Files
usbloadergx/Languages/italian.lang
2025-06-25 09:00:00 +01:00

2562 lines
56 KiB
Plaintext

# USB Loader GX language source file.
# italian.lang - r1282
# don't delete/change this line (é).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
"Last-Translator: GPT-4o\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " could not be downloaded."
msgstr " non può essere scaricato."
msgid " has been saved, but you might need to edit some cheats from a computer."
msgstr " è stato salvato, ma potrebbe essere necessario modificare alcuni cheat da un computer."
msgid " is not on the server."
msgstr " non è sul server."
#, c-format
msgid "%i WAD file(s) not processed!"
msgstr "%i file WAD non processati!"
#, c-format
msgid "%i WAD found."
msgstr "%i WAD trovato."
#, c-format
msgid "%i files not found on the server!"
msgstr "%i file non trovati sul server!"
#, c-format
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
msgstr "%s accetta solo backup di GameCube in formato ISO."
#, c-format
msgid "%s requires AHB access! Please launch USB Loader GX from HBC or from an updated channel or forwarder."
msgstr "%s richiede l'accesso AHB! Si prega di avviare USB Loader GX da HBC o da un canale o forwarder aggiornato."
msgid "--== Devolution"
msgstr "--== Devolution"
msgid "--== Nintendont"
msgstr "--== Nintendont"
msgid "--== DIOS MIOS (Lite)"
msgstr "--== DIOS MIOS (Lite)"
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
msgstr "--== DM(L) + Nintendont"
msgid "/\\/\\"
msgstr "/\\/\\"
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (Per tutti)"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr ""
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (Adolescente 12+)"
msgid "20 min"
msgstr "20 min"
msgid "2D Cover Path"
msgstr "Percorso Copertina 2D"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr ""
msgid "3 min"
msgstr "3 min"
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
msgid "3D Cover Path"
msgstr "Percorso Copertina 3D"
msgid "3D Covers"
msgstr "Copertine 3D"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (Solo Adulti 18+)"
msgid "480p Pixel Fix Patch"
msgstr "Patch di Correzione Pixel 480p"
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
msgid "=== GameCube Settings"
msgstr "=== Impostazioni GameCube"
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
msgid "AXNextFrame"
msgstr "AXNextFrame"
msgid "Add category"
msgstr "Aggiungi categoria"
msgid "Adjust Overscan X"
msgstr "Regola Overscan X"
msgid "Adjust Overscan Y"
msgstr "Regola Overscan Y"
msgid "After zoom"
msgstr "Dopo lo zoom"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
msgid "All Partitions"
msgstr "Tutte le Partizioni"
msgid "All WAD files processed successfully."
msgstr "Tutti i file WAD elaborati con successo."
msgid "All files extracted."
msgstr "Tutti i file estratti."
msgid "All images downloaded successfully."
msgstr "Tutte le immagini scaricate con successo."
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "Tutte le funzionalità di USB Loader GX sono sbloccate."
msgid "AltWFC"
msgstr "AltWFC"
msgid "Alternate DOL"
msgstr "DOL Alternativo"
msgid "An example file was created here:"
msgstr "Un file di esempio è stato creato qui:"
msgid "Animation Start"
msgstr "Inizio Animazione"
msgid "App Language"
msgstr "Lingua dell'App"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
msgid "Are You Sure You Want to Install on SD?"
msgstr "Sei sicuro di voler installare su SD?"
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
msgstr "Sei davvero sicuro di voler eliminare tutti i giochi selezionati dalla scheda SD?"
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa categoria?"
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
msgstr "Sei sicuro di voler importare le categorie di gioco da WiiTDB?"
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
msgstr "Sei sicuro di voler bloccare USB Loader GX?"
msgid "Are you sure you want to redownload everything?"
msgstr "Sei sicuro di voler riscaricare tutto?"
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "Sei sicuro di voler resettare?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporzioni"
msgid "Attention!"
msgstr "Attenzione!"
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
msgstr "Attenzione: Tutti i giochi salvati saranno eliminati."
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
msgid "Author(s):"
msgstr "Autore(i):"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Boot"
msgstr "Avvio Automatico"
msgid "AutoInit Network"
msgstr "Inizializzazione Automatica della Rete"
msgid "Autoboot Discs"
msgstr "Avvio Automatico dei Dischi"
msgid "Autoboot Discs Delay"
msgstr "Ritardo Avvio Automatico dei Dischi"
msgid "BBA Emulation"
msgstr "Emulazione BBA"
msgid "BBA Net Profile"
msgstr "Profilo di Rete BBA"
msgid "BCA Codes Path"
msgstr "Percorso Codici BCA"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "Torna a HBC o Menu Wii"
msgid "Background Music"
msgstr "Musica di Sottofondo"
msgid "Banner Animation"
msgstr "Animazione Banner"
msgid "Banner On Channels"
msgstr "Banner sui Canali"
msgid "Banner Settings"
msgstr "Impostazioni Banner"
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr "Il layout a griglia del banner è disponibile solo con AHBPROT! Si prega di considerare l'installazione della nuova versione di HBC."
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
msgstr "La finestra del banner è disponibile solo con AHBPROT! Si prega di considerare l'installazione della nuova versione di HBC."
msgid "Big thanks to:"
msgstr "Un grande grazie a:"
msgid "Block Banner Settings"
msgstr "Blocca Impostazioni Banner"
msgid "Block Categories Menu"
msgstr "Blocca Menu Categorie"
msgid "Block Categories Modify"
msgstr "Blocca Modifica Categorie"
msgid "Block Cover Downloads"
msgstr "Blocca Download Copertine"
msgid "Block Custom Paths"
msgstr "Blocca Percorsi Personalizzati"
msgid "Block GUI Settings"
msgstr "Blocca Impostazioni GUI"
msgid "Block Game Install"
msgstr "Blocca Installazione Giochi"
msgid "Block Game Settings"
msgstr "Blocca Impostazioni Giochi"
msgid "Block Game Sources Button"
msgstr "Blocca Pulsante Fonti Giochi"
msgid "Block Game Type Button"
msgstr "Blocca Pulsante Tipo di Giochi"
msgid "Block Global Settings"
msgstr "Blocca Impostazioni Globali"
msgid "Block HBC Menu"
msgstr "Blocca Menu HBC"
msgid "Block HBC Title Launcher"
msgstr "Blocca Lanciatore Titoli HBC"
msgid "Block Hard Drive Settings"
msgstr "Blocca Impostazioni Disco Rigido"
msgid "Block IOS Reload"
msgstr "Blocca Ricaricamento IOS"
msgid "Block Loader Layout Button"
msgstr "Blocca Pulsante Layout Loader"
msgid "Block Loader Settings"
msgstr "Blocca Impostazioni Loader"
msgid "Block Miscellaneous Settings"
msgstr "Blocca Impostazioni Varie"
msgid "Block Parental Settings"
msgstr "Blocca Impostazioni Parental Control"
msgid "Block Priiloader Override"
msgstr "Blocca Sostituzione Priiloader"
msgid "Block Reset Settings"
msgstr "Blocca Impostazioni Reset"
msgid "Block SD Card Mode Button"
msgstr "Blocca Pulsante Modalità Scheda SD"
msgid "Block Sound Settings"
msgstr "Blocca Impostazioni Suono"
msgid "Block Theme Menu"
msgstr "Blocca Menu Tema"
msgid "Block Update Menu"
msgstr "Blocca Menu Aggiornamento"
msgid "Boot Content"
msgstr "Avvia Contenuto"
msgid "Boot Neek System Menu"
msgstr "Avvia Menu Sistema Neek"
msgid "Boot?"
msgstr "Avviare?"
