mirror of
https://github.com/wiidev/usbloadergx.git
synced 2025-07-26 21:37:32 +02:00
2562 lines
54 KiB
Plaintext
2562 lines
54 KiB
Plaintext
# USB Loader GX language source file.
|
|
# norwegian.lang - r1282
|
|
# don't delete/change this line (é).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 09:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: GPT-4o\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " could not be downloaded."
|
|
msgstr " kunne ikke lastes ned."
|
|
|
|
msgid " has been saved, but you might need to edit some cheats from a computer."
|
|
msgstr " har blitt lagret, men du må kanskje redigere noen juksekoder fra en datamaskin."
|
|
|
|
msgid " is not on the server."
|
|
msgstr " er ikke på serveren."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i WAD file(s) not processed!"
|
|
msgstr "%i WAD-fil(er) ikke behandlet!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i WAD found."
|
|
msgstr "%i WAD funnet."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i files not found on the server!"
|
|
msgstr "%i filer ikke funnet på serveren!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s only accepts GameCube backups in ISO format."
|
|
msgstr "%s aksepterer kun GameCube-sikkerhetskopier i ISO-format."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires AHB access! Please launch USB Loader GX from HBC or from an updated channel or forwarder."
|
|
msgstr "%s krever AHB-tilgang! Vennligst start USB Loader GX fra HBC eller fra en oppdatert kanal eller videresender."
|
|
|
|
msgid "--== Devolution"
|
|
msgstr "--== Devolution"
|
|
|
|
msgid "--== Nintendont"
|
|
msgstr "--== Nintendont"
|
|
|
|
msgid "--== DIOS MIOS (Lite)"
|
|
msgstr "--== DIOS MIOS (Lite)"
|
|
|
|
msgid "--== DM(L) + Nintendont"
|
|
msgstr "--== DM(L) + Nintendont"
|
|
|
|
msgid "/\\/\\"
|
|
msgstr "/\\/\\"
|
|
|
|
msgid "0 (Everyone)"
|
|
msgstr "0 (Alle)"
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "1 (Child 7+)"
|
|
msgstr "1 (Barn 7+)"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 time"
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 min"
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
msgid "2 (Teen 12+)"
|
|
msgstr "2 (Tenåring 12+)"
|
|
|
|
msgid "20 min"
|
|
msgstr "20 min"
|
|
|
|
msgid "2D Cover Path"
|
|
msgstr "2D Cover Sti"
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
msgid "3 (Mature 16+)"
|
|
msgstr "3 (Moden 16+)"
|
|
|
|
msgid "3 min"
|
|
msgstr "3 min"
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr "30 min"
|
|
|
|
msgid "3D Cover Path"
|
|
msgstr "3D Cover Sti"
|
|
|
|
msgid "3D Covers"
|
|
msgstr "3D Omslag"
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
msgid "4 (Adults Only 18+)"
|
|
msgstr "4 (Kun voksne 18+)"
|
|
|
|
msgid "480p Pixel Fix Patch"
|
|
msgstr "480p Pixel Fix Patch"
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 min"
|
|
|
|
msgid "=== GameCube Settings"
|
|
msgstr "=== GameCube-innstillinger"
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr "AUTO"
|
|
|
|
msgid "AXNextFrame"
|
|
msgstr "AXNextFrame"
|
|
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Legg til kategori"
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan X"
|
|
msgstr "Juster Overscan X"
|
|
|
|
msgid "Adjust Overscan Y"
|
|
msgstr "Juster Overscan Y"
|
|
|
|
msgid "After zoom"
|
|
msgstr "Etter zoom"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
msgid "All Partitions"
|
|
msgstr "Alle partisjoner"
|
|
|
|
msgid "All WAD files processed successfully."
|
|
msgstr "Alle WAD-filer behandlet vellykket."
|
|
|
|
msgid "All files extracted."
|
|
msgstr "Alle filer ekstrahert."
|
|
|
|
msgid "All images downloaded successfully."
|
|
msgstr "Alle bilder lastet ned vellykket."
|
|
|
|
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
|
|
msgstr "Alle funksjonene til USB Loader GX er låst opp."
|
|
|
|
msgid "AltWFC"
|
|
msgstr "AltWFC"
|
|
|
|
msgid "Alternate DOL"
|
|
msgstr "Alternativ DOL"
|
|
|
|
msgid "An example file was created here:"
|
|
msgstr "En eksempel fil ble opprettet her:"
|
|
|
|
msgid "Animation Start"
|
|
msgstr "Animasjonsstart"
|
|
|
|
msgid "App Language"
|
|
msgstr "App-språk"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Bruk"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Apr"
|
|
|
|
msgid "Are You Sure You Want to Install on SD?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil installere på SD?"
|
|
|
|
msgid "Are you really sure you want to delete all selected games from the SD card?"
|
|
msgstr "Er du virkelig sikker på at du vil slette alle valgte spill fra SD-kortet?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kategorien?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil importere spillkategorier fra WiiTDB?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil låse USB Loader GX?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to redownload everything?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil laste ned alt på nytt?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Er du sikker?"
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Spør"
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Sideforhold"
|
|
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "Oppmerksomhet!"
|
|
|
|
msgid "Attention: All savegames will be deleted."
|
|
msgstr "Oppmerksomhet: Alle lagrede spill vil bli slettet."
