mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2025-07-26 21:37:32 +02:00
2562 lines
58 KiB
Plaintext
2562 lines
58 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# hungarian.lang - r1282
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: GPT-4o\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " nem sikerült letölteni."
|
|
|
|
msgid " has been saved, but you might need to edit some cheats from a computer."
|
|
msgstr " el lett mentve, de lehet, hogy néhány csalást szerkeszteni kell egy számítógépről."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " nincs a szerveren."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i WAD file(s) not processed!"
|
|
msgstr "%i WAD fájl(ok) nem lettek feldolgozva!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i WAD found."
|
|
msgstr "%i WAD található."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i files not found on the server!"
|
|
msgstr "%i fájl nem található a szerveren!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
|
|
msgstr "%s csak GameCube biztonsági mentéseket fogad el ISO formátumban."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires AHB access! Please launch USB Loader GX from HBC or from an updated channel or forwarder."
|
|
msgstr "%s AHB hozzáférést igényel! Kérjük, indítsa el az USB Loader GX-et HBC-ből vagy egy frissített csatornából vagy továbbítóból."
|
|
|
|
msgid "--== Devolution"
|
|
msgstr "--== Devolution"
|
|
|
|
msgid "--== Nintendont"
|
|
msgstr "--== Nintendont"
|
|
|
|
msgid "--== DIOS MIOS (Lite)"
|
|
msgstr "--== DIOS MIOS (Lite)"
|
|
|
|
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
|
|
msgstr "--== DM(L) + Nintendont"
|
|
|
|
msgid "/\\/\\"
|
|
msgstr "/\\/\\"
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (Mindenki)"
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (Gyermek 7+)"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 óra"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 perc"
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (Tizenéves 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr "20 perc"
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "2D borító útvonal"
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (Érett 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr "3 perc"
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr "30 perc"
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "3D borító útvonal"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "3D borítók"
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (Csak felnőtteknek 18+)"
|
|
|
|
msgid "480p Pixel Fix Patch"
|
|
msgstr "480p Pixel Fix Patch"
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 perc"
|
|
|
|
msgid "=== GameCube Settings"
|
|
msgstr "=== GameCube beállítások"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr "AUTO"
|
|
|
|
msgid "AXNextFrame"
|
|
msgstr "AXNextFrame"
|
|
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Kategória hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan X"
|
|
msgstr "Overscan X beállítása"
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan Y"
|
|
msgstr "Overscan Y beállítása"
|
|
|
|
msgid "After zoom"
|
|
msgstr "Nagyítás után"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Összes"
|
|
|
|
msgid "All Partitions"
|
|
msgstr "Összes partíció"
|
|
|
|
msgid "All WAD files processed successfully."
|
|
msgstr "Minden WAD fájl sikeresen feldolgozva."
|
|
|
|
msgid "All files extracted."
|
|
msgstr "Minden fájl kibontva."
|
|
|
|
msgid "All images downloaded successfully."
|
|
msgstr "Minden kép sikeresen letöltve."
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "Az USB Loader GX összes funkciója feloldva."
|
|
|
|
msgid "AltWFC"
|
|
msgstr "AltWFC"
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "Alternatív DOL"
|
|
|
|
msgid "An example file was created here:"
|
|
msgstr "Példa fájl itt lett létrehozva:"
|
|
|
|
msgid "Animation Start"
|
|
msgstr "Animáció kezdete"
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "Alkalmazás nyelve"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Alkalmaz"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Ápr"
|
|
|
|
msgid "Are You Sure You Want to Install on SD?"
|
|
msgstr "Biztosan az SD-re akarja telepíteni?"
|
|
|
|
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
|
|
msgstr "Biztosan törölni akarja az összes kiválasztott játékot az SD kártyáról?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
|
msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a kategóriát?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
|
msgstr "Biztosan importálni akarja a játék kategóriákat a WiiTDB-ből?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
|
msgstr "Biztosan zárolni akarja az USB Loader GX-et?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to redownload everything?"
|
|
msgstr "Biztosan újra le akarja tölteni az összeset?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
|
msgstr "Biztosan vissza akarja állítani?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Biztos?"
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Kérdez"
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Képarány"
|
|
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "Figyelem!"
|
|
|
|
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
|
|
msgstr "Figyelem: Minden mentett játék törlődik."
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Aug"
|
|
|
|
msgid "Author(s):"
|
|
msgstr "Szerző(k):"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
msgid "Auto Boot"
|
|
msgstr "Automatikus indítás"
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "Hálózat automatikus inicializálása"
|
|
|
|
msgid "Autoboot Discs"
|
|
msgstr "Lemezek automatikus indítása"
|
|
|
|
msgid "Autoboot Discs Delay"
|
|
msgstr "Lemezek automatikus indításának késleltetése"
|
|
|
|
msgid "BBA Emulation"
|
|
msgstr "BBA emuláció"
|
|
|
|
msgid "BBA Net Profile"
|
|
msgstr "BBA hálózati profil"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "BCA kódok útvonala"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Vissza az HBC vagy Wii menübe"
|
|
|
|
msgid "Background Music"
|
|
msgstr "Háttérzene"
|
|
|
|
msgid "Banner Animation"
|
|
msgstr "Banner animáció"
|
|
|
|
msgid "Banner On Channels"
|
|
msgstr "Banner a csatornákon"
|
|
|
|
msgid "Banner Settings"
|
|
msgstr "Banner beállítások"
|
|
|
|
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "A banner rács elrendezés csak AHBPROT-tal érhető el! Kérjük, fontolja meg az új HBC verzió telepítését."
|
|
|
|
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "A banner ablak csak AHBPROT-tal érhető el! Kérjük, fontolja meg az új HBC verzió telepítését."
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "Nagy köszönet:"
|
|
|
|
msgid "Block Banner Settings"
|
|
msgstr "Banner beállítások blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Menu"
|
|
msgstr "Kategóriák menü blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Modify"
|
|
msgstr "Kategóriák módosításának blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Cover Downloads"
|
|
msgstr "Borító letöltések blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Custom Paths"
|
|
msgstr "Egyéni útvonalak blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block GUI Settings"
|
|
msgstr "GUI beállítások blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Game Install"
|
|
msgstr "Játék telepítés blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Game Settings"
|
|
msgstr "Játék beállítások blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Game Sources Button"
|
|
msgstr "Játék források gomb blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Game Type Button"
|
|
msgstr "Játék típus gomb blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Global Settings"
|
|
msgstr "Globális beállítások blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Menu"
|
|
msgstr "HBC menü blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Title Launcher"
|
|
msgstr "HBC címindító blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Merevlemez beállítások blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "IOS újratöltés blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Layout Button"
|
|
msgstr "Betöltő elrendezés gomb blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Settings"
|
|
msgstr "Betöltő beállítások blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Miscellaneous Settings"
|
|
msgstr "Egyéb beállítások blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Parental Settings"
|
|
msgstr "Szülői beállítások blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Priiloader Override"
|
|
msgstr "Priiloader felülírás blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Reset Settings"
|
|
msgstr "Visszaállítási beállítások blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block SD Card Mode Button"
|
|
msgstr "SD kártya mód gomb blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Sound Settings"
|
|
msgstr "Hang beállítások blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Menu"
|
|
msgstr "Téma menü blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Block Update Menu"
|
|
msgstr "Frissítési menü blokkolása"
|
|
|
|
msgid "Boot Content"
|
|
msgstr "Tartalom indítása"
|
|
|
|
msgid "Boot Neek System Menu"
|
|
msgstr "Neek rendszer menü indítása"
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "Indítás?"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Mindkettő"
|
|
|
|
msgid "Both Ports"
|
|
msgstr "Mindkét port"
|
|
|
|
msgid "CC Rumble"
|
|
msgstr "CC rezgés"
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files"
|
|
msgstr "BNR fájlok gyorsítótára"
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files Path"
|
|
msgstr "BNR fájlok gyorsítótárának útvonala"
|
|
|
|
msgid "Cache Path"
|
|
msgstr "Gyorsítótár útvonala"
|
|
|
|
msgid "Cache Titles"
|
|
msgstr "Címek gyorsítótára"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Nem formázható"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create file: %s"
|
|
msgstr "Nem lehet fájlt létrehozni: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Nem lehet törölni:"
|
|
|
|
msgid "Can't mount or unknown disc format."
|
|
msgstr "Nem lehet csatlakoztatni vagy ismeretlen lemezformátum."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file for write: %s"
|
|
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt írásra: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file: %s"
|
|
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read file: %s"
|
|
msgstr "Nem lehet olvasni a fájlt: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't write to destination."
|
|
msgstr "Nem lehet írni a célhelyre."