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
msgid "Both Ports"
msgstr "Entrambe le Porte"
msgid "CC Rumble"
msgstr "Vibrazione CC"
msgid "Cache BNR Files"
msgstr "Cache File BNR"
msgid "Cache BNR Files Path"
msgstr "Percorso Cache File BNR"
msgid "Cache Path"
msgstr "Percorso Cache"
msgid "Cache Titles"
msgstr "Cache Titoli"
msgid "Can't be formatted"
msgstr "Non può essere formattato"
msgid "Can't create directory"
msgstr "Non è possibile creare la directory"
#, c-format
msgid "Can't create file: %s"
msgstr "Non è possibile creare il file: %s"
msgid "Can't delete:"
msgstr "Non è possibile eliminare:"
msgid "Can't mount or unknown disc format."
msgstr "Non è possibile montare o formato disco sconosciuto."
#, c-format
msgid "Can't open file for write: %s"
msgstr "Non è possibile aprire il file per scrittura: %s"
#, c-format
msgid "Can't open file: %s"
msgstr "Non è possibile aprire il file: %s"
#, c-format
msgid "Can't read file: %s"
msgstr "Non è possibile leggere il file: %s"
msgid "Can't write to destination."
msgstr "Non è possibile scrivere nella destinazione."
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"
msgid "Change Play Path"
msgstr "Cambia Percorso Riproduzione"
msgid "Channel Launcher"
msgstr "Lanciatore Canale"
msgid "Channel Path"
msgstr "Percorso Canale"
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
msgid "Cheat file is blank"
msgstr "Il file dei cheat è vuoto"
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
msgid "Click to download covers"
msgstr "Clicca per scaricare copertine"
msgid "Click to view information"
msgstr "Clicca per visualizzare informazioni"
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"
msgid "Clock Scale Factor"
msgstr "Fattore di Scala Orologio"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Code Download"
msgstr "Scarica Codice"
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "Codificato da: %s"
msgid "Coding:"
msgstr "Codifica:"
msgid "Console"
msgstr "Console"
msgid "Console Default"
msgstr "Console Predefinita"
msgid "Console Locked"
msgstr "Console Bloccata"
msgid "Console must be unlocked for this option."
msgstr "La console deve essere sbloccata per questa opzione."
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
msgstr "La console deve essere sbloccata per poter utilizzare questa funzione."
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "La console deve essere sbloccata per modificarla."
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Continue To Install Game?"
msgstr "Continuare per installare il gioco?"
msgid "Continue?"
msgstr "Continuare?"
msgid "Control Level"
msgstr "Livello di Controllo"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Copying Canceled"
msgstr "Copia Annullata"
msgid "Copying GC game..."
msgstr "Copia gioco GC..."
msgid "Copying files..."
msgstr "Copia file..."
msgid "Correct Password"
msgstr "Password Corretta"
msgid "Could Not Open Disc"
msgstr "Non è possibile aprire il disco"
msgid "Could not create GCT file"
msgstr "Non è possibile creare il file GCT"
#, c-format
msgid "Could not create path: %s"
msgstr "Non è possibile creare il percorso: %s"
msgid "Could not extract files for:"
msgstr "Non è possibile estrarre file per:"
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
msgstr "Non è possibile trovare informazioni per questo gioco nel wiitdb.xml."
msgid "Could not get free device space for game."
msgstr "Non è possibile ottenere spazio libero sul dispositivo per il gioco."
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "Non è possibile inizializzare il modulo DIP!"
msgid "Could not initialize network. Timed out!"
msgstr "Non è possibile inizializzare la rete. Tempo scaduto!"
msgid "Could not open disc"
msgstr "Non è possibile aprire il disco"
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
msgstr "Non è possibile aprire il file WiiTDB.xml."
msgid "Could not open wiitdb.xml."
msgstr "Non è possibile aprire il wiitdb.xml."
msgid "Could not save."
msgstr "Non è possibile salvare."
msgid "Could not write file."
msgstr "Non è possibile scrivere il file."
msgid "Could not write to:"
msgstr "Non è possibile scrivere su:"
msgid "Cover Action"
msgstr "Azione Copertina"
msgid "Cover Download"
msgstr "Scarica Copertina"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"
msgid "Crop Overscan"
msgstr "Ritaglia Overscan"
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
msgstr "I file neek attuali non sono neek2o. Avvio automatico del gioco disabilitato."
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Custom Address"
msgstr "Indirizzo Personalizzato"
msgid "Custom Banners"
msgstr "Banner Personalizzati"
msgid "Custom Game IOS"
msgstr "IOS Gioco Personalizzato"
msgid "Custom Games IOS"
msgstr "IOS Giochi Personalizzati"
msgid "Custom Paths"
msgstr "Percorsi Personalizzati"
msgid "Customs"
msgstr "Personalizzati"
msgid "Customs/Original"
msgstr "Personalizzati/Originali"
msgid "D Buttons"
msgstr "Pulsanti D"
msgid "DOL Path"
msgstr "Percorso DOL"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Debug Wait"
msgstr "Attesa Debug"
msgid "Debugger Paused Start"
msgstr "Debugger Pausato all'Inizio"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Default Settings"
msgstr "Impostazioni Predefinite"
msgid "Deflicker Filter"
msgstr "Filtro Deflicker"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Delete Cached Banner"
msgstr "Elimina Banner in Cache"
msgid "Delete Cheat GCT"
msgstr "Elimina Cheat GCT"
msgid "Delete Cheat TXT"
msgstr "Elimina Cheat TXT"
msgid "Delete Cover Artwork"
msgstr "Elimina Copertina"
msgid "Delete Disc Artwork"
msgstr "Elimina Arte del Disco"
msgid "Delete EmuNAND Saves"
msgstr "Elimina Salvataggi EmuNAND"
msgid "Delete category"
msgstr "Elimina categoria"
msgid "Deleting directories..."
msgstr "Eliminazione directory..."
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminazione file..."
msgid "Design:"
msgstr "Design:"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
msgid "Developed by"
msgstr "Sviluppato da"
msgid "Developer:"
msgstr "Sviluppatore:"
msgid "Devolution"
msgstr "Devolution"
msgid "Devolution Loader Path"
msgstr "Percorso Loader Devolution"
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
msgstr "Il file loader.bin di Devolution non può essere caricato."