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Aug"
|
|
|
|
msgid "Author(s):"
|
|
msgstr "Forfatter(e):"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
msgid "Auto Boot"
|
|
msgstr "Auto Boot"
|
|
|
|
msgid "AutoInit Network"
|
|
msgstr "AutoInit Nettverk"
|
|
|
|
msgid "Autoboot Discs"
|
|
msgstr "Autoboot Discs"
|
|
|
|
msgid "Autoboot Discs Delay"
|
|
msgstr "Autoboot Discs Forsinkelse"
|
|
|
|
msgid "BBA Emulation"
|
|
msgstr "BBA Emulering"
|
|
|
|
msgid "BBA Net Profile"
|
|
msgstr "BBA Nettprofil"
|
|
|
|
msgid "BCA Codes Path"
|
|
msgstr "BCA Koder Sti"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tilbake"
|
|
|
|
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
|
|
msgstr "Tilbake til HBC eller Wii-menyen"
|
|
|
|
msgid "Background Music"
|
|
msgstr "Bakgrunnsmusikk"
|
|
|
|
msgid "Banner Animation"
|
|
msgstr "Banneranimasjon"
|
|
|
|
msgid "Banner On Channels"
|
|
msgstr "Banner på kanaler"
|
|
|
|
msgid "Banner Settings"
|
|
msgstr "Bannerinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Banner grid layout is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "Banner rutenettoppsett er kun tilgjengelig med AHBPROT! Vurder å installere ny HBC-versjon."
|
|
|
|
msgid "Banner window is only available with AHBPROT! Please consider installing new HBC version."
|
|
msgstr "Banner vindu er kun tilgjengelig med AHBPROT! Vurder å installere ny HBC-versjon."
|
|
|
|
msgid "Big thanks to:"
|
|
msgstr "Stor takk til:"
|
|
|
|
msgid "Block Banner Settings"
|
|
msgstr "Blokker bannerinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Menu"
|
|
msgstr "Blokker kategorimeny"
|
|
|
|
msgid "Block Categories Modify"
|
|
msgstr "Blokker kategorimodifisering"
|
|
|
|
msgid "Block Cover Downloads"
|
|
msgstr "Blokker cover nedlastinger"
|
|
|
|
msgid "Block Custom Paths"
|
|
msgstr "Blokker tilpassede stier"
|
|
|
|
msgid "Block GUI Settings"
|
|
msgstr "Blokker GUI-innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Game Install"
|
|
msgstr "Blokker spillinstallasjon"
|
|
|
|
msgid "Block Game Settings"
|
|
msgstr "Blokker spillinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Game Sources Button"
|
|
msgstr "Blokker spillkildeknapp"
|
|
|
|
msgid "Block Game Type Button"
|
|
msgstr "Blokker spilltypeknapp"
|
|
|
|
msgid "Block Global Settings"
|
|
msgstr "Blokker globale innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Menu"
|
|
msgstr "Blokker HBC-meny"
|
|
|
|
msgid "Block HBC Title Launcher"
|
|
msgstr "Blokker HBC-tittelstarter"
|
|
|
|
msgid "Block Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Blokker harddiskinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload"
|
|
msgstr "Blokker IOS-omlasting"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Layout Button"
|
|
msgstr "Blokker lasteroppsettknapp"
|
|
|
|
msgid "Block Loader Settings"
|
|
msgstr "Blokker lasterinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Miscellaneous Settings"
|
|
msgstr "Blokker diverse innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Parental Settings"
|
|
msgstr "Blokker foreldrekontrollinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Priiloader Override"
|
|
msgstr "Blokker Priiloader-omkjøring"
|
|
|
|
msgid "Block Reset Settings"
|
|
msgstr "Blokker tilbakestillingsinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block SD Card Mode Button"
|
|
msgstr "Blokker SD-kortmodusknapp"
|
|
|
|
msgid "Block Sound Settings"
|
|
msgstr "Blokker lydinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Block Theme Menu"
|
|
msgstr "Blokker temameny"
|
|
|
|
msgid "Block Update Menu"
|
|
msgstr "Blokker oppdateringsmeny"
|
|
|
|
msgid "Boot Content"
|
|
msgstr "Boot-innhold"
|
|
|
|
msgid "Boot Neek System Menu"
|
|
msgstr "Boot Neek Systemmeny"
|
|
|
|
msgid "Boot?"
|
|
msgstr "Boot?"
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Begge"
|
|
|
|
msgid "Both Ports"
|
|
msgstr "Begge porter"
|
|
|
|
msgid "CC Rumble"
|
|
msgstr "CC Vibrasjon"
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files"
|
|
msgstr "Cache BNR-filer"
|
|
|
|
msgid "Cache BNR Files Path"
|
|
msgstr "Cache BNR-filsti"
|
|
|
|
msgid "Cache Path"
|
|
msgstr "Cache-sti"
|
|
|
|
msgid "Cache Titles"
|
|
msgstr "Cache-titler"
|
|
|
|
msgid "Can't be formatted"
|
|
msgstr "Kan ikke formateres"
|
|
|
|
msgid "Can't create directory"
|
|
msgstr "Kan ikke opprette katalog"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create file: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke opprette fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't delete:"
|
|
msgstr "Kan ikke slette:"
|
|
|
|
msgid "Can't mount or unknown disc format."
|
|
msgstr "Kan ikke montere eller ukjent plateformat."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file for write: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke åpne fil for skriving: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open file: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke åpne fil: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read file: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke lese fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't write to destination."
|
|
msgstr "Kan ikke skrive til destinasjon."