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategóriák"
|
|
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategóriák:"
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr "Lejátszási útvonal módosítása"
|
|
|
|
msgid "Channel Launcher"
|
|
msgstr "Csatornaindító"
|
|
|
|
msgid "Channel Path"
|
|
msgstr "Csatorna útvonala"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Csatornák"
|
|
|
|
msgid "Cheat file is blank"
|
|
msgstr "A csalás fájl üres"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
msgid "Click to download covers"
|
|
msgstr "Kattintson a borítók letöltéséhez"
|
|
|
|
msgid "Click to view information"
|
|
msgstr "Kattintson az információ megtekintéséhez"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Óra"
|
|
|
|
msgid "Clock Scale Factor"
|
|
msgstr "Óra méretarány"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr "Kód letöltés"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Kódolta: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Kódolás:"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konzol"
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Konzol alapértelmezett"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Konzol zárolva"
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
|
msgstr "A konzolt fel kell oldani ehhez az opcióhoz."
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
|
msgstr "A konzolt fel kell oldani ennek használatához."
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "A konzolt fel kell oldani a módosításhoz."
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
msgid "Continue To Install Game?"
|
|
msgstr "Folytatja a játék telepítését?"
|
|
|
|
msgid "Continue?"
|
|
msgstr "Folytatja?"
|
|
|
|
msgid "Control Level"
|
|
msgstr "Vezérlési szint"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Másolás"
|
|
|
|
msgid "Copying Canceled"
|
|
msgstr "Másolás megszakítva"
|
|
|
|
msgid "Copying GC game..."
|
|
msgstr "GC játék másolása..."
|
|
|
|
msgid "Copying files..."
|
|
msgstr "Fájlok másolása..."
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Helyes jelszó"
|
|
|
|
msgid "Could Not Open Disc"
|
|
msgstr "Nem lehet megnyitni a lemezt"
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a GCT fájlt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create path: %s"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni az útvonalat: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not extract files for:"
|
|
msgstr "Nem lehet kibontani a fájlokat:"
|
|
|
|
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Nem található információ erről a játékról a wiitdb.xml-ben."
|
|
|
|
msgid "Could not get free device space for game."
|
|
msgstr "Nem lehet szabad eszközterületet szerezni a játékhoz."
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "Nem lehet inicializálni a DIP modult!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network. Timed out!"
|
|
msgstr "Nem lehet inicializálni a hálózatot. Időtúllépés!"
|
|
|
|
msgid "Could not open disc"
|
|
msgstr "Nem lehet megnyitni a lemezt"
|
|
|
|
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
|
msgstr "Nem lehet megnyitni a WiiTDB.xml fájlt."
|
|
|
|
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Nem lehet megnyitni a wiitdb.xml-t."
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Nem lehet menteni."
|
|
|
|
msgid "Could not write file."
|
|
msgstr "Nem lehet írni a fájlt."
|
|
|
|
msgid "Could not write to:"
|
|
msgstr "Nem lehet írni ide:"
|
|
|
|
msgid "Cover Action"
|
|
msgstr "Borító művelet"
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Borító letöltés"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Létrehozás"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Készítők"
|
|
|
|
msgid "Crop Overscan"
|
|
msgstr "Overscan levágása"
|
|
|
|
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
|
|
msgstr "A jelenlegi neek fájlok nem neek2o. A játék automatikus indítása letiltva."
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Egyéni"
|
|
|
|
msgid "Custom Address"
|
|
msgstr "Egyéni cím"
|
|
|
|
msgid "Custom Banners"
|
|
msgstr "Egyéni bannerek"
|
|
|
|
msgid "Custom Game IOS"
|
|
msgstr "Egyéni játék IOS"
|
|
|
|
msgid "Custom Games IOS"
|
|
msgstr "Egyéni játékok IOS"
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Egyéni útvonalak"
|
|
|
|
msgid "Customs"
|
|
msgstr "Egyéni"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr "Egyéni/Eredeti"
|
|
|
|
msgid "D Buttons"
|
|
msgstr "D gombok"
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "DOL útvonal"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Hibakeresés"
|
|
|
|
msgid "Debug Wait"
|
|
msgstr "Hibakeresés várakozás"
|
|
|
|
msgid "Debugger Paused Start"
|
|
msgstr "Hibakereső szüneteltetett indítás"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dec"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
|
|
|
|
msgid "Deflicker Filter"
|
|
msgstr "Deflicker szűrő"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
msgid "Delete Cached Banner"
|
|
msgstr "Gyorsítótárazott banner törlése"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Csalás GCT törlése"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Csalás TXT törlése"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Borító műalkotás törlése"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Lemez műalkotás törlése"
|
|
|
|
msgid "Delete EmuNAND Saves"
|
|
msgstr "EmuNAND mentések törlése"
|
|
|
|
msgid "Delete category"
|
|
msgstr "Kategória törlése"
|
|
|
|
msgid "Deleting directories..."
|
|
msgstr "Könyvtárak törlése..."
|
|
|
|
msgid "Deleting files..."
|
|
msgstr "Fájlok törlése..."
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr "Tervezés:"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Részletek"
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Fejlesztette"
|
|
|
|
msgid "Developer:"
|
|
msgstr "Fejlesztő:"
|
|
|
|
msgid "Devolution"
|
|
msgstr "Devolution"
|
|
|
|
msgid "Devolution Loader Path"
|
|
msgstr "Devolution betöltő útvonal"
|
|
|
|
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
|
|
msgstr "A Devolution loader.bin fájl nem tölthető be."
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "A könyvtár nem létezik!"
|
|
|
|
msgid "Disable SD Card Mode?"
|
|
msgstr "SD kártya mód letiltása?"
|
|
|
|
msgid "Disable Wiimote Motor"
|
|
msgstr "Wiimote motor letiltása"
|
|
|
|
msgid "Disable Wiimote Speaker"
|
|
msgstr "Wiimote hangszóró letiltása"
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Lemez"
|
|
|
|
msgid "Disc 1"
|
|
msgstr "Lemez 1"
|
|
|
|
msgid "Disc 2"
|
|
msgstr "Lemez 2"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork"
|
|
msgstr "Lemez műalkotás"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Lemez műalkotás letöltés"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Lemez műalkotás útvonal"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Lemez alapértelmezett"
|
|
|
|
msgid "Disc Insert Detected"
|
|
msgstr "Lemez behelyezés észlelve"
|
|
|
|
msgid "Disc Read Delay"
|
|
msgstr "Lemez olvasási késleltetés"
|
|
|
|
msgid "Disc read error."
|
|
msgstr "Lemez olvasási hiba."
|
|
|
|
msgid "Disc-Select Prompt"
|
|
msgstr "Lemez kiválasztási prompt"
|
|
|
|
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
|
|
msgstr "A Disc2-t tömörítetlen formátumban kell telepíteni, hogy működjön a DM(L) v2.6+ verzióval. Biztosan tömörített formátumban akarja telepíteni?"