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "La directory non esiste!"
msgid "Disable SD Card Mode?"
msgstr "Disabilitare Modalità Scheda SD?"
msgid "Disable Wiimote Motor"
msgstr "Disabilita Motore Wiimote"
msgid "Disable Wiimote Speaker"
msgstr "Disabilita Altoparlante Wiimote"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Disc 1"
msgstr "Disco 1"
msgid "Disc 2"
msgstr "Disco 2"
msgid "Disc Artwork"
msgstr "Arte del Disco"
msgid "Disc Artwork Download"
msgstr "Scarica Arte del Disco"
msgid "Disc Artwork Path"
msgstr "Percorso Arte del Disco"
msgid "Disc Default"
msgstr "Disco Predefinito"
msgid "Disc Insert Detected"
msgstr "Inserimento Disco Rilevato"
msgid "Disc Read Delay"
msgstr "Ritardo Lettura Disco"
msgid "Disc read error."
msgstr "Errore lettura disco."
msgid "Disc-Select Prompt"
msgstr "Prompt Selezione Disco"
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
msgstr "Il Disco 2 deve essere installato in formato non compresso per funzionare con DM(L) v2.6+, sei sicuro di voler installare in formato compresso?"
msgid "DiskFlip"
msgstr "Flip Disco"
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"
msgid "Display as a carousel"
msgstr "Visualizza come carosello"
msgid "Display as a channel grid"
msgstr "Visualizza come griglia di canali"
msgid "Display as a grid"
msgstr "Visualizza come griglia"
msgid "Display as a list"
msgstr "Visualizza come lista"
msgid "Display favorites only"
msgstr "Visualizza solo preferiti"
msgid "Displaying EmuNAND games"
msgstr "Visualizzazione giochi EmuNAND"
msgid "Displaying GameCube games"
msgstr "Visualizzazione giochi GameCube"
msgid "Displaying NAND games"
msgstr "Visualizzazione giochi NAND"
msgid "Displaying Wii games"
msgstr "Visualizzazione giochi Wii"
msgid "Displaying a custom selection"
msgstr "Visualizzazione di una selezione personalizzata"
msgid "Displaying as a carousel"
msgstr "Visualizzazione come carosello"
msgid "Displaying as a channel grid"
msgstr "Visualizzazione come griglia di canali"
msgid "Displaying as a grid"
msgstr "Visualizzazione come griglia"
msgid "Displaying as a list"
msgstr "Visualizzazione come lista"
msgid "Do You Want To Change Language?"
msgstr "Vuoi cambiare lingua?"
msgid "Do you want to apply this theme?"
msgstr "Vuoi applicare questo tema?"
msgid "Do you want to continue with next game?"
msgstr "Vuoi continuare con il prossimo gioco?"
msgid "Do you want to copy now?"
msgstr "Vuoi copiare ora?"
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
msgstr "Vuoi copiare il gioco su SD o eliminare un gioco su SD?"
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
msgstr "Vuoi eliminare un gioco su SD?"
msgid "Do you want to discard changes?"
msgstr "Vuoi scartare le modifiche?"
msgid "Do you want to extract all the save games?"
msgstr "Vuoi estrarre tutti i giochi salvati?"
msgid "Do you want to extract the save game?"
msgstr "Vuoi estrarre il gioco salvato?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "Vuoi formattare:"
msgid "Do you want to install selected games?"
msgstr "Vuoi installare i giochi selezionati?"
msgid "Do you want to load the default theme?"
msgstr "Vuoi caricare il tema predefinito?"
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
msgstr "Vuoi spostare il/i file? Quelli esistenti saranno eliminati!"
msgid "Do you want to re-init network?"
msgstr "Vuoi reinizializzare la rete?"
msgid "Do you want to start the game now?"
msgstr "Vuoi avviare il gioco ora?"
msgid "Do you want to use cheats?"
msgstr "Vuoi usare i cheat?"
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
msgstr "Vuoi aggiornare/scaricare tutti i file di lingua?"
msgid "Dol Video Patch"
msgstr "Patch Video Dol"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#, c-format
msgid "Download %i missing files?"
msgstr "Scaricare %i file mancanti?"
msgid "Download Now"
msgstr "Scarica Ora"
msgid "Download finished"
msgstr "Download completato"
msgid "Downloading 3D Covers"
msgstr "Scaricamento Copertine 3D"
msgid "Downloading Custom Banners"
msgstr "Scaricamento Banner Personalizzati"
msgid "Downloading Custom Disc Artwork"
msgstr "Scaricamento Arte del Disco Personalizzata"
msgid "Downloading Flat Covers"
msgstr "Scaricamento Copertine Piatte"
msgid "Downloading Full HQ Covers"
msgstr "Scaricamento Copertine HQ Complete"
msgid "Downloading Full LQ Covers"
msgstr "Scaricamento Copertine LQ Complete"
msgid "Downloading Original Disc Artwork"
msgstr "Scaricamento Arte del Disco Originale"
msgid "Downloading file..."
msgstr "Scaricamento file..."
msgid "Dump NAND to EmuNAND"
msgstr "Dump NAND su EmuNAND"
msgid "During zoom"
msgstr "Durante lo zoom"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
msgid "EmuNAND"
msgstr "EmuNAND"
msgid "EmuNAND Channel Mode"
msgstr "Modalità Canale EmuNAND"
msgid "EmuNAND Channel Path"
msgstr "Percorso Canale EmuNAND"
msgid "EmuNAND Save Mode"
msgstr "Modalità Salvataggio EmuNAND"
msgid "EmuNAND Save Path"
msgstr "Percorso Salvataggio EmuNAND"
msgid "EmuNAND WAD Manager"
msgstr "Gestore WAD EmuNAND"
msgid "Emulated NAND"
msgstr "NAND Emulata"
msgid "Enable SD Card Mode?"
msgstr "Abilitare Modalità Scheda SD?"
msgid "English"
msgstr "Inglese"
msgid "Enter Path"
msgstr "Inserisci Percorso"
msgid "Error Reading Disc"
msgstr "Errore Lettura Disco"
#, c-format
msgid "Error creating path: %s"
msgstr "Errore creazione percorso: %s"
msgid "Error opening downloaded file"
msgstr "Errore apertura file scaricato"
msgid "Error reading disc"
msgstr "Errore lettura disco"
msgid "Error while downloading file"
msgstr "Errore durante il download del file"
msgid "Error while opening the zip."
msgstr "Errore durante l'apertura dello zip."
msgid "Error while transferring data."
msgstr "Errore durante il trasferimento dei dati."
msgid "Error while updating USB Loader GX."
msgstr "Errore durante l'aggiornamento di USB Loader GX."
msgid "Error writing the data."
msgstr "Errore scrittura dati."
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
msgid "Error: Not enough space on SD."
msgstr "Errore: Spazio insufficiente su SD."
msgid "Errors occurred."
msgstr "Si sono verificati errori."
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
msgid "Exit to where?"
msgstr "Uscire verso dove?"
msgid "Export All Saves to EmuNAND"
msgstr "Esporta tutti i salvataggi su EmuNAND"
msgid "Export Miis to EmuNAND"
msgstr "Esporta Miis su EmuNAND"
msgid "Export SYSCONF to EmuNAND"
msgstr "Esporta SYSCONF su EmuNAND"
msgid "Extract Miis to the EmuNAND?"
msgstr "Estrarre Miis su EmuNAND?"
msgid "Extract SYSCONF to the EmuNAND?"
msgstr "Estrarre SYSCONF su EmuNAND?"
msgid "Extract Save to EmuNAND"
msgstr "Estrai salvataggio su EmuNAND"
msgid "Extracting NAND files:"
msgstr "Estrazione file NAND:"
msgid "Extracting file:"
msgstr "Estrazione file:"
msgid "Extracting files..."
msgstr "Estrazione file..."
msgid "Extracting files:"
msgstr "Estrazione file:"
msgid "F-Zero AX"
msgstr "F-Zero AX"
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
msgid "Failed copying file"
msgstr "Copia file fallita"
msgid "Failed formatting"
msgstr "Formattazione fallita"
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
msgstr "Impossibile estrarre tutti i file. Il salvataggio potrebbe non esistere."
