid "Loading Standard Language."
msgstr "Standardsprache wird geladen."
msgid "Loading standard music."
msgstr "Standardmusik wird geladen."
msgid "Lock Console"
msgstr "Konsole sperren"
msgid "Lock USB Loader GX"
msgstr "USB Loader GX sperren"
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
msgid "Log to file"
msgstr "In Datei protokollieren"
msgid "Loop Directory"
msgstr "Verzeichnis wiederholen"
msgid "Loop Music"
msgstr "Musik wiederholen"
msgid "Loop Sound"
msgstr "Ton wiederholen"
msgid "Low Quality"
msgstr "Niedrige Qualität"
msgid "Low/High"
msgstr "Niedrig/Hoch"
msgid "MIOS (Default & Customs)"
msgstr "MIOS (Standard & Benutzerdefiniert)"
msgid "Main DOL"
msgstr "Haupt-DOL"
msgid "Main GameCube Games Path"
msgstr "Haupt-GameCube-Spielepfad"
msgid "Main GameCube Path"
msgstr "Haupt-GameCube-Pfad"
msgid "Main Path"
msgstr "Hauptpfad"
msgid "Manual (40~120)"
msgstr "Manuell (40~120)"
msgid "Mar"
msgstr "Mär"
msgid "Mark New Games"
msgstr "Neue Spiele markieren"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "Memory Card Blocks Size"
msgstr "Speicherkarte Blockgröße"
msgid "Memory Card Emulation"
msgstr "Speicherkarte Emulation"
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
msgstr "Speicherkarte mit 2043 Blöcken hat Probleme mit Nintendont. Verwendung auf eigene Gefahr."
msgid "Messageboard Update"
msgstr "Messageboard-Update"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
msgid "Motion+ Video"
msgstr "Motion+ Video"
msgid "Mount DVD drive"
msgstr "DVD-Laufwerk einbinden"
msgid "Move File"
msgstr "Datei verschieben"
msgid "Multiple Partitions"
msgstr "Mehrere Partitionen"
msgid "Music Loop Mode"
msgstr "Musik-Wiederholungsmodus"
msgid "Music Volume"
msgstr "Musiklautstärke"
msgid "NAND"
msgstr "NAND"
msgid "NAND emulation is only available on d2x cIOS!"
msgstr "NAND-Emulation ist nur auf d2x cIOS verfügbar!"
msgid "NAND emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
msgstr "NAND-Emulation funktioniert nur auf FAT/FAT32-Partitionen!"
msgid "NMM Mode"
msgstr "NMM-Modus"
msgid "Native Controller"
msgstr "Nativer Controller"
msgid "Neek"
msgstr "Neek"
msgid "Neek NAND path selection failed."
msgstr "Neek NAND-Pfadauswahl fehlgeschlagen."
msgid "Neek kernel file not found."
msgstr "Neek-Kernel-Datei nicht gefunden."
msgid "Neek kernel loading failed."
msgstr "Neek-Kernel-Laden fehlgeschlagen."
msgid "Neek2o does not support 'EmuNAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
msgstr "Neek2o unterstützt 'EmuNAND-Kanalpfad' auf SD nicht! Bitte richten Sie stattdessen Uneek2o ein."
msgid "Neither"
msgstr "Keines von beiden"
msgid "Network is not initalized."
msgstr "Netzwerk ist nicht initialisiert."
msgid "Network is not initialized."
msgstr "Netzwerk ist nicht initialisiert."
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Nintendont"
msgstr "Nintendont"
msgid "Nintendont Loader Path"
msgstr "Nintendont-Loader-Pfad"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "No Cheat file found"
msgstr "Keine Cheat-Datei gefunden"
msgid "No DOL file found on disc."
msgstr "Keine DOL-Datei auf der Disc gefunden."
msgid "No Disc Inserted"
msgstr "Keine Disc eingelegt"
msgid "No Disc+"
msgstr "Keine Disc+"
msgid "No Splitting"
msgstr "Keine Aufteilung"
msgid "No WAD file found in this folder."
msgstr "Keine WAD-Datei in diesem Ordner gefunden."