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr "Lemezforgatás"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Kijelző"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Megjelenítés körhintaként"
|
|
|
|
msgid "Display as a channel grid"
|
|
msgstr "Megjelenítés csatornarácsként"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Megjelenítés rácsként"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Megjelenítés listaként"
|
|
|
|
msgid "Display favorites only"
|
|
msgstr "Csak kedvencek megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "Displaying EmuNAND games"
|
|
msgstr "EmuNAND játékok megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "Displaying GameCube games"
|
|
msgstr "GameCube játékok megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "Displaying NAND games"
|
|
msgstr "NAND játékok megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "Displaying Wii games"
|
|
msgstr "Wii játékok megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "Displaying a custom selection"
|
|
msgstr "Egyéni kiválasztás megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a carousel"
|
|
msgstr "Megjelenítés körhintaként"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a channel grid"
|
|
msgstr "Megjelenítés csatornarácsként"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a grid"
|
|
msgstr "Megjelenítés rácsként"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a list"
|
|
msgstr "Megjelenítés listaként"
|
|
|
|
msgid "Do You Want To Change Language?"
|
|
msgstr "Meg akarja változtatni a nyelvet?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
|
msgstr "Alkalmazni akarja ezt a témát?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to continue with next game?"
|
|
msgstr "Folytatni akarja a következő játékkal?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy now?"
|
|
msgstr "Most akar másolni?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
|
|
msgstr "A játékot az SD-re akarja másolni vagy törölni egy játékot az SD-ről?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
|
|
msgstr "Törölni akar egy játékot az SD-ről?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to discard changes?"
|
|
msgstr "El akarja vetni a változtatásokat?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
|
msgstr "Ki akarja bontani az összes mentett játékot?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
|
msgstr "Ki akarja bontani a mentett játékot?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Formázni akarja:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to install selected games?"
|
|
msgstr "Telepíteni akarja a kiválasztott játékokat?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
|
msgstr "Be akarja tölteni az alapértelmezett témát?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
|
|
msgstr "Át akarja helyezni a fájl(oka)t? Minden meglévő törlődik!"
|
|
|
|
msgid "Do you want to re-init network?"
|
|
msgstr "Újra akarja inicializálni a hálózatot?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to start the game now?"
|
|
msgstr "Most akarja elindítani a játékot?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to use cheats?"
|
|
msgstr "Csalásokat akar használni?"
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Frissíteni/letölteni akarja az összes nyelvi fájlt?"
|
|
|
|
msgid "Dol Video Patch"
|
|
msgstr "Dol videó patch"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Letöltés"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download %i missing files?"
|
|
msgstr "%i hiányzó fájl letöltése?"
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Letöltés most"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Letöltés befejezve"
|
|
|
|
msgid "Downloading 3D Covers"
|
|
msgstr "3D borítók letöltése"
|
|
|
|
msgid "Downloading Custom Banners"
|
|
msgstr "Egyéni bannerek letöltése"
|
|
|
|
msgid "Downloading Custom Disc Artwork"
|
|
msgstr "Egyéni lemez műalkotás letöltése"
|
|
|
|
msgid "Downloading Flat Covers"
|
|
msgstr "Lapos borítók letöltése"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
|
msgstr "Teljes HQ borítók letöltése"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
|
msgstr "Teljes LQ borítók letöltése"
|
|
|
|
msgid "Downloading Original Disc Artwork"
|
|
msgstr "Eredeti lemez műalkotás letöltése"
|
|
|
|
msgid "Downloading file..."
|
|
msgstr "Fájl letöltése..."
|
|
|
|
msgid "Dump NAND to EmuNAND"
|
|
msgstr "NAND dump EmuNAND-ra"
|
|
|
|
msgid "During zoom"
|
|
msgstr "Nagyítás közben"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holland"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND"
|
|
msgstr "EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Channel Mode"
|
|
msgstr "EmuNAND csatorna mód"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Channel Path"
|
|
msgstr "EmuNAND csatorna útvonal"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Save Mode"
|
|
msgstr "EmuNAND mentési mód"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Save Path"
|
|
msgstr "EmuNAND mentési útvonal"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND WAD Manager"
|
|
msgstr "EmuNAND WAD kezelő"
|
|
|
|
msgid "Emulated NAND"
|
|
msgstr "Emulált NAND"
|
|
|
|
msgid "Enable SD Card Mode?"
|
|
msgstr "SD kártya mód engedélyezése?"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angol"
|
|
|
|
msgid "Enter Path"
|
|
msgstr "Útvonal megadása"
|
|
|
|
msgid "Error Reading Disc"
|
|
msgstr "Lemez olvasási hiba"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating path: %s"
|
|
msgstr "Útvonal létrehozási hiba: %s"
|
|
|
|
msgid "Error opening downloaded file"
|
|
msgstr "Letöltött fájl megnyitási hiba"
|
|
|
|
msgid "Error reading disc"
|
|
msgstr "Lemez olvasási hiba"
|
|
|
|
msgid "Error while downloading file"
|
|
msgstr "Hiba a fájl letöltése közben"
|
|
|
|
msgid "Error while opening the zip."
|
|
msgstr "Hiba a zip megnyitása közben."
|
|
|
|
msgid "Error while transferring data."
|
|
msgstr "Hiba az adatok átvitele közben."
|
|
|
|
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
|
msgstr "Hiba az USB Loader GX frissítése közben."
|
|
|
|
msgid "Error writing the data."
|
|
msgstr "Hiba az adatok írása közben."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Hiba:"
|
|
|
|
msgid "Error: Not enough space on SD."
|
|
msgstr "Hiba: Nincs elég hely az SD-n."
|
|
|
|
msgid "Errors occurred."
|
|
msgstr "Hibák történtek."
|
|
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Minden"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
msgid "Exit to where?"
|
|
msgstr "Kilépés hova?"
|
|
|
|
msgid "Export All Saves to EmuNAND"
|
|
msgstr "Minden mentés exportálása EmuNAND-ra"
|
|
|
|
msgid "Export Miis to EmuNAND"
|
|
msgstr "Miik exportálása EmuNAND-ra"
|
|
|
|
msgid "Export SYSCONF to EmuNAND"
|
|
msgstr "SYSCONF exportálása EmuNAND-ra"
|
|
|
|
msgid "Extract Miis to the EmuNAND?"
|
|
msgstr "Miik kibontása az EmuNAND-ra?"
|
|
|
|
msgid "Extract SYSCONF to the EmuNAND?"
|
|
msgstr "SYSCONF kibontása az EmuNAND-ra?"
|
|
|
|
msgid "Extract Save to EmuNAND"
|
|
msgstr "Mentés kibontása EmuNAND-ra"
|
|
|
|
msgid "Extracting NAND files:"
|
|
msgstr "NAND fájlok kibontása:"
|
|
|
|
msgid "Extracting file:"
|
|
msgstr "Fájl kibontása:"
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Fájlok kibontása..."
|
|
|
|
msgid "Extracting files:"
|
|
msgstr "Fájlok kibontása:"
|
|
|
|
msgid "F-Zero AX"
|
|
msgstr "F-Zero AX"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Sikertelen"
|
|
|
|
msgid "Failed copying file"
|
|
msgstr "Fájl másolása sikertelen"
|
|
|
|
msgid "Failed formatting"
|
|
msgstr "Formázás sikertelen"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
|
msgstr "Nem sikerült kibontani az összes fájlt. A mentett játék nem létezhet."
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
|
|
msgstr "Nem sikerült inicializálni az USB tárolóeszközt."