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
msgstr "Impossibile inizializzare il dispositivo di archiviazione USB."
msgid "Failed to open partition"
msgstr "Impossibile aprire la partizione"
msgid "Failed to read WAD header."
msgstr "Impossibile leggere l'intestazione WAD."
msgid "Failed to read ticket."
msgstr "Impossibile leggere il ticket."
msgid "Failed to read tmd file."
msgstr "Impossibile leggere il file tmd."
msgid "Failed updating"
msgstr "Aggiornamento fallito"
msgid "Favorite Level"
msgstr "Livello Preferito"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "File not found."
msgstr "File non trovato."
msgid "File read/write error."
msgstr "Errore di lettura/scrittura del file."
msgid "Files extracted successfully."
msgstr "File estratti con successo."
msgid "Flat Covers"
msgstr "Copertine Piatte"
msgid "Flip-X"
msgstr "Flip-X"
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
msgid "Font Scale Factor"
msgstr "Fattore di Scala del Carattere"
msgid "Force 16:9"
msgstr "Forza 16:9"
msgid "Force 4:3"
msgstr "Forza 4:3"
msgid "Force NTSC"
msgstr "Forza NTSC"
msgid "Force NTSC480p"
msgstr "Forza NTSC480p"
msgid "Force PAL480p"
msgstr "Forza PAL480p"
msgid "Force PAL50"
msgstr "Forza PAL50"
msgid "Force PAL60"
msgstr "Forza PAL60"
msgid "Force Widescreen"
msgstr "Forza Widescreen"
msgid "Format"
msgstr "Formatta"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "Formattazione in corso, attendere prego..."
msgid "Found missing images"
msgstr "Trovate immagini mancanti"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
msgid "Frame Projection Height"
msgstr "Altezza Proiezione Cornice"
msgid "Frame Projection Width"
msgstr "Larghezza Proiezione Cornice"
msgid "Frame Projection X-Offset"
msgstr "Offset X Proiezione Cornice"
msgid "Frame Projection Y-Offset"
msgstr "Offset Y Proiezione Cornice"
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
msgid "Frames"
msgstr "Cornici"
msgid "Free Space"
msgstr "Spazio Libero"
msgid "French"
msgstr "Francese"
msgid "Full"
msgstr "Pieno"
msgid "Full Cover Path"
msgstr "Percorso Copertina Completa"
msgid "Full Covers"
msgstr "Copertine Complete"
msgid "Full Covers Download"
msgstr "Scarica Copertine Complete"
msgid "Full Menu"
msgstr "Menu Completo"
msgid "Full shutdown"
msgstr "Spegnimento completo"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
msgid "GAMEID_Gamename"
msgstr "GAMEID_NomeGioco"
msgid "GC Banner Scale"
msgstr "Scala Banner GC"
msgid "GC Install 32K Aligned"
msgstr "Installazione GC Allineata 32K"
msgid "GC Install Compressed"
msgstr "Installazione GC Compressa"
msgid "GCT Cheat Codes Path"
msgstr "Percorso Codici Cheat GCT"
msgid "GCT File created"
msgstr "File GCT creato"
msgid "GUI Settings"
msgstr "Impostazioni GUI"
msgid "GXDraw"
msgstr "GXDraw"
msgid "GXFlush"
msgstr "GXFlush"
msgid "Game ID"
msgstr "ID Gioco"
msgid "Game IOS"
msgstr "IOS Gioco"
msgid "Game Is Already Installed:"
msgstr "Gioco Già Installato:"
msgid "Game Language"
msgstr "Lingua del Gioco"
msgid "Game Load"
msgstr "Caricamento Gioco"
msgid "Game Lock"
msgstr "Blocco Gioco"
msgid "Game Only"
msgstr "Solo Gioco"
msgid "Game Region"
msgstr "Regione del Gioco"
msgid "Game Size"
msgstr "Dimensione del Gioco"
msgid "Game Sound Mode"
msgstr "Modalità Audio Gioco"
msgid "Game Sound Volume"
msgstr "Volume Audio Gioco"
msgid "Game Split Size"
msgstr "Dimensione Divisione Gioco"
msgid "Game Window Mode"
msgstr "Modalità Finestra Gioco"
msgid "Game/Install Partition"
msgstr "Partizione Gioco/Installazione"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "Controller GameCube"
msgid "GameCube Games Delete"
msgstr "Elimina Giochi GameCube"
msgid "GameCube Install Menu"
msgstr "Menu Installazione GameCube"
msgid "GameCube Mode"
msgstr "Modalità GameCube"
msgid "GameCube Source"
msgstr "Fonte GameCube"
msgid "GameTDB"
msgstr "GameTDB"
msgid "Gamename [GAMEID]"
msgstr "NomeGioco [GAMEID]"
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
msgid "Games IOS"
msgstr "IOS Giochi"
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
msgstr "Generazione GXGameCategories.xml"
msgid "Genre:"
msgstr "Genere:"
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
msgid "Getting file list..."
msgstr "Ottenimento elenco file..."
msgid "Getting game folder size..."
msgstr "Ottenimento dimensione cartella gioco..."
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni Globali"
msgid "Grid Scroll Speed"
msgstr "Velocità Scorrimento Griglia"
msgid "HOME Menu"
msgstr "Menu HOME"
msgid "Hard Drive Settings"
msgstr "Impostazioni Disco Rigido"
msgid "High Quality"
msgstr "Alta Qualità"
msgid "High/Low"
msgstr "Alto/Basso"
msgid "Homebrew Apps Path"
msgstr "Percorso App Homebrew"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr "Canale Homebrew"
msgid "Homebrew Launcher"
msgstr "Lanciatore Homebrew"
msgid "Hooktype"
msgstr "Tipo di Hook"
msgid "Hour"
msgstr "Ora"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "Come Spegnere?"
msgid "Import Categories"
msgstr "Importa Categorie"
msgid "Import operation successfully completed."
msgstr "Operazione di importazione completata con successo."
msgid "Importing categories"
msgstr "Importazione categorie"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
msgstr "File in arrivo %0.2fKB"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
msgstr "File in arrivo %0.2fMB"
msgid "Individual"
msgstr "Individuale"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
msgid "Initializing Network"
msgstr "Inizializzazione Rete"
msgid "Insert Disc"
msgstr "Inserisci Disco"
msgid "Insert a Wii or a GameCube disc!"
msgstr "Inserisci un disco Wii o GameCube!"
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgid "Install Canceled"
msgstr "Installazione Annullata"
msgid "Install Directories"
msgstr "Installa Directory"
msgid "Install Error!"
msgstr "Errore di Installazione!"
msgid "Install Finished"
msgstr "Installazione Completata"
msgid "Install Partitions"
msgstr "Installa Partizioni"
msgid "Install a Game?"
msgstr "Installare un Gioco?"
msgid "Install a game"
msgstr "Installa un gioco"
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
msgstr "Errore di installazione - Pulizia dati incompleti."
msgid "Installing Game:"
msgstr "Installazione Gioco:"
msgid "Installing GameCube Game..."
msgstr "Installazione Gioco GameCube..."
msgid "Installing content"
msgstr "Installazione contenuto"
msgid "Installing title..."
msgstr "Installazione titolo..."