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
msgstr "Keine WBFS- oder FAT/NTFS/EXT-Partition gefunden"
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
msgstr "Keine Wiinnertag.xml im Konfigurationspfad gefunden. Möchten Sie eine Beispieldatei erstellen?"
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
msgstr "Keine Cheats ausgewählt! Soll die GCT-Datei gelöscht werden?"
msgid "No data could be read."
msgstr "Keine Daten konnten gelesen werden."
msgid "No favorites selected."
msgstr "Keine Favoriten ausgewählt."
msgid "No files missing!"
msgstr "Keine Dateien fehlen!"
msgid "No games found on the disc"
msgstr "Keine Spiele auf der Disc gefunden"
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
msgstr "Keine Sprachdateien zum Aktualisieren auf Ihren Geräten! Möchten Sie neue Sprachdateien herunterladen?"
msgid "No new updates."
msgstr "Keine neuen Updates."
msgid "No themes found."
msgstr "Keine Themen gefunden."
msgid "NoSSL only"
msgstr "Nur NoSSL"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Not Enough Free Space!"
msgstr "Nicht genug freier Speicherplatz!"
msgid "Not Initialized"
msgstr "Nicht initialisiert"
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
msgstr "Keine Wii- oder GameCube-Disc"
msgid "Not enough free memory."
msgstr "Nicht genug freier Speicher."
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "Nicht genug freier Speicherplatz auf dem Gerät."
msgid "Not enough memory for FST."
msgstr "Nicht genug Speicher für FST."
msgid "Not enough memory."
msgstr "Nicht genug Speicher."
msgid "Not required"
msgstr "Nicht erforderlich"
msgid "Not set"
msgstr "Nicht gesetzt"
msgid "Nothing selected to delete."
msgstr "Nichts zum Löschen ausgewählt."
msgid "Nothing selected to install."
msgstr "Nichts zum Installieren ausgewählt."
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
msgid "OFF"
msgstr "AUS"
msgid "OFF (Extended)"
msgstr "AUS (Erweitert)"
msgid "OFF (Safe)"
msgstr "AUS (Sicher)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "ON"
msgstr "EIN"
msgid "ON (High)"
msgstr "EIN (Hoch)"
msgid "ON (Low)"
msgstr "EIN (Niedrig)"
msgid "ON (Medium)"
msgstr "EIN (Mittel)"
msgid "ON (Multi)"
msgstr "EIN (Multi)"
msgid "OSReport"
msgstr "OSReport"
msgid "OSSleepThread"
msgstr "OSSleepThread"
msgid "Ocarina"
msgstr "Ocarina"
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
msgstr "Ocarina wird von neek2o noch nicht unterstützt. Spiel trotzdem starten?"
msgid "Ocarina:"
msgstr "Ocarina:"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
msgid "Official Site:"
msgstr "Offizielle Seite:"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "One Line A"
msgstr "Eine Zeile A"
msgid "One Line B"
msgstr "Eine Zeile B"
msgid "Only Game Partition"
msgstr "Nur Spielpartition"
msgid "Only for install"
msgstr "Nur zur Installation"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Original/Customs"
msgstr "Original/Benutzerdefiniert"
msgid "PAD Hook"
msgstr "PAD-Haken"
msgid "PAL50 Patch"
msgstr "PAL50-Patch"
msgid "Parental Control"
msgstr "Elterliche Kontrolle"
msgid "Partial"
msgstr "Teilweise"
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Password Changed"
msgstr "Passwort geändert"
msgid "Password has been changed"
msgstr "Das Passwort wurde geändert"
msgid "Patch Country Strings"
msgstr "Patch-Länderzeichenfolgen"
msgid "Path Changed"
msgstr "Pfad geändert"
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
msgid "Pick from a list"
msgstr "Aus einer Liste auswählen"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
msgid "Play Count"
msgstr "Anzahl der Wiedergaben"
msgid "Play Next"
msgstr "Nächstes abspielen"
msgid "Play Once"
msgstr "Einmal abspielen"
msgid "Play Previous"
msgstr "Vorheriges abspielen"
msgid "Playing Music:"
msgstr "Musik abspielen:"
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Adresse ein, z.B. wiimmfi.de"
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Wii ausschalten"
msgid "Prev"
msgstr "Zurück"
msgid "Priiloader"
msgstr "Priiloader"
msgid "Private Server"
msgstr "Privater Server"
msgid "Process finished."