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a partíciót"
|
|
|
|
msgid "Failed to read WAD header."
|
|
msgstr "Nem sikerült olvasni a WAD fejlécet."
|
|
|
|
msgid "Failed to read ticket."
|
|
msgstr "Nem sikerült olvasni a jegyet."
|
|
|
|
msgid "Failed to read tmd file."
|
|
msgstr "Nem sikerült olvasni a tmd fájlt."
|
|
|
|
msgid "Failed updating"
|
|
msgstr "Frissítés sikertelen"
|
|
|
|
msgid "Favorite Level"
|
|
msgstr "Kedvenc szint"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fájl"
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Fájl nem található."
|
|
|
|
msgid "File read/write error."
|
|
msgstr "Fájl olvasási/írási hiba."
|
|
|
|
msgid "Files extracted successfully."
|
|
msgstr "Fájlok sikeresen kibontva."
|
|
|
|
msgid "Flat Covers"
|
|
msgstr "Lapos borítók"
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr "Flip-X"
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Mappa"
|
|
|
|
msgid "Font Scale Factor"
|
|
msgstr "Betűméret arány"
|
|
|
|
msgid "Force 16:9"
|
|
msgstr "16:9 kényszerítés"
|
|
|
|
msgid "Force 4:3"
|
|
msgstr "4:3 kényszerítés"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "NTSC kényszerítés"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC480p"
|
|
msgstr "NTSC480p kényszerítés"
|
|
|
|
msgid "Force PAL480p"
|
|
msgstr "PAL480p kényszerítés"
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "PAL50 kényszerítés"
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "PAL60 kényszerítés"
|
|
|
|
msgid "Force Widescreen"
|
|
msgstr "Szélesvászon kényszerítés"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formázás"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Formázás, kérjük várjon..."
|
|
|
|
msgid "Found missing images"
|
|
msgstr "Hiányzó képek megtalálva"
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Keret"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Height"
|
|
msgstr "Keret vetítési magasság"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Width"
|
|
msgstr "Keret vetítési szélesség"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection X-Offset"
|
|
msgstr "Keret vetítési X-eltolás"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Y-Offset"
|
|
msgstr "Keret vetítési Y-eltolás"
|
|
|
|
msgid "Framebuffer"
|
|
msgstr "Keretpuffer"
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Keretek"
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Szabad hely"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francia"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Teljes"
|
|
|
|
msgid "Full Cover Path"
|
|
msgstr "Teljes borító útvonal"
|
|
|
|
msgid "Full Covers"
|
|
msgstr "Teljes borítók"
|
|
|
|
msgid "Full Covers Download"
|
|
msgstr "Teljes borítók letöltése"
|
|
|
|
msgid "Full Menu"
|
|
msgstr "Teljes menü"
|
|
|
|
msgid "Full shutdown"
|
|
msgstr "Teljes leállítás"
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Teljes képernyő"
|
|
|
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
|
msgstr "GAMEID_Játéknév"
|
|
|
|
msgid "GC Banner Scale"
|
|
msgstr "GC banner méretarány"
|
|
|
|
msgid "GC Install 32K Aligned"
|
|
msgstr "GC telepítés 32K igazítva"
|
|
|
|
msgid "GC Install Compressed"
|
|
msgstr "GC telepítés tömörítve"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheat Codes Path"
|
|
msgstr "GCT csaláskódok útvonal"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "GCT fájl létrehozva"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "GUI beállítások"
|
|
|
|
msgid "GXDraw"
|
|
msgstr "GXDraw"
|
|
|
|
msgid "GXFlush"
|
|
msgstr "GXFlush"
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "Játék ID"
|
|
|
|
msgid "Game IOS"
|
|
msgstr "Játék IOS"
|
|
|
|
msgid "Game Is Already Installed:"
|
|
msgstr "A játék már telepítve van:"
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Játék nyelve"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Játék betöltés"
|
|
|
|
msgid "Game Lock"
|
|
msgstr "Játék zárolás"
|
|
|
|
msgid "Game Only"
|
|
msgstr "Csak játék"
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Játék régió"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Játék méret"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Játék hang mód"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Játék hangereje"
|
|
|
|
msgid "Game Split Size"
|
|
msgstr "Játék osztott méret"
|
|
|
|
msgid "Game Window Mode"
|
|
msgstr "Játék ablak mód"
|
|
|
|
msgid "Game/Install Partition"
|
|
msgstr "Játék/telepítési partíció"
|
|
|
|
msgid "GameCube"
|
|
msgstr "GameCube"
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
msgstr "GameCube vezérlő"
|
|
|
|
msgid "GameCube Games Delete"
|
|
msgstr "GameCube játékok törlése"
|
|
|
|
msgid "GameCube Install Menu"
|
|
msgstr "GameCube telepítési menü"
|
|
|
|
msgid "GameCube Mode"
|
|
msgstr "GameCube mód"
|
|
|
|
msgid "GameCube Source"
|
|
msgstr "GameCube forrás"
|
|
|
|
msgid "GameTDB"
|
|
msgstr "GameTDB"
|
|
|
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
|
msgstr "Játéknév [GAMEID]"
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Játékok"
|
|
|
|
msgid "Games IOS"
|
|
msgstr "Játékok IOS"
|
|
|
|
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "GXGameCategories.xml generálása"
|
|
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Műfaj:"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Német"
|
|
|
|
msgid "Getting file list..."
|
|
msgstr "Fájl lista lekérése..."
|
|
|
|
msgid "Getting game folder size..."
|
|
msgstr "Játék mappa méretének lekérése..."
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globális beállítások"
|
|
|
|
msgid "Grid Scroll Speed"
|
|
msgstr "Rács görgetési sebesség"
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr "HOME menü"
|
|
|
|
msgid "Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Merevlemez beállítások"
|
|
|
|
msgid "High Quality"
|
|
msgstr "Magas minőség"
|
|
|
|
msgid "High/Low"
|
|
msgstr "Magas/Alacsony"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Homebrew alkalmazások útvonala"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Homebrew csatorna"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr "Homebrew indító"
|
|
|
|
msgid "Hooktype"
|
|
msgstr "Hook típus"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Óra"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Hogyan állítsuk le?"
|
|
|
|
msgid "Import Categories"
|
|
msgstr "Kategóriák importálása"
|
|
|
|
msgid "Import operation successfully completed."
|
|
msgstr "Import művelet sikeresen befejezve."
|
|
|
|
msgid "Importing categories"
|
|
msgstr "Kategóriák importálása"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Bejövő fájl %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Bejövő fájl %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr "Egyéni"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Információ"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Hálózat inicializálása"
|
|
|
|
msgid "Insert Disc"
|
|
msgstr "Lemez behelyezése"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii or a GameCube disc!"
|
|
msgstr "Helyezzen be egy Wii vagy GameCube lemezt!"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Telepítés"
|
|
|
|
msgid "Install Canceled"
|
|
msgstr "Telepítés megszakítva"
|
|
|
|
msgid "Install Directories"
|
|
msgstr "Könyvtárak telepítése"
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Telepítési hiba!"
|
|
|
|
msgid "Install Finished"
|
|
msgstr "Telepítés befejezve"
|
|
|
|
msgid "Install Partitions"
|
|
msgstr "Partíciók telepítése"
|
|
|
|
msgid "Install a Game?"
|
|
msgstr "Telepít egy játékot?"
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Játék telepítése"
|
|
|
|
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
|
|
msgstr "Telepítési hiba - Hiányos adatok törlése."
|
|
|
|
msgid "Installing Game:"
|
|
msgstr "Játék telepítése:"
|
|
|
|
msgid "Installing GameCube Game..."
|
|
msgstr "GameCube játék telepítése..."
|
|
|
|
msgid "Installing content"
|
|
msgstr "Tartalom telepítése"
|
|
|
|
msgid "Installing title..."
|
|
msgstr "Cím telepítése..."
|
|
|
|
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
|
|
msgstr "Érvénytelen IOS szám megadva. A számnak -1-nek kell lennie örökléshez vagy 200 - 255 között."
|
|
|
|
msgid "Invalid WAD file."
|
|
msgstr "Érvénytelen WAD fájl."
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "Úgy tűnik, van néhány információja, ami hasznos lehet számunkra. Kérjük, továbbítsa ezt az információt a fejlesztői csapatnak."