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategorier:"
|
|
|
|
msgid "Change Play Path"
|
|
msgstr "Endre spillsti"
|
|
|
|
msgid "Channel Launcher"
|
|
msgstr "Kanalstarter"
|
|
|
|
msgid "Channel Path"
|
|
msgstr "Kanalsti"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Cheat file is blank"
|
|
msgstr "Juksefilen er tom"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Tøm"
|
|
|
|
msgid "Click to download covers"
|
|
msgstr "Klikk for å laste ned omslag"
|
|
|
|
msgid "Click to view information"
|
|
msgstr "Klikk for å vise informasjon"
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Klokke"
|
|
|
|
msgid "Clock Scale Factor"
|
|
msgstr "Klokke skaleringsfaktor"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
msgid "Code Download"
|
|
msgstr "Kode nedlasting"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coded by: %s"
|
|
msgstr "Kodet av: %s"
|
|
|
|
msgid "Coding:"
|
|
msgstr "Koding:"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsoll"
|
|
|
|
msgid "Console Default"
|
|
msgstr "Konsoll standard"
|
|
|
|
msgid "Console Locked"
|
|
msgstr "Konsoll låst"
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked for this option."
|
|
msgstr "Konsollen må være ulåst for dette alternativet."
|
|
|
|
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
|
|
msgstr "Konsollen må være ulåst for å kunne bruke dette."
|
|
|
|
msgid "Console should be unlocked to modify it."
|
|
msgstr "Konsollen bør være ulåst for å endre den."
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsett"
|
|
|
|
msgid "Continue To Install Game?"
|
|
msgstr "Fortsett for å installere spill?"
|
|
|
|
msgid "Continue?"
|
|
msgstr "Fortsette?"
|
|
|
|
msgid "Control Level"
|
|
msgstr "Kontrollnivå"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopier"
|
|
|
|
msgid "Copying Canceled"
|
|
msgstr "Kopiering avbrutt"
|
|
|
|
msgid "Copying GC game..."
|
|
msgstr "Kopierer GC-spill..."
|
|
|
|
msgid "Copying files..."
|
|
msgstr "Kopierer filer..."
|
|
|
|
msgid "Correct Password"
|
|
msgstr "Riktig passord"
|
|
|
|
msgid "Could Not Open Disc"
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne plate"
|
|
|
|
msgid "Could not create GCT file"
|
|
msgstr "Kunne ikke opprette GCT-fil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create path: %s"
|
|
msgstr "Kunne ikke opprette sti: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not extract files for:"
|
|
msgstr "Kunne ikke pakke ut filer for:"
|
|
|
|
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Kunne ikke finne info for dette spillet i wiitdb.xml."
|
|
|
|
msgid "Could not get free device space for game."
|
|
msgstr "Kunne ikke få ledig enhetsplass for spill."
|
|
|
|
msgid "Could not initialize DIP module!"
|
|
msgstr "Kunne ikke initialisere DIP-modul!"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize network. Timed out!"
|
|
msgstr "Kunne ikke initialisere nettverk. Tidsavbrudd!"
|
|
|
|
msgid "Could not open disc"
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne plate"
|
|
|
|
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne WiiTDB.xml-filen."
|
|
|
|
msgid "Could not open wiitdb.xml."
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne wiitdb.xml."
|
|
|
|
msgid "Could not save."
|
|
msgstr "Kunne ikke lagre."
|
|
|
|
msgid "Could not write file."
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive fil."
|
|
|
|
msgid "Could not write to:"
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive til:"
|
|
|
|
msgid "Cover Action"
|
|
msgstr "Omslags handling"
|
|
|
|
msgid "Cover Download"
|
|
msgstr "Omslags nedlasting"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Opprett"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Kreditter"
|
|
|
|
msgid "Crop Overscan"
|
|
msgstr "Beskjær overscan"
|
|
|
|
msgid "Current neek files are not neek2o. Game autoboot disabled."
|
|
msgstr "Gjeldende neek-filer er ikke neek2o. Spill autoboot deaktivert."
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Tilpasset"
|
|
|
|
msgid "Custom Address"
|
|
msgstr "Tilpasset adresse"
|
|
|
|
msgid "Custom Banners"
|
|
msgstr "Tilpassede bannere"
|
|
|
|
msgid "Custom Game IOS"
|
|
msgstr "Tilpasset spill IOS"
|
|
|
|
msgid "Custom Games IOS"
|
|
msgstr "Tilpassede spill IOS"
|
|
|
|
msgid "Custom Paths"
|
|
msgstr "Tilpassede stier"
|
|
|
|
msgid "Customs"
|
|
msgstr "Toll"
|
|
|
|
msgid "Customs/Original"
|
|
msgstr "Toll/Original"
|
|
|
|
msgid "D Buttons"
|
|
msgstr "D-knapper"
|
|
|
|
msgid "DOL Path"
|
|
msgstr "DOL-sti"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Feilsøking"
|
|
|
|
msgid "Debug Wait"
|
|
msgstr "Feilsøking venter"
|
|
|
|
msgid "Debugger Paused Start"
|
|
msgstr "Feilsøker pauset start"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Des"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Standardinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Deflicker Filter"
|
|
msgstr "Deflicker-filter"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
msgid "Delete Cached Banner"
|
|
msgstr "Slett bufret banner"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat GCT"
|
|
msgstr "Slett jukse GCT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cheat TXT"
|
|
msgstr "Slett jukse TXT"
|
|
|
|
msgid "Delete Cover Artwork"
|
|
msgstr "Slett omslagskunst"
|
|
|
|
msgid "Delete Disc Artwork"
|
|
msgstr "Slett platekunst"
|
|
|
|
msgid "Delete EmuNAND Saves"
|
|
msgstr "Slett EmuNAND-lagringer"
|
|
|
|
msgid "Delete category"
|
|
msgstr "Slett kategori"
|
|
|
|
msgid "Deleting directories..."