msgstr "Prozess abgeschlossen."
msgid "Progressive Patch"
msgstr "Progressiver Patch"
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "Eingabeaufforderungstasten"
msgid "Published by"
msgstr "Veröffentlicht von"
msgid "Quick Boot"
msgstr "Schnellstart"
msgid "Real NAND"
msgstr "Echter NAND"
msgid "Receiving file from:"
msgstr "Datei empfangen von:"
msgid "Region Free"
msgstr "Region frei"
msgid "Region Patch"
msgstr "Region-Patch"
msgid "Regional"
msgstr "Regional"
msgid "Released"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Reloading game list now, please wait..."
msgstr "Spieleliste wird neu geladen, bitte warten..."
msgid "Remember Last Game"
msgstr "Letztes Spiel merken"
msgid "Remember Unlock"
msgstr "Entsperrung merken"
msgid "Remove Read Speed Limit"
msgstr "Lesegeschwindigkeitsbegrenzung entfernen"
msgid "Remove update"
msgstr "Update entfernen"
msgid "Rename Game Title"
msgstr "Spieltitel umbenennen"
msgid "Rename category"
msgstr "Kategorie umbenennen"
msgid "Resample to 48 kHz"
msgstr "Auf 48 kHz neu abtasten"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Reset All Game Settings"
msgstr "Alle Spieleinstellungen zurücksetzen"
msgid "Reset BG Music"
msgstr "Hintergrundmusik zurücksetzen"
msgid "Reset Cached Titles"
msgstr "Zwischengespeicherte Titel zurücksetzen"
msgid "Reset Play Count"
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
msgid "Reset Wiimote Pairings"
msgstr "Wiimote-Verbindungen zurücksetzen"
msgid "Reset to default BGM?"
msgstr "Auf Standard-Hintergrundmusik zurücksetzen?"
msgid "Restarting..."
msgstr "Neustart..."
msgid "Return"
msgstr "Zurück"
msgid "Return To"
msgstr "Zurück zu"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Zum Wii-Menü zurückkehren"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Rotating Disc"
msgstr "Drehende Disc"
msgid "Round"
msgstr "Rund"
msgid "Rumble"
msgstr "Vibration"
msgid "SChinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
msgid "SD"
msgstr "SD"
msgid "SD Card Mode"
msgstr "SD-Kartenmodus"
msgid "SD Card could not be accessed."
msgstr "Auf die SD-Karte konnte nicht zugegriffen werden."
msgid "SD GameCube Games Path"
msgstr "SD GameCube-Spielepfad"
msgid "SD GameCube Path"
msgstr "SD GameCube-Pfad"
msgid "SD Path"
msgstr "SD-Pfad"
msgid "SFX Volume"
msgstr "SFX-Lautstärke"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Save Failed. No device inserted?"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen. Kein Gerät eingesteckt?"
msgid "Save List"
msgstr "Liste speichern"
msgid "Save Path"
msgstr "Speicherpfad"
msgid "Save game list to"
msgstr "Spielliste speichern unter"
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
msgid "Savegame might not exist for this game."
msgstr "Speicherstand könnte für dieses Spiel nicht existieren."
msgid "Screen Mode"
msgstr "Bildschirmmodus"
msgid "Screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner"
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
msgid "Select DOL Offset"
msgstr "DOL-Offset auswählen"
msgid "Select Game Sources"
msgstr "Spielquellen auswählen"
msgid "Select a DOL"
msgstr "Einen DOL auswählen"
msgid "Select a DOL from game"
msgstr "Einen DOL aus dem Spiel auswählen"
msgid "Select game categories"
msgstr "Spielkategorien auswählen"
msgid "Select game sources"
msgstr "Spielquellen auswählen"
msgid "Select the EmuNAND path to use."
msgstr "Den zu verwendenden EmuNAND-Pfad auswählen."