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Olasz"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Jan"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japán"
|
|
|
|
msgid "Japanese Patch"
|
|
msgstr "Japán patch"
|
|
|
|
msgid "Joypad"
|
|
msgstr "Joypad"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Júl"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jún"
|
|
|
|
msgid "KPAD Read"
|
|
msgstr "KPAD olvasás"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Billentyűzet"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreai"
|
|
|
|
msgid "LED Activity"
|
|
msgstr "LED aktivitás"
|
|
|
|
msgid "Language Change:"
|
|
msgstr "Nyelv változtatás:"
|
|
|
|
msgid "Language Path Changed."
|
|
msgstr "Nyelvi útvonal megváltozott."
|
|
|
|
msgid "Languages Path"
|
|
msgstr "Nyelvek útvonala"
|
|
|
|
msgid "Launching Wii games with emulated NAND only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "Wii játékok indítása emulált NAND-dal csak d2x cIOS-on működik! Először változtassa meg a játék IOS-t d2x cIOS-ra."
|
|
|
|
msgid "Launching emulated NAND channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "Emulált NAND csatornák indítása csak d2x cIOS-on működik! Először változtassa meg a játék IOS-t d2x cIOS-ra."
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Bal"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "Mint a SysMenu"
|
|
|
|
msgid "List on game launch"
|
|
msgstr "Lista a játék indításakor"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Betöltés"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Fájl betöltése innen: %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load from SD/USB"
|
|
msgstr "Betöltés SD/USB-ről"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "Betölti ezt a DOL-t alternatív DOL-ként?"
|
|
|
|
msgid "Loader Settings"
|
|
msgstr "Betöltő beállítások"
|
|
|
|
msgid "Loaders IOS"
|
|
msgstr "Betöltők IOS"
|
|
|
|
msgid "Loading Standard Language."
|
|
msgstr "Alapértelmezett nyelv betöltése."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Alapértelmezett zene betöltése."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Konzol zárolása"
|
|
|
|
msgid "Lock USB Loader GX"
|
|
msgstr "USB Loader GX zárolása"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Zárolva"
|
|
|
|
msgid "Log to file"
|
|
msgstr "Naplózás fájlba"
|
|
|
|
msgid "Loop Directory"
|
|
msgstr "Könyvtár ismétlése"
|
|
|
|
msgid "Loop Music"
|
|
msgstr "Zene ismétlése"
|
|
|
|
msgid "Loop Sound"
|
|
msgstr "Hang ismétlése"
|
|
|
|
msgid "Low Quality"
|
|
msgstr "Alacsony minőség"
|
|
|
|
msgid "Low/High"
|
|
msgstr "Alacsony/Magas"
|
|
|
|
msgid "MIOS (Default & Customs)"
|
|
msgstr "MIOS (Alapértelmezett és egyéni)"
|
|
|
|
msgid "Main DOL"
|
|
msgstr "Fő DOL"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Games Path"
|
|
msgstr "Fő GameCube játékok útvonala"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Path"
|
|
msgstr "Fő GameCube útvonal"
|
|
|
|
msgid "Main Path"
|
|
msgstr "Fő útvonal"
|
|
|
|
msgid "Manual (40~120)"
|
|
msgstr "Kézi (40~120)"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Már"
|
|
|
|
msgid "Mark New Games"
|
|
msgstr "Új játékok megjelölése"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Máj"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Blocks Size"
|
|
msgstr "Memóriakártya blokkok mérete"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Emulation"
|
|
msgstr "Memóriakártya emuláció"
|
|
|
|
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
|
|
msgstr "A 2043 blokkal rendelkező memóriakártya problémákat okoz a Nintendont-tal. Használja saját felelősségére."
|
|
|
|
msgid "Messageboard Update"
|
|
msgstr "Üzenőfal frissítés"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Settings"
|
|
msgstr "Egyéb beállítások"
|
|
|
|
msgid "Motion+ Video"
|
|
msgstr "Motion+ videó"
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "DVD meghajtó csatlakoztatása"
|
|
|
|
msgid "Move File"
|
|
msgstr "Fájl áthelyezése"
|
|
|
|
msgid "Multiple Partitions"
|
|
msgstr "Több partíció"
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr "Zene ismétlési mód"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Zene hangereje"
|
|
|
|
msgid "NAND"
|
|
msgstr "NAND"
|
|
|
|
msgid "NAND emulation is only available on d2x cIOS!"
|
|
msgstr "A NAND emuláció csak d2x cIOS-on érhető el!"
|
|
|
|
msgid "NAND emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
|
msgstr "A NAND emuláció csak FAT/FAT32 partíciókon működik!"
|
|
|
|
msgid "NMM Mode"
|
|
msgstr "NMM mód"
|
|
|
|
msgid "Native Controller"
|
|
msgstr "Natív vezérlő"
|
|
|
|
msgid "Neek"
|
|
msgstr "Neek"
|
|
|
|
msgid "Neek NAND path selection failed."
|
|
msgstr "Neek NAND útvonal kiválasztása sikertelen."
|
|
|
|
msgid "Neek kernel file not found."
|
|
msgstr "Neek kernel fájl nem található."
|
|
|
|
msgid "Neek kernel loading failed."
|
|
msgstr "Neek kernel betöltése sikertelen."
|
|
|
|
msgid "Neek2o does not support 'EmuNAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
|
|
msgstr "A Neek2o nem támogatja az 'EmuNAND csatorna útvonalat' az SD-n! Kérjük, állítsa be helyette az Uneek2o-t."
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "Egyik sem"
|
|
|
|
msgid "Network is not initalized."
|
|
msgstr "A hálózat nincs inicializálva."
|
|
|
|
msgid "Network is not initialized."
|
|
msgstr "A hálózat nincs inicializálva."
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Következő"
|
|
|
|
msgid "Nintendont"
|
|
msgstr "Nintendont"
|
|
|
|
msgid "Nintendont Loader Path"
|
|
msgstr "Nintendont betöltő útvonal"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
msgid "No Cheat file found"
|
|
msgstr "Nincs csalás fájl"
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "Nincs DOL fájl a lemezen."
|
|
|
|
msgid "No Disc Inserted"
|
|
msgstr "Nincs lemez behelyezve"
|
|
|
|
msgid "No Disc+"
|
|
msgstr "Nincs lemez+"
|
|
|
|
msgid "No Splitting"
|
|
msgstr "Nincs felosztás"
|
|
|
|
msgid "No WAD file found in this folder."
|
|
msgstr "Nincs WAD fájl ebben a mappában."
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
|
msgstr "Nincs WBFS vagy FAT/NTFS/EXT partíció"
|
|
|
|
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
|
msgstr "Nincs Wiinnertag.xml a konfigurációs útvonalon. Létrehozzon egy példa fájlt?"
|
|
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Nincs változás"
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott csalás! Törölje a GCT fájlt?"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Nem olvasható adat."
|
|
|
|
msgid "No favorites selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott kedvenc."
|
|
|
|
msgid "No files missing!"
|
|
msgstr "Nincs hiányzó fájl!"
|
|
|
|
msgid "No games found on the disc"
|
|
msgstr "Nincs játék a lemezen"
|
|
|
|
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
|
|
msgstr "Nincs nyelvi fájl a frissítéshez az eszközein! Letölti az új nyelvi fájlokat?"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Nincs új frissítés."
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Nincs téma."
|
|
|
|
msgid "NoSSL only"
|
|
msgstr "Csak NoSSL"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
msgid "Not Enough Free Space!"
|
|
msgstr "Nincs elég szabad hely!"
|
|
|
|
msgid "Not Initialized"
|
|
msgstr "Nincs inicializálva"
|
|
|
|
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
|
|
msgstr "Nem Wii vagy GameCube lemez"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Nincs elég szabad memória."
|
|
|
|
msgid "Not enough free space on device."
|
|
msgstr "Nincs elég szabad hely az eszközön."
|
|
|
|
msgid "Not enough memory for FST."
|
|
msgstr "Nincs elég memória az FST-hez."
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Nincs elég memória."
|
|
|
|
msgid "Not required"
|
|
msgstr "Nem szükséges"
|
|
|
|
msgid "Not set"
|
|
msgstr "Nincs beállítva"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to delete."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztva törlésre."