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
msgstr "Numero IOS inserito non valido. Il numero deve essere -1 per ereditare o tra 200 e 255."
msgid "Invalid WAD file."
msgstr "File WAD non valido."
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
msgstr "Sembra che tu abbia alcune informazioni che potrebbero esserci utili. Per favore, passa queste informazioni al team di sviluppo."
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
msgid "Japanese Patch"
msgstr "Patch Giapponese"
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
msgid "July"
msgstr "Lug"
msgid "June"
msgstr "Giu"
msgid "KPAD Read"
msgstr "Lettura KPAD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
msgid "LED Activity"
msgstr "Attività LED"
msgid "Language Change:"
msgstr "Cambio lingua:"
msgid "Language Path Changed."
msgstr "Percorso lingua cambiato."
msgid "Languages Path"
msgstr "Percorso Lingue"
msgid "Launching Wii games with emulated NAND only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr "L'avvio di giochi Wii con NAND emulata funziona solo su d2x cIOS! Cambia l'IOS del gioco a un d2x cIOS prima."
msgid "Launching emulated NAND channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr "L'avvio di canali NAND emulati funziona solo su d2x cIOS! Cambia l'IOS del gioco a un d2x cIOS prima."
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "Come SysMenu"
msgid "List on game launch"
msgstr "Elenco all'avvio del gioco"
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
msgstr "Caricare il file da: %s ?"
msgid "Load from SD/USB"
msgstr "Carica da SD/USB"
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
msgstr "Caricare questo DOL come DOL alternativo?"
msgid "Loader Settings"
msgstr "Impostazioni Loader"
msgid "Loaders IOS"
msgstr "IOS Loader"
msgid "Loading Standard Language."
msgstr "Caricamento lingua standard."
msgid "Loading standard music."
msgstr "Caricamento musica standard."
msgid "Lock Console"
msgstr "Blocca Console"
msgid "Lock USB Loader GX"
msgstr "Blocca USB Loader GX"
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Log to file"
msgstr "Registra su file"
msgid "Loop Directory"
msgstr "Ripeti Directory"
msgid "Loop Music"
msgstr "Ripeti Musica"
msgid "Loop Sound"
msgstr "Ripeti Suono"
msgid "Low Quality"
msgstr "Bassa Qualità"
msgid "Low/High"
msgstr "Basso/Alto"
msgid "MIOS (Default & Customs)"
msgstr "MIOS (Predefinito & Personalizzati)"
msgid "Main DOL"
msgstr "DOL Principale"
msgid "Main GameCube Games Path"
msgstr "Percorso Principale Giochi GameCube"
msgid "Main GameCube Path"
msgstr "Percorso Principale GameCube"
msgid "Main Path"
msgstr "Percorso Principale"
msgid "Manual (40~120)"
msgstr "Manuale (40~120)"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgid "Mark New Games"
msgstr "Segna Nuovi Giochi"
msgid "May"
msgstr "Mag"
msgid "Memory Card Blocks Size"
msgstr "Dimensione Blocchi Memory Card"
msgid "Memory Card Emulation"
msgstr "Emulazione Memory Card"
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
msgstr "La Memory Card con 2043 blocchi ha problemi con Nintendont. Usare a proprio rischio."
msgid "Messageboard Update"
msgstr "Aggiornamento Messageboard"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Impostazioni Varie"
msgid "Motion+ Video"
msgstr "Video Motion+"
msgid "Mount DVD drive"
msgstr "Monta unità DVD"
msgid "Move File"
msgstr "Sposta File"
msgid "Multiple Partitions"
msgstr "Partizioni Multiple"
msgid "Music Loop Mode"
msgstr "Modalità Ripetizione Musica"
msgid "Music Volume"
msgstr "Volume Musica"
msgid "NAND"
msgstr "NAND"
msgid "NAND emulation is only available on d2x cIOS!"
msgstr "L'emulazione NAND è disponibile solo su d2x cIOS!"
msgid "NAND emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
msgstr "L'emulazione NAND funziona solo su partizioni FAT/FAT32!"
msgid "NMM Mode"
msgstr "Modalità NMM"
msgid "Native Controller"
msgstr "Controller Nativo"
msgid "Neek"
msgstr "Neek"
msgid "Neek NAND path selection failed."
msgstr "Selezione percorso NAND Neek fallita."
msgid "Neek kernel file not found."
msgstr "File kernel Neek non trovato."
msgid "Neek kernel loading failed."
msgstr "Caricamento kernel Neek fallito."
msgid "Neek2o does not support 'EmuNAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
msgstr "Neek2o non supporta 'Percorso Canale EmuNAND' su SD! Si prega di configurare Uneek2o invece."
msgid "Neither"
msgstr "Nessuno"
msgid "Network is not initalized."
msgstr "La rete non è inizializzata."
msgid "Network is not initialized."
msgstr "La rete non è inizializzata."
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Nintendont"
msgstr "Nintendont"
msgid "Nintendont Loader Path"
msgstr "Percorso Loader Nintendont"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No Cheat file found"
msgstr "Nessun file Cheat trovato"
msgid "No DOL file found on disc."
msgstr "Nessun file DOL trovato sul disco."
msgid "No Disc Inserted"
msgstr "Nessun Disco Inserito"
msgid "No Disc+"
msgstr "Nessun Disco+"
msgid "No Splitting"
msgstr "Nessuna Divisione"
msgid "No WAD file found in this folder."
msgstr "Nessun file WAD trovato in questa cartella."
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
msgstr "Nessuna partizione WBFS o FAT/NTFS/EXT trovata"
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
msgstr "Nessun Wiinnertag.xml trovato nel percorso di configurazione. Vuoi creare un file di esempio?"
msgid "No change"
msgstr "Nessuna modifica"
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
msgstr "Nessun cheat selezionato! Il file GCT deve essere eliminato?"
msgid "No data could be read."
msgstr "Nessun dato può essere letto."
msgid "No favorites selected."
msgstr "Nessun preferito selezionato."
msgid "No files missing!"
msgstr "Nessun file mancante!"
msgid "No games found on the disc"
msgstr "Nessun gioco trovato sul disco"
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
msgstr "Nessun file di lingua da aggiornare sui tuoi dispositivi! Vuoi scaricare nuovi file di lingua?"
msgid "No new updates."
msgstr "Nessun nuovo aggiornamento."
msgid "No themes found."
msgstr "Nessun tema trovato."
msgid "NoSSL only"
msgstr "Solo NoSSL"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Not Enough Free Space!"
msgstr "Spazio Libero Insufficiente!"
msgid "Not Initialized"
msgstr "Non Inizializzato"
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
msgstr "Non è un Disco Wii o GameCube"
msgid "Not enough free memory."
msgstr "Memoria libera insufficiente."
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "Spazio libero insufficiente sul dispositivo."
msgid "Not enough memory for FST."
msgstr "Memoria insufficiente per FST."
msgid "Not enough memory."
msgstr "Memoria insufficiente."
msgid "Not required"
msgstr "Non richiesto"
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"
msgid "Nothing selected to delete."
msgstr "Niente selezionato da eliminare."
msgid "Nothing selected to install."
msgstr "Niente selezionato da installare."