|
|
msgstr "Sletter kataloger..."
|
|
|
|
msgid "Deleting files..."
|
|
msgstr "Sletter filer..."
|
|
|
|
msgid "Design:"
|
|
msgstr "Design:"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
msgid "Developed by"
|
|
msgstr "Utviklet av"
|
|
|
|
msgid "Developer:"
|
|
msgstr "Utvikler:"
|
|
|
|
msgid "Devolution"
|
|
msgstr "Devolution"
|
|
|
|
msgid "Devolution Loader Path"
|
|
msgstr "Devolution lastersti"
|
|
|
|
msgid "Devolution's loader.bin file can't be loaded."
|
|
msgstr "Devolutions loader.bin-fil kan ikke lastes."
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "Katalogen eksisterer ikke!"
|
|
|
|
msgid "Disable SD Card Mode?"
|
|
msgstr "Deaktiver SD-kortmodus?"
|
|
|
|
msgid "Disable Wiimote Motor"
|
|
msgstr "Deaktiver Wiimote-motor"
|
|
|
|
msgid "Disable Wiimote Speaker"
|
|
msgstr "Deaktiver Wiimote-høyttaler"
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Plate"
|
|
|
|
msgid "Disc 1"
|
|
msgstr "Plate 1"
|
|
|
|
msgid "Disc 2"
|
|
msgstr "Plate 2"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork"
|
|
msgstr "Platekunst"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Download"
|
|
msgstr "Platekunst nedlasting"
|
|
|
|
msgid "Disc Artwork Path"
|
|
msgstr "Platekunst sti"
|
|
|
|
msgid "Disc Default"
|
|
msgstr "Plate standard"
|
|
|
|
msgid "Disc Insert Detected"
|
|
msgstr "Plateinnsetting oppdaget"
|
|
|
|
msgid "Disc Read Delay"
|
|
msgstr "Plate leseforsinkelse"
|
|
|
|
msgid "Disc read error."
|
|
msgstr "Plate lesefeil."
|
|
|
|
msgid "Disc-Select Prompt"
|
|
msgstr "Platevalg prompt"
|
|
|
|
msgid "Disc2 needs to be installed in uncompressed format to work with DM(L) v2.6+, are you sure you want to install in compressed format?"
|
|
msgstr "Disc2 må installeres i ukomprimert format for å fungere med DM(L) v2.6+, er du sikker på at du vil installere i komprimert format?"
|
|
|
|
msgid "DiskFlip"
|
|
msgstr "DiskFlip"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Vis"
|
|
|
|
msgid "Display as a carousel"
|
|
msgstr "Vis som en karusell"
|
|
|
|
msgid "Display as a channel grid"
|
|
msgstr "Vis som et kanalrutenett"
|
|
|
|
msgid "Display as a grid"
|
|
msgstr "Vis som et rutenett"
|
|
|
|
msgid "Display as a list"
|
|
msgstr "Vis som en liste"
|
|
|
|
msgid "Display favorites only"
|
|
msgstr "Vis kun favoritter"
|
|
|
|
msgid "Displaying EmuNAND games"
|
|
msgstr "Viser EmuNAND-spill"
|
|
|
|
msgid "Displaying GameCube games"
|
|
msgstr "Viser GameCube-spill"
|
|
|
|
msgid "Displaying NAND games"
|
|
msgstr "Viser NAND-spill"
|
|
|
|
msgid "Displaying Wii games"
|
|
msgstr "Viser Wii-spill"
|
|
|
|
msgid "Displaying a custom selection"
|
|
msgstr "Viser et tilpasset utvalg"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a carousel"
|
|
msgstr "Viser som en karusell"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a channel grid"
|
|
msgstr "Viser som et kanalrutenett"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a grid"
|
|
msgstr "Viser som et rutenett"
|
|
|
|
msgid "Displaying as a list"
|
|
msgstr "Viser som en liste"
|
|
|
|
msgid "Do You Want To Change Language?"
|
|
msgstr "Vil du endre språk?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to apply this theme?"
|
|
msgstr "Vil du bruke dette temaet?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to continue with next game?"
|
|
msgstr "Vil du fortsette med neste spill?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy now?"
|
|
msgstr "Vil du kopiere nå?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to copy the game to SD or delete a game on SD?"
|
|
msgstr "Vil du kopiere spillet til SD eller slette et spill på SD?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to delete a game on SD?"
|
|
msgstr "Vil du slette et spill på SD?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to discard changes?"
|
|
msgstr "Vil du forkaste endringer?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract all the save games?"
|
|
msgstr "Vil du pakke ut alle lagrede spill?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to extract the save game?"
|
|
msgstr "Vil du pakke ut det lagrede spillet?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to format:"
|
|
msgstr "Vil du formatere:"
|
|
|
|
msgid "Do you want to install selected games?"
|
|
msgstr "Vil du installere valgte spill?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to load the default theme?"
|
|
msgstr "Vil du laste inn standardtemaet?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to move the file(s)? Any existing ones will be deleted!"