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to install."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztva telepítésre."
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "KI"
|
|
|
|
msgid "OFF (Extended)"
|
|
msgstr "KI (Kiterjesztett)"
|
|
|
|
msgid "OFF (Safe)"
|
|
msgstr "KI (Biztonságos)"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "BE"
|
|
|
|
msgid "ON (High)"
|
|
msgstr "BE (Magas)"
|
|
|
|
msgid "ON (Low)"
|
|
msgstr "BE (Alacsony)"
|
|
|
|
msgid "ON (Medium)"
|
|
msgstr "BE (Közepes)"
|
|
|
|
msgid "ON (Multi)"
|
|
msgstr "BE (Több)"
|
|
|
|
msgid "OSReport"
|
|
msgstr "OSReport"
|
|
|
|
msgid "OSSleepThread"
|
|
msgstr "OSSleepThread"
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr "Ocarina"
|
|
|
|
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
|
|
msgstr "Az Ocarina még nem támogatott a neek2o-val. Mégis elindítja a játékot?"
|
|
|
|
msgid "Ocarina:"
|
|
msgstr "Ocarina:"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Okt"
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Hivatalos oldal:"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Eltolás"
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
msgid "One Line A"
|
|
msgstr "Egy sor A"
|
|
|
|
msgid "One Line B"
|
|
msgstr "Egy sor B"
|
|
|
|
msgid "Only Game Partition"
|
|
msgstr "Csak játék partíció"
|
|
|
|
msgid "Only for install"
|
|
msgstr "Csak telepítéshez"
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Eredeti"
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Eredeti/Egyéni"
|
|
|
|
msgid "PAD Hook"
|
|
msgstr "PAD Hook"
|
|
|
|
msgid "PAL50 Patch"
|
|
msgstr "PAL50 patch"
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Szülői felügyelet"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Részleges"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partíció"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Jelszó megváltozott"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "A jelszó megváltozott"
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Ország karakterláncok patch"
|
|
|
|
msgid "Path Changed"
|
|
msgstr "Útvonal megváltozott"
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Hozzáférés megtagadva."
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Válasszon a listából"
|
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Pixelek"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Lejátszási szám"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr "Következő lejátszása"
|
|
|
|
msgid "Play Once"
|
|
msgstr "Egyszeri lejátszás"
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr "Előző lejátszása"
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr "Zene lejátszása:"
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes címet, pl. wiimmfi.de"
|
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Kérjük, várjon"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Kérjük, várjon..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Wii kikapcsolása"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Előző"
|
|
|
|
msgid "Priiloader"
|
|
msgstr "Priiloader"
|
|
|
|
msgid "Private Server"
|
|
msgstr "Privát szerver"
|
|
|
|
msgid "Process finished."
|
|
msgstr "Folyamat befejezve."
|
|
|
|
msgid "Progressive Patch"
|
|
msgstr "Progresszív patch"
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Prompt gombok"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Kiadta"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Gyors indítás"
|
|
|
|
msgid "Real NAND"
|
|
msgstr "Valódi NAND"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Fájl fogadása innen:"
|
|
|
|
msgid "Region Free"
|
|
msgstr "Régiómentes"
|
|
|
|
msgid "Region Patch"
|
|
msgstr "Régió patch"
|
|
|
|
msgid "Regional"
|
|
msgstr "Regionális"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Kiadva"
|
|
|
|
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
|
msgstr "Játéklista újratöltése, kérjük várjon..."
|
|
|
|
msgid "Remember Last Game"
|
|
msgstr "Utolsó játék megjegyzése"
|
|
|
|
msgid "Remember Unlock"
|
|
msgstr "Feloldás megjegyzése"
|
|
|
|
msgid "Remove Read Speed Limit"
|
|
msgstr "Olvasási sebességkorlát eltávolítása"
|
|
|
|
msgid "Remove update"
|
|
msgstr "Frissítés eltávolítása"
|
|
|
|
msgid "Rename Game Title"
|
|
msgstr "Játék címének átnevezése"
|
|
|
|
msgid "Rename category"
|
|
msgstr "Kategória átnevezése"
|
|
|
|
msgid "Resample to 48 kHz"
|
|
msgstr "Újramintavételezés 48 kHz-re"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Visszaállítás"
|
|
|
|
msgid "Reset All Game Settings"
|
|
msgstr "Összes játékbeállítás visszaállítása"
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr "Háttérzene visszaállítása"
|
|
|
|
msgid "Reset Cached Titles"
|
|
msgstr "Gyorsítótárazott címek visszaállítása"
|
|
|
|
msgid "Reset Play Count"
|
|
msgstr "Lejátszási szám visszaállítása"
|
|
|
|
msgid "Reset Wiimote Pairings"
|
|
msgstr "Wiimote párosítások visszaállítása"
|
|
|
|
msgid "Reset to default BGM?"
|
|
msgstr "Visszaállítja az alapértelmezett háttérzenét?"
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Újraindítás..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
msgid "Return To"
|
|
msgstr "Vissza ide"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Vissza a Wii menübe"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
msgid "Rotating Disc"
|
|
msgstr "Lemez forgatása"
|
|
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Kerek"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Rezgés"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "Egyszerűsített kínai"
|
|
|
|
msgid "SD"
|
|
msgstr "SD"
|
|
|
|
msgid "SD Card Mode"
|
|
msgstr "SD kártya mód"
|
|
|
|
msgid "SD Card could not be accessed."
|
|
msgstr "Az SD kártya nem érhető el."
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Games Path"
|
|
msgstr "SD GameCube játékok útvonala"
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Path"
|
|
msgstr "SD GameCube útvonal"
|
|
|
|
msgid "SD Path"
|
|
msgstr "SD útvonal"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "SFX hangerő"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
|
msgstr "Mentés sikertelen. Nincs eszköz behelyezve?"
|
|
|
|
msgid "Save List"
|
|
msgstr "Mentési lista"
|
|
|
|
msgid "Save Path"
|
|
msgstr "Mentési útvonal"
|
|
|
|
msgid "Save game list to"
|
|
msgstr "Játéklista mentése ide"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Mentve"
|
|
|
|
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
|
msgstr "A mentett játék nem létezhet ehhez a játékhoz."
|
|
|
|
msgid "Screen Mode"
|
|
msgstr "Képernyő mód"
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Képernyőkímélő"
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Képernyőkép"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Kiválasztás"
|
|
|
|
msgid "Select DOL Offset"
|
|
msgstr "DOL eltolás kiválasztása"
|
|
|
|
msgid "Select Game Sources"
|
|
msgstr "Játékforrások kiválasztása"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "DOL kiválasztása"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL from game"
|
|
msgstr "DOL kiválasztása a játékból"
|
|
|
|
msgid "Select game categories"
|
|
msgstr "Játékkategóriák kiválasztása"
|
|
|
|
msgid "Select game sources"
|
|
msgstr "Játékforrások kiválasztása"
|
|
|
|
msgid "Select the EmuNAND path to use."
|
|
msgstr "Válassza ki az EmuNAND útvonalat."