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
msgid "OFF (Extended)"
msgstr "OFF (Esteso)"
msgid "OFF (Safe)"
msgstr "OFF (Sicuro)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "ON"
msgstr "ON"
msgid "ON (High)"
msgstr "ON (Alto)"
msgid "ON (Low)"
msgstr "ON (Basso)"
msgid "ON (Medium)"
msgstr "ON (Medio)"
msgid "ON (Multi)"
msgstr "ON (Multi)"
msgid "OSReport"
msgstr "OSReport"
msgid "OSSleepThread"
msgstr "OSSleepThread"
msgid "Ocarina"
msgstr "Ocarina"
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
msgstr "Ocarina non è ancora supportato con neek2o. Avviare il gioco comunque?"
msgid "Ocarina:"
msgstr "Ocarina:"
msgid "Oct"
msgstr "Ott"
msgid "Official Site:"
msgstr "Sito Ufficiale:"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "One Line A"
msgstr "Una Linea A"
msgid "One Line B"
msgstr "Una Linea B"
msgid "Only Game Partition"
msgstr "Solo Partizione Gioco"
msgid "Only for install"
msgstr "Solo per installazione"
msgid "Original"
msgstr "Originale"
msgid "Original/Customs"
msgstr "Originale/Personalizzati"
msgid "PAD Hook"
msgstr "Hook PAD"
msgid "PAL50 Patch"
msgstr "Patch PAL50"
msgid "Parental Control"
msgstr "Controllo Parentale"
msgid "Partial"
msgstr "Parziale"
msgid "Partition"
msgstr "Partizione"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password Changed"
msgstr "Password Cambiata"
msgid "Password has been changed"
msgstr "La password è stata cambiata"
msgid "Patch Country Strings"
msgstr "Patch Stringhe Paese"
msgid "Path Changed"
msgstr "Percorso Cambiato"
msgid "Permission denied."
msgstr "Permesso negato."
msgid "Pick from a list"
msgstr "Scegli da un elenco"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
msgid "Play Count"
msgstr "Conteggio Giocate"
msgid "Play Next"
msgstr "Gioca Successivo"
msgid "Play Once"
msgstr "Gioca Una Volta"
msgid "Play Previous"
msgstr "Gioca Precedente"
msgid "Playing Music:"
msgstr "Musica in Riproduzione:"
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
msgstr "Inserisci un indirizzo valido es. wiimmfi.de"
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere prego"
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere prego..."
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Spegni il Wii"
msgid "Prev"
msgstr "Prec"
msgid "Priiloader"
msgstr "Priiloader"
msgid "Private Server"
msgstr "Server Privato"
msgid "Process finished."
msgstr "Processo terminato."
msgid "Progressive Patch"
msgstr "Patch Progressiva"
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "Pulsanti Prompt"
msgid "Published by"
msgstr "Pubblicato da"
msgid "Quick Boot"
msgstr "Avvio Rapido"
msgid "Real NAND"
msgstr "NAND Reale"
msgid "Receiving file from:"
msgstr "Ricezione file da:"
msgid "Region Free"
msgstr "Region Free"
msgid "Region Patch"
msgstr "Patch Regione"
msgid "Regional"
msgstr "Regionale"
msgid "Released"
msgstr "Rilasciato"
msgid "Reloading game list now, please wait..."
msgstr "Ricaricamento elenco giochi in corso, attendere prego..."
msgid "Remember Last Game"
msgstr "Ricorda Ultimo Gioco"
msgid "Remember Unlock"
msgstr "Ricorda Sblocco"
msgid "Remove Read Speed Limit"
msgstr "Rimuovi Limite Velocità Lettura"
msgid "Remove update"
msgstr "Rimuovi aggiornamento"
msgid "Rename Game Title"
msgstr "Rinomina Titolo Gioco"
msgid "Rename category"
msgstr "Rinomina categoria"
msgid "Resample to 48 kHz"
msgstr "Riscala a 48 kHz"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Reset All Game Settings"
msgstr "Resetta Tutte le Impostazioni di Gioco"
msgid "Reset BG Music"
msgstr "Resetta Musica BG"
msgid "Reset Cached Titles"
msgstr "Resetta Titoli in Cache"
msgid "Reset Play Count"
msgstr "Resetta Conteggio Giocate"
msgid "Reset Wiimote Pairings"
msgstr "Reimposta associazioni Wiimote"
msgid "Reset to default BGM?"
msgstr "Resetta alla BGM predefinita?"
msgid "Restarting..."
msgstr "Riavvio in corso..."
msgid "Return"
msgstr "Ritorna"
msgid "Return To"
msgstr "Ritorna A"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Ritorna al Menu Wii"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
msgid "Rotating Disc"
msgstr "Disco Rotante"
msgid "Round"
msgstr "Rotondo"
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrazione"
msgid "SChinese"
msgstr "CineseS"
msgid "SD"
msgstr "SD"
msgid "SD Card Mode"
msgstr "Modalità Scheda SD"
msgid "SD Card could not be accessed."
msgstr "Impossibile accedere alla Scheda SD."
msgid "SD GameCube Games Path"
msgstr "Percorso Giochi GameCube SD"
msgid "SD GameCube Path"
msgstr "Percorso GameCube SD"
msgid "SD Path"
msgstr "Percorso SD"
msgid "SFX Volume"
msgstr "Volume SFX"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Save Failed. No device inserted?"
msgstr "Salvataggio Fallito. Nessun dispositivo inserito?"
msgid "Save List"
msgstr "Salva Elenco"
msgid "Save Path"
msgstr "Percorso Salvataggio"
msgid "Save game list to"
msgstr "Salva elenco giochi su"
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
msgid "Savegame might not exist for this game."
msgstr "Il salvataggio potrebbe non esistere per questo gioco."
msgid "Screen Mode"
msgstr "Modalità Schermo"
msgid "Screensaver"
msgstr "Screensaver"
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
msgid "Select DOL Offset"
msgstr "Seleziona Offset DOL"
msgid "Select Game Sources"
msgstr "Seleziona Fonti Giochi"
msgid "Select a DOL"
msgstr "Seleziona un DOL"
msgid "Select a DOL from game"
msgstr "Seleziona un DOL dal gioco"
msgid "Select game categories"
msgstr "Seleziona categorie di gioco"
msgid "Select game sources"
msgstr "Seleziona fonti di gioco"
msgid "Select the EmuNAND path to use."
msgstr "Seleziona il percorso EmuNAND da usare."
msgid "Sept"
msgstr "Set"
msgid "Set search filter"
msgstr "Imposta filtro di ricerca"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Settings File"
msgstr "File Impostazioni"
msgid "Show Categories"
msgstr "Mostra Categorie"
msgid "Show Favorite on Banner"
msgstr "Mostra Preferito sul banner"
msgid "Show Free Space"
msgstr "Mostra Spazio Libero"
msgid "Show Game Count"
msgstr "Mostra Conteggio Giochi"
msgid "Show Play Count"
msgstr "Mostra Conteggio Giocate"
msgid "Show SD"
msgstr "Mostra SD"
msgid "Shuffle Directory Music"
msgstr "Riproduzione Casuale Musica Directory"
msgid "Shutdown System"
msgstr "Spegni Sistema"
msgid "Shutdown Wii"
msgstr "Spegni Wii"
msgid "Shutdown?"