|
|
msgstr "Vil du flytte filen(e)? Eventuelle eksisterende vil bli slettet!"
|
|
|
|
msgid "Do you want to re-init network?"
|
|
msgstr "Vil du re-initialisere nettverket?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to start the game now?"
|
|
msgstr "Vil du starte spillet nå?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to use cheats?"
|
|
msgstr "Vil du bruke juksekoder?"
|
|
|
|
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
|
|
msgstr "Vil du oppdatere/last ned alle språkfiler?"
|
|
|
|
msgid "Dol Video Patch"
|
|
msgstr "Dol videopatch"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Last ned"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download %i missing files?"
|
|
msgstr "Last ned %i manglende filer?"
|
|
|
|
msgid "Download Now"
|
|
msgstr "Last ned nå"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "Nedlasting fullført"
|
|
|
|
msgid "Downloading 3D Covers"
|
|
msgstr "Laster ned 3D-omslag"
|
|
|
|
msgid "Downloading Custom Banners"
|
|
msgstr "Laster ned tilpassede bannere"
|
|
|
|
msgid "Downloading Custom Disc Artwork"
|
|
msgstr "Laster ned tilpasset platekunst"
|
|
|
|
msgid "Downloading Flat Covers"
|
|
msgstr "Laster ned flate omslag"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full HQ Covers"
|
|
msgstr "Laster ned full HQ-omslag"
|
|
|
|
msgid "Downloading Full LQ Covers"
|
|
msgstr "Laster ned full LQ-omslag"
|
|
|
|
msgid "Downloading Original Disc Artwork"
|
|
msgstr "Laster ned original platekunst"
|
|
|
|
msgid "Downloading file..."
|
|
msgstr "Laster ned fil..."
|
|
|
|
msgid "Dump NAND to EmuNAND"
|
|
msgstr "Dump NAND til EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "During zoom"
|
|
msgstr "Under zoom"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederlandsk"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND"
|
|
msgstr "EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Channel Mode"
|
|
msgstr "EmuNAND kanalmodus"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Channel Path"
|
|
msgstr "EmuNAND kanalsti"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Save Mode"
|
|
msgstr "EmuNAND lagringsmodus"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND Save Path"
|
|
msgstr "EmuNAND lagringssti"
|
|
|
|
msgid "EmuNAND WAD Manager"
|
|
msgstr "EmuNAND WAD-håndtering"
|
|
|
|
msgid "Emulated NAND"
|
|
msgstr "Emulert NAND"
|
|
|
|
msgid "Enable SD Card Mode?"
|
|
msgstr "Aktiver SD-kortmodus?"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelsk"
|
|
|
|
msgid "Enter Path"
|
|
msgstr "Angi sti"
|
|
|
|
msgid "Error Reading Disc"
|
|
msgstr "Feil ved lesing av plate"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating path: %s"
|
|
msgstr "Feil ved oppretting av sti: %s"
|
|
|
|
msgid "Error opening downloaded file"
|
|
msgstr "Feil ved åpning av nedlastet fil"
|
|
|
|
msgid "Error reading disc"
|
|
msgstr "Feil ved lesing av plate"
|
|
|
|
msgid "Error while downloading file"
|
|
msgstr "Feil under nedlasting av fil"
|
|
|
|
msgid "Error while opening the zip."
|
|
msgstr "Feil ved åpning av zip-filen."
|
|
|
|
msgid "Error while transferring data."
|
|
msgstr "Feil under overføring av data."
|
|
|
|
msgid "Error while updating USB Loader GX."
|
|
msgstr "Feil under oppdatering av USB Loader GX."
|
|
|
|
msgid "Error writing the data."
|
|
msgstr "Feil ved skriving av data."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Feil:"
|
|
|
|
msgid "Error: Not enough space on SD."
|
|
msgstr "Feil: Ikke nok plass på SD."
|
|
|
|
msgid "Errors occurred."
|
|
msgstr "Feil oppstod."
|
|
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Avslutt"
|
|
|
|
msgid "Exit to where?"
|
|
msgstr "Avslutt til hvor?"
|
|
|
|
msgid "Export All Saves to EmuNAND"
|
|
msgstr "Eksporter alle lagringer til EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "Export Miis to EmuNAND"
|
|
msgstr "Eksporter Miis til EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "Export SYSCONF to EmuNAND"
|
|
msgstr "Eksporter SYSCONF til EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "Extract Miis to the EmuNAND?"
|
|
msgstr "Pakk ut Miis til EmuNAND?"
|
|
|
|
msgid "Extract SYSCONF to the EmuNAND?"
|
|
msgstr "Pakk ut SYSCONF til EmuNAND?"
|
|
|
|
msgid "Extract Save to EmuNAND"
|
|
msgstr "Pakk ut lagring til EmuNAND"
|
|
|
|
msgid "Extracting NAND files:"
|
|
msgstr "Pakker ut NAND-filer:"
|
|
|
|
msgid "Extracting file:"
|
|
msgstr "Pakker ut fil:"
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
msgstr "Pakker ut filer..."
|
|
|
|
msgid "Extracting files:"
|
|
msgstr "Pakker ut filer:"
|
|
|
|
msgid "F-Zero AX"
|
|
msgstr "F-Zero AX"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Mislyktes"
|
|
|
|
msgid "Failed copying file"
|
|
msgstr "Mislyktes å kopiere fil"
|
|
|
|
msgid "Failed formatting"
|
|
msgstr "Mislyktes å formatere"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
|
|
msgstr "Mislyktes å pakke ut alle filer. Lagret spill eksisterer kanskje ikke."