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr "Szept"
|
|
|
|
msgid "Set search filter"
|
|
msgstr "Keresési szűrő beállítása"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
msgid "Settings File"
|
|
msgstr "Beállítások fájl"
|
|
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr "Kategóriák megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "Show Favorite on Banner"
|
|
msgstr "Kedvenc megjelenítése a banneren"
|
|
|
|
msgid "Show Free Space"
|
|
msgstr "Szabad hely megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "Show Game Count"
|
|
msgstr "Játékok számának megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "Show Play Count"
|
|
msgstr "Lejátszási szám megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "Show SD"
|
|
msgstr "SD megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "Shuffle Directory Music"
|
|
msgstr "Könyvtár zene keverése"
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Rendszer leállítása"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Wii"
|
|
msgstr "Wii leállítása"
|
|
|
|
msgid "Shutdown?"
|
|
msgstr "Leállítás?"
|
|
|
|
msgid "Silent HOME Menu"
|
|
msgstr "Csendes HOME menü"
|
|
|
|
msgid "Skip Errors"
|
|
msgstr "Hibák kihagyása"
|
|
|
|
msgid "Skip IPL"
|
|
msgstr "IPL kihagyása"
|
|
|
|
msgid "Sneek Video Patch"
|
|
msgstr "Sneek videó patch"
|
|
|
|
msgid "Sorting alphabetically"
|
|
msgstr "Betűrend szerinti rendezés"
|
|
|
|
msgid "Sorting by most played"
|
|
msgstr "Legtöbbet játszott szerint rendezés"
|
|
|
|
msgid "Sorting by number of players"
|
|
msgstr "Játékosok száma szerint rendezés"
|
|
|
|
msgid "Sorting by rank"
|
|
msgstr "Rang szerint rendezés"
|
|
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "Hangbeállítások"
|
|
|
|
msgid "Sound+BGM"
|
|
msgstr "Hang+BGM"
|
|
|
|
msgid "Sound+Quiet"
|
|
msgstr "Hang+Csendes"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanyol"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Külön köszönet:"
|
|
|
|
msgid "Split each 2GB"
|
|
msgstr "Felosztás minden 2GB-nál"
|
|
|
|
msgid "Split each 4GB"
|
|
msgstr "Felosztás minden 4GB-nál"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Készenlét"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Indítás"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sikeres"
|
|
|
|
msgid "Success."
|
|
msgstr "Sikeres."
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Sikeres:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Installed:"
|
|
msgstr "Sikeresen telepítve:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Sikeresen mentve"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Sikeresen frissítve"
|
|
|
|
msgid "Successfully copied"
|
|
msgstr "Sikeresen másolva"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Sikeresen törölve:"
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "Rendszer alapértelmezett"
|
|
|
|
msgid "System Proxy Settings"
|
|
msgstr "Rendszer proxy beállítások"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "Hagyományos kínai"
|
|
|
|
msgid "TXT Cheat Codes Path"
|
|
msgstr "TXT csaláskódok útvonal"
|
|
|
|
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "A szélesvászon kényszerítés beállítás DIOS MIOS v2.1 vagy újabb verziót igényel. Ez a beállítás figyelmen kívül lesz hagyva."
|
|
|
|
msgid "The Miis will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "A Miik az EmuNAND útvonalra és az EmuNAND csatorna útvonalra lesznek kibontva. Figyelem: Minden meglévő fájl felülíródik."
|
|
|
|
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "A No Disc+ beállítás DIOS MIOS 2.2 update2-t igényel. Ez a beállítás figyelmen kívül lesz hagyva."
|
|
|
|
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "A SYSCONF fájl az EmuNAND útvonalra és az EmuNAND csatorna útvonalra lesz kibontva. Figyelem: Minden meglévő fájl felülíródik."
|
|
|
|
msgid "The WAD file was installed"
|
|
msgstr "A WAD fájl telepítve lett"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The WAD installation failed with error %i"
|
|
msgstr "A WAD telepítés hibával végződött: %i"
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "A megadott könyvtár nem létezik. Létrehozza?"
|
|
|
|
msgid "The files will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "A fájlok az EmuNAND mentési és csatorna útvonalra lesznek kibontva. Figyelem: Minden meglévő fájl felülíródik."
|
|
|
|
msgid "The game is on SD Card."
|
|
msgstr "A játék az SD kártyán van."
|
|
|
|
msgid "The game is on USB."
|
|
msgstr "A játék az USB-n van."
|
|
|
|
msgid "The save game will be extracted to your EmuNAND path."
|
|
msgstr "A mentett játék az EmuNAND útvonalra lesz kibontva."
|
|
|
|
msgid "The save games will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "A mentett játékok az EmuNAND mentési és csatorna útvonalra lesznek kibontva. Figyelem: Minden meglévő fájl felülíródik."
|
|
|
|
msgid "Theme Menu"
|
|
msgstr "Téma menü"
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Téma útvonal"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Téma címe:"
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
|
|
msgstr "Ez az IOS a BootMii IOS. Ha biztos benne, hogy nem BootMii és valami mást telepített oda, akkor hagyja figyelmen kívül ezt a figyelmeztetést."
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
|
|
msgstr "Ez az IOS a BootMii ios. Ha biztos benne, hogy nem BootMii és valami mást telepített oda, akkor hagyja figyelmen kívül ezt a figyelmeztetést."
|
|
|
|
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed then ignore this warning."
|
|
msgstr "Ez az IOS nem található a címek listáján. Ha biztos benne, hogy telepítette, akkor hagyja figyelmen kívül ezt a figyelmeztetést."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
|
|
msgstr "Ez a Nintendont verzió nem támogatja a játékokat USB-n."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
|
|
msgstr "Ez a Nintendont verzió nem megfelelően támogatott. Automatikus indítás letiltva."
|
|
|
|
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
|
msgstr "Ez a játék több lemezt tartalmaz. Kérjük, válassza ki az indítandó lemezt."
|
|
|
|
msgid "This path must be on SD!"
|
|
msgstr "Ennek az útvonalnak az SD-n kell lennie!"
|
|
|
|
msgid "This setting doesn't work in SD card mode."
|
|
msgstr "Ez a beállítás nem működik SD kártya módban."
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Hátralévő idő:"
|
|
|
|
msgid "Timer Fix"
|
|
msgstr "Időzítő javítás"
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Címindító"
|
|
|
|
msgid "Titles From"
|
|
msgstr "Címek innen"
|
|
|
|
msgid "Titles Path"
|
|
msgstr "Címek útvonala"
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games from disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
|
|
msgstr "A GameCube játékok lemezről történő futtatásához a GameCube módot MIOS-ra kell állítani a játék beállításaiban."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "A GameCube játékok %s használatával történő futtatásához azokat egy USB FAT32 partícióra kell helyezni."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
|
|
msgstr "A GameCube játékok %s használatával történő futtatásához az 'Elsődleges GameCube útvonalat' az elsődleges FAT32 partícióra kell állítani."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr "A GameCube játékok %s használatával történő futtatásához az 'Elsődleges GameCube útvonalat' a merevlemez elsődleges partíciójára kell állítani."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "A GameCube játékok %s használatával történő futtatásához az 'Elsődleges GameCube útvonalat' egy USB FAT32 partícióra kell állítani."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr "A GameCube játékok %s használatával történő futtatásához 512 bájt/szektor merevlemezt kell használni."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
|
msgstr "A GameCube játékok %s használatával történő futtatásához 32k bájt/köteg vagy kisebb partíciót kell használni."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
|
|
msgstr "A GameCube játékok Devolution használatával történő futtatásához a loader.bin fájlnak a Devolution betöltő útvonalán kell lennie."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
|
|
msgstr "A GameCube játékok Nintendont használatával történő futtatásához a boot.dol fájlnak a Nintendont betöltő útvonalán kell lennie."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "A HID használatához %s-val szüksége van a %s fájlra."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use Ocarina with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "Az Ocarina használatához %s-val szüksége van a %s fájlra."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr "A neek használatához az 'EmuNAND csatorna útvonalat' a merevlemez elsődleges partíciójára kell állítani."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
|
msgstr "A neek használatához az 'EmuNAND csatorna útvonalat' egy FAT32 partícióra kell állítani."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr "A neek használatához 512 bájt/szektor merevlemezt kell használni."
|
|
|
|
msgid "Toggle SD card mode"
|
|
msgstr "SD kártya mód váltása"
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay"
|
|
msgstr "Tooltip késleltetés"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Tooltip-ek"
|
|
|
|
msgid "Triforce Arcade Mode"
|
|
msgstr "Triforce arcade mód"
|
|
|
|
msgid "Two Lines"
|
|
msgstr "Két sor"
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
msgid "USB Device not initialized."
|
|
msgstr "Az USB eszköz nincs inicializálva."