msgstr "Spegnere?"
msgid "Silent HOME Menu"
msgstr "Menu HOME Silenzioso"
msgid "Skip Errors"
msgstr "Salta Errori"
msgid "Skip IPL"
msgstr "Salta IPL"
msgid "Sneek Video Patch"
msgstr "Patch Video Sneek"
msgid "Sorting alphabetically"
msgstr "Ordinamento alfabetico"
msgid "Sorting by most played"
msgstr "Ordinamento per più giocati"
msgid "Sorting by number of players"
msgstr "Ordinamento per numero di giocatori"
msgid "Sorting by rank"
msgstr "Ordinamento per classifica"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazioni Suono"
msgid "Sound+BGM"
msgstr "Suono+BGM"
msgid "Sound+Quiet"
msgstr "Suono+Silenzioso"
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
msgid "Split each 2GB"
msgstr "Dividi ogni 2GB"
msgid "Split each 4GB"
msgstr "Dividi ogni 4GB"
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
msgid "Success"
msgstr "Successo"
msgid "Success."
msgstr "Successo."
msgid "Success:"
msgstr "Successo:"
msgid "Successfully Installed:"
msgstr "Installato con Successo:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "Salvato con Successo"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Aggiornato con Successo"
msgid "Successfully copied"
msgstr "Copiato con successo"
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "Eliminato con successo:"
msgid "System Default"
msgstr "Predefinito di Sistema"
msgid "System Proxy Settings"
msgstr "Impostazioni Proxy di Sistema"
msgid "TChinese"
msgstr "Cinese Tradizionale"
msgid "TXT Cheat Codes Path"
msgstr "Percorso Codici Cheat TXT"
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
msgstr "L'impostazione Forza Widescreen richiede DIOS MIOS v2.1 o superiore. Questa impostazione verrà ignorata."
msgid "The Miis will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "I Miis verranno estratti nel percorso EmuNAND e nel percorso del canale EmuNAND. Attenzione: Tutti i file esistenti verranno sovrascritti."
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
msgstr "L'impostazione No Disc+ richiede DIOS MIOS 2.2 update2. Questa impostazione verrà ignorata."
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "Il file SYSCONF verrà estratto nel percorso EmuNAND e nel percorso del canale EmuNAND. Attenzione: Tutti i file esistenti verranno sovrascritti."
msgid "The WAD file was installed"
msgstr "Il file WAD è stato installato"
#, c-format
msgid "The WAD installation failed with error %i"
msgstr "L'installazione del file WAD è fallita con errore %i"
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "La directory inserita non esiste. Vuoi crearla?"
msgid "The files will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "I file verranno estratti nel percorso di salvataggio e nel percorso del canale EmuNAND. Attenzione: Tutti i file esistenti verranno sovrascritti."
msgid "The game is on SD Card."
msgstr "Il gioco è sulla scheda SD."
msgid "The game is on USB."
msgstr "Il gioco è su USB."
msgid "The save game will be extracted to your EmuNAND path."
msgstr "Il salvataggio verrà estratto nel percorso EmuNAND."
msgid "The save games will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
msgstr "I salvataggi verranno estratti nel percorso di salvataggio e nel percorso del canale EmuNAND. Attenzione: Tutti i file esistenti verranno sovrascritti."
msgid "Theme Menu"
msgstr "Menu Tema"
msgid "Theme Path"
msgstr "Percorso Tema"
msgid "Theme Title:"
msgstr "Titolo Tema:"
msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
msgstr "Questo IOS è il BootMii IOS. Se sei sicuro che non sia BootMii e hai qualcos'altro installato lì, ignora questo avviso."
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
msgstr "Questo IOS è il BootMii ios. Se sei sicuro che non sia BootMii e hai qualcos'altro installato lì, ignora questo avviso."
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed then ignore this warning."
msgstr "Questo IOS non è stato trovato nella lista dei titoli. Se sei sicuro di averlo installato, ignora questo avviso."
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
msgstr "Questa versione di Nintendont non supporta giochi su USB."
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
msgstr "Questa versione di Nintendont non è correttamente supportata. Avvio automatico disabilitato."
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
msgstr "Questo gioco ha più dischi. Seleziona il disco da avviare."
msgid "This path must be on SD!"
msgstr "Questo percorso deve essere su SD!"
msgid "This setting doesn't work in SD card mode."
msgstr "Questa impostazione non funziona in modalità scheda SD."
msgid "Time left:"
msgstr "Tempo rimanente:"
msgid "Timer Fix"
msgstr "Correzione Timer"
msgid "Title Launcher"
msgstr "Lanciatore Titoli"
msgid "Titles From"
msgstr "Titoli Da"
msgid "Titles Path"
msgstr "Percorso Titoli"
msgid "To run GameCube games from disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
msgstr "Per eseguire giochi GameCube da disco, devi impostare la modalità GameCube su MIOS nelle impostazioni del gioco."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
msgstr "Per eseguire giochi GameCube con %s, devi posizionarli su una partizione USB FAT32."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
msgstr "Per eseguire giochi GameCube con %s, devi impostare il 'Percorso Principale GameCube' sulla prima partizione primaria FAT32."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr "Per eseguire giochi GameCube con %s, devi impostare il 'Percorso Principale GameCube' sulla prima partizione primaria del disco rigido."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
msgstr "Per eseguire giochi GameCube con %s, devi impostare il 'Percorso Principale GameCube' su una partizione USB FAT32."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr "Per eseguire giochi GameCube con %s, devi usare un disco rigido con 512 byte/settore."
#, c-format
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
msgstr "Per eseguire giochi GameCube con %s, devi usare una partizione con 32k byte/cluster o meno."
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
msgstr "Per eseguire giochi GameCube con Devolution, devi avere il file loader.bin nel tuo Percorso Loader Devolution."
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
msgstr "Per eseguire giochi GameCube con Nintendont, devi avere il file boot.dol nel tuo Percorso Loader Nintendont."
#, c-format
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
msgstr "Per usare HID con %s, devi avere il file %s."
#, c-format
msgid "To use Ocarina with %s you need the %s file."
msgstr "Per usare Ocarina con %s, devi avere il file %s."
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
msgstr "Per usare neek, devi impostare il 'Percorso Canale EmuNAND' sulla prima partizione primaria del disco rigido."
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' to a FAT32 partition."
msgstr "Per usare neek, devi impostare il 'Percorso Canale EmuNAND' su una partizione FAT32."
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
msgstr "Per usare neek, devi usare un disco rigido con 512 byte/settore."
msgid "Toggle SD card mode"
msgstr "Attiva/Disattiva modalità scheda SD"
msgid "Tooltip Delay"
msgstr "Ritardo Tooltip"
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltip"
msgid "Triforce Arcade Mode"
msgstr "Modalità Arcade Triforce"
msgid "Two Lines"
msgstr "Due Linee"
msgid "USB"
msgstr "USB"
msgid "USB Device not initialized."
msgstr "Dispositivo USB non inizializzato."
msgid "USB Loader GX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
msgstr "USB Loader GX non ha potuto verificare il file boot.dol di Nintendont. Avviare comunque questo boot.dol?"
msgid "USB Loader GX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
msgstr "USB Loader GX non ha potuto scrivere il file di configurazione di Nintendont. Avviare comunque Nintendont?"