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
|
|
msgstr "Mislyktes å initialisere USB-lagringsenheten."
|
|
|
|
msgid "Failed to open partition"
|
|
msgstr "Mislyktes å åpne partisjon"
|
|
|
|
msgid "Failed to read WAD header."
|
|
msgstr "Mislyktes å lese WAD-header."
|
|
|
|
msgid "Failed to read ticket."
|
|
msgstr "Mislyktes å lese billett."
|
|
|
|
msgid "Failed to read tmd file."
|
|
msgstr "Mislyktes å lese tmd-fil."
|
|
|
|
msgid "Failed updating"
|
|
msgstr "Mislyktes å oppdatere"
|
|
|
|
msgid "Favorite Level"
|
|
msgstr "Favorittnivå"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Fil ikke funnet."
|
|
|
|
msgid "File read/write error."
|
|
msgstr "Fil lese/skrive feil."
|
|
|
|
msgid "Files extracted successfully."
|
|
msgstr "Filer pakket ut vellykket."
|
|
|
|
msgid "Flat Covers"
|
|
msgstr "Flate omslag"
|
|
|
|
msgid "Flip-X"
|
|
msgstr "Flip-X"
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Mappe"
|
|
|
|
msgid "Font Scale Factor"
|
|
msgstr "Font skaleringsfaktor"
|
|
|
|
msgid "Force 16:9"
|
|
msgstr "Tving 16:9"
|
|
|
|
msgid "Force 4:3"
|
|
msgstr "Tving 4:3"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "Tving NTSC"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC480p"
|
|
msgstr "Tving NTSC480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL480p"
|
|
msgstr "Tving PAL480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "Tving PAL50"
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "Tving PAL60"
|
|
|
|
msgid "Force Widescreen"
|
|
msgstr "Tving widescreen"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
msgid "Formatting, please wait..."
|
|
msgstr "Formaterer, vennligst vent..."
|
|
|
|
msgid "Found missing images"
|
|
msgstr "Fant manglende bilder"
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Ramme"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Height"
|
|
msgstr "Ramme projeksjonshøyde"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Width"
|
|
msgstr "Ramme projeksjonsbredde"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection X-Offset"
|
|
msgstr "Ramme projeksjon X-forskyvning"
|
|
|
|
msgid "Frame Projection Y-Offset"
|
|
msgstr "Ramme projeksjon Y-forskyvning"
|
|
|
|
msgid "Framebuffer"
|
|
msgstr "Framebuffer"
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Rammer"
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
msgstr "Ledig plass"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Fransk"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Full"
|
|
|
|
msgid "Full Cover Path"
|
|
msgstr "Full omslagssti"
|
|
|
|
msgid "Full Covers"
|
|
msgstr "Full omslag"
|
|
|
|
msgid "Full Covers Download"
|
|
msgstr "Full omslagsnedlasting"
|
|
|
|
msgid "Full Menu"
|
|
msgstr "Full meny"
|
|
|
|
msgid "Full shutdown"
|
|
msgstr "Full avslutning"
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Fullskjerm"
|
|
|
|
msgid "GAMEID_Gamename"
|
|
msgstr "GAMEID_Spillnavn"
|
|
|
|
msgid "GC Banner Scale"
|
|
msgstr "GC banner skala"
|
|
|
|
msgid "GC Install 32K Aligned"
|
|
msgstr "GC installasjon 32K justert"
|
|
|
|
msgid "GC Install Compressed"
|
|
msgstr "GC installasjon komprimert"
|
|
|
|
msgid "GCT Cheat Codes Path"
|
|
msgstr "GCT juksekoder sti"
|
|
|
|
msgid "GCT File created"
|
|
msgstr "GCT-fil opprettet"
|
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
msgstr "GUI-innstillinger"
|
|
|
|
msgid "GXDraw"
|
|
msgstr "GXDraw"
|
|
|
|
msgid "GXFlush"
|
|
msgstr "GXFlush"
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "Spill-ID"
|
|
|
|
msgid "Game IOS"
|
|
msgstr "Spill IOS"
|
|
|
|
msgid "Game Is Already Installed:"
|
|
msgstr "Spillet er allerede installert:"
|
|
|
|
msgid "Game Language"
|
|
msgstr "Spillspråk"
|
|
|
|
msgid "Game Load"
|
|
msgstr "Spill lasting"
|
|
|
|
msgid "Game Lock"
|
|
msgstr "Spill lås"
|
|
|
|
msgid "Game Only"
|
|
msgstr "Kun spill"
|
|
|
|
msgid "Game Region"
|
|
msgstr "Spillregion"
|
|
|
|
msgid "Game Size"
|
|
msgstr "Spillstørrelse"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Mode"
|
|
msgstr "Spill lydmodus"
|
|
|
|
msgid "Game Sound Volume"
|
|
msgstr "Spill lydvolum"
|
|
|
|
msgid "Game Split Size"
|
|
msgstr "Spill delestørrelse"
|
|
|
|
msgid "Game Window Mode"
|
|
msgstr "Spill vindusmodus"
|
|
|
|
msgid "Game/Install Partition"
|
|
msgstr "Spill/installasjonspartisjon"
|
|
|
|
msgid "GameCube"
|
|
msgstr "GameCube"
|
|
|
|
msgid "GameCube Controller"
|
|
msgstr "GameCube-kontroller"
|
|
|
|
msgid "GameCube Games Delete"
|
|
msgstr "Slett GameCube-spill"
|
|
|
|
msgid "GameCube Install Menu"
|
|
msgstr "GameCube installasjonsmeny"
|
|
|
|
msgid "GameCube Mode"
|
|
msgstr "GameCube-modus"
|
|
|
|
msgid "GameCube Source"
|
|
msgstr "GameCube-kilde"
|
|
|
|
msgid "GameTDB"
|
|
msgstr "GameTDB"
|
|
|
|
msgid "Gamename [GAMEID]"
|
|
msgstr "Spillnavn [GAMEID]"
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Spill"
|
|
|
|
msgid "Games IOS"
|
|
msgstr "Spill IOS"
|
|
|
|
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Genererer GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Genre:"
|
|
msgstr "Sjanger:"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tysk"
|
|
|
|
msgid "Getting file list..."