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
|
|
msgstr "Az USB Loader GX nem tudta ellenőrizni a Nintendont boot.dol fájlt. Mégis elindítja ezt a boot.dol-t?"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
|
|
msgstr "Az USB Loader GX nem tudta írni a Nintendont konfigurációs fájlt. Mégis elindítja a Nintendont-ot?"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "Az USB Loader GX védett"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX needs to be installed to an SD card for this setting to work."
|
|
msgstr "Az USB Loader GX-et SD kártyára kell telepíteni, hogy ez a beállítás működjön."
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
|
|
msgstr "Az USB Loader GX r1218 szükséges a Nintendont Alpha v0.1-hez. Kérjük, frissítse a Nintendont boot.dol verzióját."
|
|
|
|
msgid "USB Port"
|
|
msgstr "USB port"
|
|
|
|
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
|
msgstr "Az USB port váltás csak a Hermes cIOS-on támogatott."
|
|
|
|
msgid "USB-HID Controller"
|
|
msgstr "USB-HID vezérlő"
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Játék eltávolítása"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Eltávolítási menü"
|
|
|
|
msgid "Uninstall all"
|
|
msgstr "Összes eltávolítása"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
|
msgstr "USB Loader GX feloldása"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Feloldva"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format!"
|
|
msgstr "Nem támogatott formátum!"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
msgid "Update All Language Files"
|
|
msgstr "Összes nyelvi fájl frissítése"
|
|
|
|
msgid "Update Cheat Files"
|
|
msgstr "Csalás fájlok frissítése"
|
|
|
|
msgid "Update Cover Files"
|
|
msgstr "Borító fájlok frissítése"
|
|
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
msgstr "Frissítés sikertelen"
|
|
|
|
msgid "Update Language Files"
|
|
msgstr "Nyelvi fájlok frissítése"
|
|
|
|
msgid "Update Menu"
|
|
msgstr "Frissítési menü"
|
|
|
|
msgid "Update Nintendont"
|
|
msgstr "Nintendont frissítése"
|
|
|
|
msgid "Update USB Loader GX"
|
|
msgstr "USB Loader GX frissítése"
|
|
|
|
msgid "Update WiiTDB.xml"
|
|
msgstr "WiiTDB.xml frissítése"
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Nyelvi fájlok frissítése:"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "A feltöltött ZIP fájl telepítve a homebrew könyvtárba."
|
|
|
|
msgid "Use System Font"
|
|
msgstr "Rendszer betűtípus használata"
|
|
|
|
msgid "Use global"
|
|
msgstr "Globális használat"
|
|
|
|
msgid "VBI (Default)"
|
|
msgstr "VBI (Alapértelmezett)"
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "VIDTV patch"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Verzió:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Verzió: %s"
|
|
|
|
msgid "Video Deflicker"
|
|
msgstr "Videó deflicker"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Videó mód"
|
|
|
|
msgid "Video Scale Value"
|
|
msgstr "Videó méretarány érték"
|
|
|
|
msgid "Video Width"
|
|
msgstr "Videó szélesség"
|
|
|
|
msgid "Video offset"
|
|
msgstr "Videó eltolás"
|
|
|
|
msgid "Video scale"
|
|
msgstr "Videó méretarány"
|
|
|
|
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
|
msgstr "Virtuális mutató sebessége"
|
|
|
|
msgid "WDM Files Path"
|
|
msgstr "WDM fájlok útvonala"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "WIP patchek útvonala"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Várakozás..."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés"
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés:"
|
|
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "Mit szeretne csinálni?"
|
|
|
|
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
|
msgstr "Mit kell törölni ehhez a játék címhez:"
|
|
|
|
msgid "What to extract from NAND?"
|
|
msgstr "Mit szeretne kibontani a NAND-ból?"
|
|
|
|
msgid "Where Should the Game Be Installed To?"
|
|
msgstr "Hova legyen telepítve a játék?"
|
|
|
|
msgid "Where to dump NAND?"
|
|
msgstr "Hova mentse a NAND-ot?"
|
|
|
|
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
|
|
msgstr "Melyik eszközt szeretné használni a Nintendont fájlokhoz?"
|
|
|
|
msgid "Which mode do you want to use?"
|
|
msgstr "Melyik módot szeretné használni?"
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "WiFi funkciók"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Factor"
|
|
msgstr "Szélesvászon tényező"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr "Szélesvászon javítás"
|
|
|
|
msgid "Wii"
|
|
msgstr "Wii"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr "Wii menü"
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Wii beállítások"
|
|
|
|
msgid "Wii U GamePad Slot"
|
|
msgstr "Wii U GamePad nyílás"
|
|
|
|
msgid "Wii U Widescreen"
|
|
msgstr "Wii U szélesvászon"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
|
msgstr "A WiiTDB.xml naprakész."
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr "Wiilight"
|
|
|
|
msgid "Wiimmfi"
|
|
msgstr "Wiimmfi"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag"
|
|
msgstr "Wiinnertag"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag Path"
|
|
msgstr "Wiinnertag útvonal"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
|
msgstr "A Wiinnertag megköveteli az automatikus hálózati csatlakozás engedélyezését az alkalmazás indításakor. Engedélyezi most?"
|
|
|
|
msgid "Wiird Debugger"
|
|
msgstr "Wiird hibakereső"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file: %s"
|
|
msgstr "Írási hiba a fájlon: %s"
|
|
|
|
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "GXGameCategories.xml írása"
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Hibás jelszó"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
|
msgstr "Egy FAT32/NTFS/EXT partíciót próbál kiválasztani cIOS 249 Rev < 18 verzióval. Ez nem támogatott. Folytassa saját felelősségére."
|
|
|
|
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
|
msgstr "Kiválaszthat vagy formázhat egy partíciót, vagy használhatja a csatorna betöltő módot."
|
|
|
|
msgid "You cannot delete this category."
|
|
msgstr "Nem törölheti ezt a kategóriát."
|
|
|
|
msgid "You have DIOS-MIOS installed, so this game needs to be on a FAT32 USB storage device. You'll need to install DIOS-MIOS Lite to run this game from an SD card."
|
|
msgstr "A DIOS-MIOS telepítve van, így ennek a játéknak egy FAT32 USB tárolóeszközön kell lennie. A játék SD kártyáról történő futtatásához telepítenie kell a DIOS-MIOS Lite-ot."
|
|
|
|
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
|
msgstr "A neek2o szükséges az EmuNAND almappákból történő betöltéséhez."
|
|
|
|
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
|
msgstr "Telepítenie kell a DIOS MIOS Lite v1.2 vagy újabb verzióját."
|
|
|
|
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
|
|
msgstr "Telepítenie kell egy további GameCube betöltőt, vagy válasszon egy másik GameCube módot a GameCube játékok USB-ről vagy SD kártyáról történő indításához."
|
|
|
|
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
|
|
msgstr "A jelenlegi GameCube partíció nem kompatibilis. Kérjük, frissítse a Nintendont-ot."
|
|
|
|
msgid "Zoom Duration (Speed)"
|
|
msgstr "Nagyítás időtartama (sebesség)"
|
|
|
|
msgid "and translators for language files updates"
|
|
msgstr "és fordítók a nyelvi fájlok frissítéséhez"
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "nem létezik!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "nem létezik! Játék betöltése csalások nélkül."
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "fájlok maradtak"
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "FAT/NTFS támogatáshoz"
|
|
|
|
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "a GameTDB-hez és a borítók / lemezképek tárolásához"
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr "az Ocarina-hoz"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "különféle patchekhez"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "az ő fantasztikus eszközéhez, a LibWiiGui-hoz"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "az USB Loader forrásához"
|
|
|
|
msgid "for their work on the wiki page"
|
|
msgstr "a wiki oldalon végzett munkájukért"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "formázva!"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "szabad"
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "közül"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "másodperc maradt"
|