msgid "Sept"
msgstr "Sept"
msgid "Set search filter"
msgstr "Suchfilter einstellen"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Settings File"
msgstr "Einstellungsdatei"
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategorien anzeigen"
msgid "Show Favorite on Banner"
msgstr "Favorit auf Banner anzeigen"
msgid "Show Free Space"
msgstr "Freien Speicherplatz anzeigen"
msgid "Show Game Count"
msgstr "Spielanzahl anzeigen"
msgid "Show Play Count"
msgstr "Spielanzahl anzeigen"
msgid "Show SD"
msgstr "SD anzeigen"
msgid "Shuffle Directory Music"
msgstr "Verzeichnis-Musik mischen"
msgid "Shutdown System"
msgstr "System herunterfahren"
msgid "Shutdown Wii"
msgstr "Wii herunterfahren"
msgid "Shutdown?"
msgstr "Herunterfahren?"
msgid "Silent HOME Menu"
msgstr "Stilles HOME-Menü"
msgid "Skip Errors"
msgstr "Fehler überspringen"
msgid "Skip IPL"
msgstr "IPL überspringen"
msgid "Sneek Video Patch"
msgstr "Sneek-Video-Patch"
msgid "Sorting alphabetically"
msgstr "Alphabetisch sortieren"
msgid "Sorting by most played"
msgstr "Nach meistgespielt sortieren"
msgid "Sorting by number of players"
msgstr "Nach Spieleranzahl sortieren"
msgid "Sorting by rank"
msgstr "Nach Rang sortieren"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Toneinstellungen"
msgid "Sound+BGM"
msgstr "Ton+BGM"
msgid "Sound+Quiet"
msgstr "Ton+Leise"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Besonderer Dank an:"
msgid "Split each 2GB"
msgstr "Jede 2GB aufteilen"
msgid "Split each 4GB"
msgstr "Jede 4GB aufteilen"
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Success."
msgstr "Erfolg."
msgid "Success:"
msgstr "Erfolg:"
msgid "Successfully Installed:"
msgstr "Erfolgreich installiert:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "Erfolgreich gespeichert"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
msgid "Successfully copied"
msgstr "Erfolgreich kopiert"
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "Erfolgreich gelöscht:"
msgid "System Default"
msgstr "Systemstandard"
msgid "System Proxy Settings"
msgstr "System-Proxy-Einstellungen"
msgid "TChinese"
msgstr "TChinesisch"
msgid "TXT Cheat Codes Path"
msgstr "TXT Cheat-Codes Pfad"
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
msgstr "Die Einstellung 'Force Widescreen' erfordert DIOS MIOS v2.1 oder höher. Diese Einstellung wird ignoriert."
msgid "The Miis will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Die Miis werden in Ihren EmuNAND-Pfad und EmuNAND-Kanalpfad extrahiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
msgstr "Die Einstellung 'No Disc+' erfordert DIOS MIOS 2.2 update2. Diese Einstellung wird ignoriert."
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Die SYSCONF-Datei wird in Ihren EmuNAND-Pfad und EmuNAND-Kanalpfad extrahiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
msgid "The WAD file was installed"
msgstr "Die WAD-Datei wurde installiert"
#, c-format
msgid "The WAD installation failed with error %i"
msgstr "Die WAD-Installation ist mit Fehler %i fehlgeschlagen"
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Das eingegebene Verzeichnis existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
msgid "The files will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Die Dateien werden in Ihren EmuNAND-Speicher- und Kanalpfad extrahiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
msgid "The game is on SD Card."
msgstr "Das Spiel befindet sich auf der SD-Karte."
msgid "The game is on USB."
msgstr "Das Spiel befindet sich auf USB."
msgid "The save game will be extracted to your EmuNAND path."
msgstr "Der Speicherstand wird in Ihren EmuNAND-Pfad extrahiert."
msgid "The save games will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Die Speicherstände werden in Ihren EmuNAND-Speicher- und Kanalpfad extrahiert. Achtung: Alle vorhandenen Dateien werden überschrieben."
msgid "Theme Menu"
msgstr "Themenmenü"
msgid "Theme Path"
msgstr "Themenpfad"
msgid "Theme Title:"
msgstr "Thementitel:"
msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
msgstr "Dieses IOS ist das BootMii IOS. Wenn Sie sicher sind, dass es nicht BootMii ist und Sie dort etwas anderes installiert haben, ignorieren Sie diese Warnung."