|
|
msgstr "Henter filliste..."
|
|
|
|
msgid "Getting game folder size..."
|
|
msgstr "Henter spillmappe størrelse..."
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globale innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Grid Scroll Speed"
|
|
msgstr "Rutenett rullehastighet"
|
|
|
|
msgid "HOME Menu"
|
|
msgstr "Hjem-meny"
|
|
|
|
msgid "Hard Drive Settings"
|
|
msgstr "Harddiskinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "High Quality"
|
|
msgstr "Høy kvalitet"
|
|
|
|
msgid "High/Low"
|
|
msgstr "Høy/Lav"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Apps Path"
|
|
msgstr "Homebrew-apper sti"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Homebrew-kanal"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Launcher"
|
|
msgstr "Homebrew-starter"
|
|
|
|
msgid "Hooktype"
|
|
msgstr "Hooktype"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Time"
|
|
|
|
msgid "How to Shutdown?"
|
|
msgstr "Hvordan avslutte?"
|
|
|
|
msgid "Import Categories"
|
|
msgstr "Importer kategorier"
|
|
|
|
msgid "Import operation successfully completed."
|
|
msgstr "Importoperasjon fullført vellykket."
|
|
|
|
msgid "Importing categories"
|
|
msgstr "Importerer kategorier"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fKB"
|
|
msgstr "Innkommende fil %0.2fKB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming file %0.2fMB"
|
|
msgstr "Innkommende fil %0.2fMB"
|
|
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr "Individuell"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informasjon"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network"
|
|
msgstr "Initialiserer nettverk"
|
|
|
|
msgid "Insert Disc"
|
|
msgstr "Sett inn plate"
|
|
|
|
msgid "Insert a Wii or a GameCube disc!"
|
|
msgstr "Sett inn en Wii- eller GameCube-plate!"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installer"
|
|
|
|
msgid "Install Canceled"
|
|
msgstr "Installasjon avbrutt"
|
|
|
|
msgid "Install Directories"
|
|
msgstr "Installer kataloger"
|
|
|
|
msgid "Install Error!"
|
|
msgstr "Installasjonsfeil!"
|
|
|
|
msgid "Install Finished"
|
|
msgstr "Installasjon fullført"
|
|
|
|
msgid "Install Partitions"
|
|
msgstr "Installer partisjoner"
|
|
|
|
msgid "Install a Game?"
|
|
msgstr "Installere et spill?"
|
|
|
|
msgid "Install a game"
|
|
msgstr "Installer et spill"
|
|
|
|
msgid "Install error - Cleaning incomplete data."
|
|
msgstr "Installasjonsfeil - Rydder ufullstendige data."
|
|
|
|
msgid "Installing Game:"
|
|
msgstr "Installerer spill:"
|
|
|
|
msgid "Installing GameCube Game..."
|
|
msgstr "Installerer GameCube-spill..."
|
|
|
|
msgid "Installing content"
|
|
msgstr "Installerer innhold"
|
|
|
|
msgid "Installing title..."
|
|
msgstr "Installerer tittel..."
|
|
|
|
msgid "Invalid IOS number entered. Number must be -1 for inherit or 200 - 255."
|
|
msgstr "Ugyldig IOS-nummer angitt. Nummeret må være -1 for å arve eller 200 - 255."
|
|
|
|
msgid "Invalid WAD file."
|
|
msgstr "Ugyldig WAD-fil."
|
|
|
|
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
|
|
msgstr "Det ser ut til at du har informasjon som vil være nyttig for oss. Vennligst gi denne informasjonen videre til DEV-teamet."
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiensk"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Jan"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japansk"
|
|
|
|
msgid "Japanese Patch"
|
|
msgstr "Japansk patch"
|
|
|
|
msgid "Joypad"
|
|
msgstr "Joypad"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
msgid "KPAD Read"
|
|
msgstr "KPAD lesing"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreansk"
|
|
|
|
msgid "LED Activity"
|
|
msgstr "LED-aktivitet"
|
|
|
|
msgid "Language Change:"
|
|
msgstr "Språk endring:"
|
|
|
|
msgid "Language Path Changed."
|
|
msgstr "Språksti endret."
|
|
|
|
msgid "Languages Path"
|
|
msgstr "Språkstier"
|
|
|
|
msgid "Launching Wii games with emulated NAND only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "Å starte Wii-spill med emulert NAND fungerer kun på d2x cIOS! Endre spill IOS til en d2x cIOS først."
|
|
|
|
msgid "Launching emulated NAND channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
|
|
msgstr "Å starte emulerte NAND-kanaler fungerer kun på d2x cIOS! Endre spill IOS til en d2x cIOS først."