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loader GX è protetto"
msgid "USB Loader GX needs to be installed to an SD card for this setting to work."
msgstr "USB Loader GX deve essere installato su una scheda SD affinché questa impostazione funzioni."
msgid "USB Loader GX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
msgstr "USB Loader GX r1218 è richiesto per Nintendont Alpha v0.1. Aggiorna la tua versione di boot.dol di Nintendont."
msgid "USB Port"
msgstr "Porta USB"
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
msgstr "Il cambio di porta USB è supportato solo su Hermes cIOS."
msgid "USB-HID Controller"
msgstr "Controller USB-HID"
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
msgid "Uninstall Game"
msgstr "Disinstalla Gioco"
msgid "Uninstall Menu"
msgstr "Disinstalla Menu"
msgid "Uninstall all"
msgstr "Disinstalla tutto"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unlock USB Loader GX"
msgstr "Sblocca USB Loader GX"
msgid "Unlocked"
msgstr "Sbloccato"
msgid "Unsupported format!"
msgstr "Formato non supportato!"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Update All Language Files"
msgstr "Aggiorna tutti i File Lingua"
msgid "Update Cheat Files"
msgstr "Aggiorna File Cheat"
msgid "Update Cover Files"
msgstr "Aggiorna File Copertine"
msgid "Update Failed"
msgstr "Aggiornamento Fallito"
msgid "Update Language Files"
msgstr "Aggiorna File Lingua"
msgid "Update Menu"
msgstr "Aggiorna Menu"
msgid "Update Nintendont"
msgstr "Aggiorna Nintendont"
msgid "Update USB Loader GX"
msgstr "Aggiorna USB Loader GX"
msgid "Update WiiTDB.xml"
msgstr "Aggiorna WiiTDB.xml"
msgid "Updating Language Files:"
msgstr "Aggiornamento File Lingua:"
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
msgstr "File ZIP caricato installato nella directory homebrew."
msgid "Use System Font"
msgstr "Usa Font di Sistema"
msgid "Use global"
msgstr "Usa globale"
msgid "VBI (Default)"
msgstr "VBI (Predefinito)"
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "Patch VIDTV"
msgid "Version:"
msgstr "Versione:"
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versione: %s"
msgid "Video Deflicker"
msgstr "Deflicker Video"
msgid "Video Mode"
msgstr "Modalità Video"
msgid "Video Scale Value"
msgstr "Valore Scala Video"
msgid "Video Width"
msgstr "Larghezza Video"
msgid "Video offset"
msgstr "Offset Video"
msgid "Video scale"
msgstr "Scala Video"
msgid "Virtual Pointer Speed"
msgstr "Velocità Puntatore Virtuale"
msgid "WDM Files Path"
msgstr "Percorso File WDM"
msgid "WIP Patches Path"
msgstr "Percorso Patch WIP"
msgid "Waiting..."
msgstr "Attendere..."
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
msgid "Warning:"
msgstr "Avviso:"
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cosa vuoi fare?"
msgid "What should be deleted for this game title:"
msgstr "Cosa dovrebbe essere eliminato per questo titolo di gioco:"
msgid "What to extract from NAND?"
msgstr "Cosa estrarre dalla NAND?"
msgid "Where Should the Game Be Installed To?"
msgstr "Dove dovrebbe essere installato il gioco?"
msgid "Where to dump NAND?"
msgstr "Dove scaricare la NAND?"
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
msgstr "Quale dispositivo vuoi usare per i file di Nintendont?"
msgid "Which mode do you want to use?"
msgstr "Quale modalità vuoi usare?"
msgid "WiFi Features"
msgstr "Funzionalità WiFi"
msgid "Widescreen Factor"
msgstr "Fattore Widescreen"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "Correzione Widescreen"
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
msgid "Wii Menu"
msgstr "Menu Wii"
msgid "Wii Settings"
msgstr "Impostazioni Wii"
msgid "Wii U GamePad Slot"
msgstr "Slot GamePad Wii U"
msgid "Wii U Widescreen"
msgstr "Widescreen Wii U"
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
msgstr "WiiTDB.xml è aggiornato."
msgid "Wiilight"
msgstr "Wiilight"
msgid "Wiimmfi"
msgstr "Wiimmfi"
msgid "Wiinnertag"
msgstr "Wiinnertag"
msgid "Wiinnertag Path"
msgstr "Percorso Wiinnertag"
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
msgstr "Wiinnertag richiede di abilitare la connessione automatica alla rete all'avvio dell'applicazione. Vuoi abilitarla ora?"
msgid "Wiird Debugger"
msgstr "Debugger Wiird"
#, c-format
msgid "Write error on file: %s"
msgstr "Errore di scrittura sul file: %s"
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
msgstr "Scrittura GXGameCategories.xml"
msgid "Wrong Password"
msgstr "Password Errata"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
msgstr "Stai cercando di selezionare una partizione FAT32/NTFS/EXT con cIOS 249 Rev < 18. Questo non è supportato. Continua a tuo rischio."
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
msgstr "Puoi selezionare o formattare una partizione o usare la modalità caricatore canale."
msgid "You cannot delete this category."
msgstr "Non puoi eliminare questa categoria."
msgid "You have DIOS-MIOS installed, so this game needs to be on a FAT32 USB storage device. You'll need to install DIOS-MIOS Lite to run this game from an SD card."
msgstr "Hai installato DIOS-MIOS, quindi questo gioco deve essere su un dispositivo di archiviazione USB FAT32. Dovrai installare DIOS-MIOS Lite per eseguire questo gioco da una scheda SD."
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
msgstr "Hai bisogno di neek2o per caricare EmuNAND da sottocartelle."
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
msgstr "Devi installare DIOS MIOS Lite v1.2 o una versione più recente."
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
msgstr "Devi installare un caricatore GameCube aggiuntivo o selezionare una modalità GameCube diversa per avviare giochi GameCube da USB o scheda SD."
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
msgstr "La tua partizione GameCube attuale non è compatibile. Aggiorna Nintendont."
msgid "Zoom Duration (Speed)"
msgstr "Durata Zoom (Velocità)"
msgid "and translators for language files updates"
msgstr "e traduttori per aggiornamenti dei file di lingua"
msgid "does not exist!"
msgstr "non esiste!"
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
msgstr "non esiste! Caricamento gioco senza cheat."
msgid "files left"
msgstr "file rimanenti"
msgid "for FAT/NTFS support"
msgstr "per supporto FAT/NTFS"
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
msgstr "per GameTDB e hosting copertine / immagini disco"
msgid "for Ocarina"
msgstr "per Ocarina"
msgid "for diverse patches"
msgstr "per patch diverse"
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
msgstr "per il suo fantastico strumento LibWiiGui"
msgid "for the USB Loader source"
msgstr "per il codice sorgente di USB Loader"
msgid "for their work on the wiki page"
msgstr "per il loro lavoro sulla pagina wiki"
msgid "formatted!"
msgstr "formattato!"
msgid "free"
msgstr "libero"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "of"
msgstr "di"
msgid "seconds left"
msgstr "secondi rimanenti"