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
msgstr "Dieses IOS ist das BootMii ios. Wenn Sie sicher sind, dass es nicht BootMii ist und Sie dort etwas anderes installiert haben, ignorieren Sie diese Warnung."
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed then ignore this warning."
msgstr "Dieses IOS wurde nicht in der Titelliste gefunden. Wenn Sie sicher sind, dass Sie es installiert haben, ignorieren Sie diese Warnung."
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
msgstr "Diese Nintendont-Version unterstützt keine Spiele auf USB."
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
msgstr "Diese Nintendont-Version wird nicht korrekt unterstützt. Automatischer Start deaktiviert."
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
msgstr "Dieses Spiel hat mehrere Discs. Bitte wählen Sie die Disc zum Starten aus."
msgid "This path must be on SD!"
msgstr "Dieser Pfad muss auf der SD-Karte sein!"
msgid "This setting doesn't work in SD card mode."
msgstr "Diese Einstellung funktioniert nicht im SD-Kartenmodus."
msgid "Time left:"
msgstr "Verbleibende Zeit:"
msgid "Timer Fix"
msgstr "Timer-Fix"
msgid "Title Launcher"
msgstr "Titelstarter"
msgid "Titles From"
msgstr "Titel von"
msgid "Titles Path"
msgstr "Titelpfad"
msgid "To run GameCube games from disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
msgstr "Um GameCube-Spiele von der disc auszuführen, müssen Sie den GameCube-Modus in den Spieleinstellungen auf MIOS setzen."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
msgstr "Um GameCube-Spiele mit %s auszuführen, müssen Sie sie auf einer USB-FAT32-Partition platzieren."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
msgstr "Um GameCube-Spiele mit %s auszuführen, müssen Sie Ihren 'Haupt-GameCube-Pfad' auf der ersten primären FAT32-Partition festlegen."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr "Um GameCube-Spiele mit %s auszuführen, müssen Sie Ihren 'Haupt-GameCube-Pfad' auf der ersten primären Partition der Festplatte festlegen."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
msgstr "Um GameCube-Spiele mit %s auszuführen, müssen Sie Ihren 'Haupt-GameCube-Pfad' auf eine USB-FAT32-Partition festlegen."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr "Um GameCube-Spiele mit %s auszuführen, müssen Sie eine Festplatte mit 512 Bytes/Sektor verwenden."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
msgstr "Um GameCube-Spiele mit %s auszuführen, müssen Sie eine Partition mit 32k Bytes/Cluster oder weniger verwenden."
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
msgstr "Um GameCube-Spiele mit Devolution auszuführen, benötigen Sie die loader.bin-Datei in Ihrem Devolution-Loader-Pfad."
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
msgstr "Um GameCube-Spiele mit Nintendont auszuführen, benötigen Sie die boot.dol-Datei in Ihrem Nintendont-Loader-Pfad."
#, c-format
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
msgstr "Um HID mit %s zu verwenden, benötigen Sie die %s-Datei."
#, c-format
msgid "To use Ocarina with %s you need the %s file."
msgstr "Um Ocarina mit %s zu verwenden, benötigen Sie die %s-Datei."
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr "Um neek zu verwenden, müssen Sie Ihren 'EmuNAND-Kanalpfad' auf der ersten primären Partition der Festplatte festlegen."
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' to a FAT32 partition."
msgstr "Um neek zu verwenden, müssen Sie Ihren 'EmuNAND-Kanalpfad' auf eine FAT32-Partition festlegen."
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr "Um neek zu verwenden, müssen Sie eine Festplatte mit 512 Bytes/Sektor verwenden."
msgid "Toggle SD card mode"
msgstr "SD-Kartenmodus umschalten"
msgid "Tooltip Delay"
msgstr "Tooltip-Verzögerung"
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
msgid "Triforce Arcade Mode"
msgstr "Triforce-Arcade-Modus"
msgid "Two Lines"
msgstr "Zwei Zeilen"
msgid "USB"
msgstr "USB"
msgid "USB Device not initialized."
msgstr "USB-Gerät nicht initialisiert."
msgid "USB Loader GX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
msgstr "USB Loader GX konnte die Nintendont boot.dol-Datei nicht verifizieren. Diese boot.dol trotzdem starten?"
msgid "USB Loader GX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
msgstr "USB Loader GX konnte die Nintendont-Konfigurationsdatei nicht schreiben. Nintendont trotzdem starten?"
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loader GX ist geschützt"
msgid "USB Loader GX needs to be installed to an SD card for this setting to work."
msgstr "USB Loader GX muss auf einer SD-Karte installiert sein, damit diese Einstellung funktioniert."
msgid "USB Loader GX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
msgstr "USB Loader GX r1218 ist erforderlich für Nintendont Alpha v0.1. Bitte aktualisieren Sie Ihre Nintendont boot.dol-Version."
msgid "USB Port"
msgstr "USB-Anschluss"
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
msgstr "Das Ändern des USB-Anschlusses wird nur auf Hermes cIOS unterstützt."
msgid "USB-HID Controller"
msgstr "USB-HID-Controller"
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
msgid "Uninstall Game"
msgstr "Spiel deinstallieren"
msgid "Uninstall Menu"
msgstr "Deinstallationsmenü"
msgid "Uninstall all"
msgstr "Alles deinstallieren"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Unlock USB Loader GX"
msgstr "USB Loader GX entsperren"
msgid "Unlocked"
msgstr "Entsperrt"
msgid "Unsupported format!"
msgstr "Nicht unterstütztes Format!"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Update All Language Files"
msgstr "Alle Sprachdateien aktualisieren"
msgid "Update Cheat Files"
msgstr "Cheat-Dateien aktualisieren"
msgid "Update Cover Files"
msgstr "Cover-Dateien aktualisieren"
msgid "Update Failed"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
msgid "Update Language Files"
msgstr "Sprachdateien aktualisieren"
msgid "Update Menu"
msgstr "Aktualisierungsmenü"
msgid "Update Nintendont"
msgstr "Nintendont aktualisieren"
msgid "Update USB Loader GX"
msgstr "USB Loader GX aktualisieren"
msgid "Update WiiTDB.xml"
msgstr "WiiTDB.xml aktualisieren"
msgid "Updating Language Files:"
msgstr "Sprachdateien werden aktualisiert:"
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
msgstr "Hochgeladene ZIP-Datei im Homebrew-Verzeichnis installiert."
msgid "Use System Font"
msgstr "Systemschriftart verwenden"
msgid "Use global"
msgstr "Global verwenden"
msgid "VBI (Default)"
msgstr "VBI (Standard)"
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "VIDTV-Patch"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Version: %s"
msgid "Video Deflicker"
msgstr "Video-Deflicker"
msgid "Video Mode"
msgstr "Videomodus"
msgid "Video Scale Value"
msgstr "Video-Skalierungswert"
msgid "Video Width"
msgstr "Videobreite"
msgid "Video offset"
msgstr "Video-Offset"
msgid "Video scale"
msgstr "Videoskalierung"
msgid "Virtual Pointer Speed"
msgstr "Virtuelle Zeigergeschwindigkeit"
msgid "WDM Files Path"
msgstr "WDM-Dateipfad"
msgid "WIP Patches Path"
msgstr "WIP-Patchpfad"
msgid "Waiting..."
msgstr "Warten..."
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
msgid "What should be deleted for this game title:"
msgstr "Was soll für diesen Spieletitel gelöscht werden:"
msgid "What to extract from NAND?"
msgstr "Was soll aus dem NAND extrahiert werden?"
msgid "Where Should the Game Be Installed To?"
msgstr "Wo soll das Spiel installiert werden?"
msgid "Where to dump NAND?"
msgstr "Wohin soll das NAND gespeichert werden?"
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
msgstr "Welches Gerät möchten Sie für Nintendont-Dateien verwenden?"
msgid "Which mode do you want to use?"
msgstr "Welchen Modus möchten Sie verwenden?"
msgid "WiFi Features"
msgstr "WiFi-Funktionen"
msgid "Widescreen Factor"
msgstr "Breitbildfaktor"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "Breitbildkorrektur"
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
msgid "Wii Menu"
msgstr "Wii-Menü"
msgid "Wii Settings"
msgstr "Wii-Einstellungen"
msgid "Wii U GamePad Slot"
msgstr "Wii U GamePad-Steckplatz"
msgid "Wii U Widescreen"
msgstr "Wii U Breitbild"
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
msgstr "WiiTDB.xml ist auf dem neuesten Stand."
msgid "Wiilight"
msgstr "Wiilight"
msgid "Wiimmfi"
msgstr "Wiimmfi"
msgid "Wiinnertag"
msgstr "Wiinnertag"
msgid "Wiinnertag Path"
msgstr "Wiinnertag-Pfad"
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
msgstr "Wiinnertag erfordert, dass Sie die automatische Netzwerkverbindung beim Start der Anwendung aktivieren. Möchten Sie es jetzt aktivieren?"
msgid "Wiird Debugger"
msgstr "Wiird-Debugger"
#, c-format
msgid "Write error on file: %s"
msgstr "Schreibfehler in Datei: %s"
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
msgstr "Schreibe GXGameCategories.xml"
msgid "Wrong Password"
msgstr "Falsches Passwort"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
msgstr "Sie versuchen, eine FAT32/NTFS/EXT-Partition mit cIOS 249 Rev < 18 auszuwählen. Dies wird nicht unterstützt. Fortfahren auf eigene Gefahr."
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
msgstr "Sie können eine Partition auswählen oder formatieren oder den Kanal-Lademodus verwenden."
msgid "You cannot delete this category."
msgstr "Sie können diese Kategorie nicht löschen."
msgid "You have DIOS-MIOS installed, so this game needs to be on a FAT32 USB storage device. You'll need to install DIOS-MIOS Lite to run this game from an SD card."
msgstr "Sie haben DIOS-MIOS installiert, daher muss dieses Spiel auf einem FAT32-USB-Speichergerät sein. Sie müssen DIOS-MIOS Lite installieren, um dieses Spiel von einer SD-Karte auszuführen."
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
msgstr "Sie benötigen neek2o, um EmuNAND aus Unterordnern zu laden."
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
msgstr "Sie müssen DIOS MIOS Lite v1.2 oder eine neuere Version installieren."
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
msgstr "Sie müssen einen zusätzlichen GameCube-Loader installieren oder einen anderen GameCube-Modus auswählen, um GameCube-Spiele von USB oder SD-Karte zu starten."
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
msgstr "Ihre aktuelle GameCube-Partition ist nicht kompatibel. Bitte aktualisieren Sie Nintendont."
msgid "Zoom Duration (Speed)"
msgstr "Zoom-Dauer (Geschwindigkeit)"
msgid "and translators for language files updates"
msgstr "und Übersetzer für Sprachdatei-Updates"
msgid "does not exist!"
msgstr "existiert nicht!"
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
msgstr "existiert nicht! Spiel wird ohne Cheats geladen."
msgid "files left"
msgstr "Dateien übrig"
msgid "for FAT/NTFS support"
msgstr "für FAT/NTFS-Unterstützung"
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
msgstr "für GameTDB und das Hosting von Covern / Disc-Bildern"
msgid "for Ocarina"
msgstr "für Ocarina"
msgid "for diverse patches"
msgstr "für verschiedene Patches"
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
msgstr "für sein großartiges Tool LibWiiGui"
msgid "for the USB Loader source"
msgstr "für die USB-Loader-Quelle"
msgid "for their work on the wiki page"
msgstr "für ihre Arbeit an der Wiki-Seite"
msgid "formatted!"
msgstr "formatiert!"
msgid "free"
msgstr "frei"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "of"
msgstr "von"
msgid "seconds left"
msgstr "Sekunden übrig"