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Venstre"
|
|
|
|
msgid "Like SysMenu"
|
|
msgstr "Som SysMenu"
|
|
|
|
msgid "List on game launch"
|
|
msgstr "Liste ved spillstart"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Last"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load file from: %s ?"
|
|
msgstr "Last fil fra: %s ?"
|
|
|
|
msgid "Load from SD/USB"
|
|
msgstr "Last fra SD/USB"
|
|
|
|
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
|
|
msgstr "Last denne DOL som alternativ DOL?"
|
|
|
|
msgid "Loader Settings"
|
|
msgstr "Lasterinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Loaders IOS"
|
|
msgstr "Lastere IOS"
|
|
|
|
msgid "Loading Standard Language."
|
|
msgstr "Laster standard språk."
|
|
|
|
msgid "Loading standard music."
|
|
msgstr "Laster standard musikk."
|
|
|
|
msgid "Lock Console"
|
|
msgstr "Lås konsoll"
|
|
|
|
msgid "Lock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Lås USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Låst"
|
|
|
|
msgid "Log to file"
|
|
msgstr "Logg til fil"
|
|
|
|
msgid "Loop Directory"
|
|
msgstr "Loop katalog"
|
|
|
|
msgid "Loop Music"
|
|
msgstr "Loop musikk"
|
|
|
|
msgid "Loop Sound"
|
|
msgstr "Loop lyd"
|
|
|
|
msgid "Low Quality"
|
|
msgstr "Lav kvalitet"
|
|
|
|
msgid "Low/High"
|
|
msgstr "Lav/Høy"
|
|
|
|
msgid "MIOS (Default & Customs)"
|
|
msgstr "MIOS (Standard & Tilpasset)"
|
|
|
|
msgid "Main DOL"
|
|
msgstr "Hoved DOL"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Games Path"
|
|
msgstr "Hoved GameCube spillsti"
|
|
|
|
msgid "Main GameCube Path"
|
|
msgstr "Hoved GameCube sti"
|
|
|
|
msgid "Main Path"
|
|
msgstr "Hovedsti"
|
|
|
|
msgid "Manual (40~120)"
|
|
msgstr "Manuell (40~120)"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
msgid "Mark New Games"
|
|
msgstr "Merk nye spill"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Blocks Size"
|
|
msgstr "Minnekort blokkstørrelse"
|
|
|
|
msgid "Memory Card Emulation"
|
|
msgstr "Minnekort emulering"
|
|
|
|
msgid "Memory Card with 2043 blocs has issues with Nintendont. Use at your own risk."
|
|
msgstr "Minnekort med 2043 blokker har problemer med Nintendont. Bruk på egen risiko."
|
|
|
|
msgid "Messageboard Update"
|
|
msgstr "Oppdatering av meldingsbrett"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Settings"
|
|
msgstr "Diverse innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Motion+ Video"
|
|
msgstr "Motion+ video"
|
|
|
|
msgid "Mount DVD drive"
|
|
msgstr "Monter DVD-stasjon"
|
|
|
|
msgid "Move File"
|
|
msgstr "Flytt fil"
|
|
|
|
msgid "Multiple Partitions"
|
|
msgstr "Flere partisjoner"
|
|
|
|
msgid "Music Loop Mode"
|
|
msgstr "Musikk loop-modus"
|
|
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Musikkvolum"
|
|
|
|
msgid "NAND"
|
|
msgstr "NAND"
|
|
|
|
msgid "NAND emulation is only available on d2x cIOS!"
|
|
msgstr "NAND-emulering er kun tilgjengelig på d2x cIOS!"
|
|
|
|
msgid "NAND emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
|
|
msgstr "NAND-emulering fungerer kun på FAT/FAT32 partisjoner!"
|
|
|
|
msgid "NMM Mode"
|
|
msgstr "NMM-modus"
|
|
|
|
msgid "Native Controller"
|
|
msgstr "Native kontroller"
|
|
|
|
msgid "Neek"
|
|
msgstr "Neek"
|
|
|
|
msgid "Neek NAND path selection failed."
|
|
msgstr "Valg av Neek NAND-sti mislyktes."
|
|
|
|
msgid "Neek kernel file not found."
|
|
msgstr "Neek kjernefil ikke funnet."
|
|
|
|
msgid "Neek kernel loading failed."
|
|
msgstr "Lading av Neek kjerne mislyktes."
|
|
|
|
msgid "Neek2o does not support 'EmuNAND Channel Path' on SD! Please setup Uneek2o instead."
|
|
msgstr "Neek2o støtter ikke 'EmuNAND kanalsti' på SD! Vennligst sett opp Uneek2o i stedet."
|
|
|
|
msgid "Neither"
|
|
msgstr "Ingen av delene"
|
|
|
|
msgid "Network is not initalized."
|
|
msgstr "Nettverk er ikke initialisert."
|
|
|
|
msgid "Network is not initialized."
|
|
msgstr "Nettverk er ikke initialisert."
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Neste"
|
|
|
|
msgid "Nintendont"
|
|
msgstr "Nintendont"
|
|
|
|
msgid "Nintendont Loader Path"
|
|
msgstr "Nintendont lastersti"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
msgid "No Cheat file found"
|
|
msgstr "Ingen juksefil funnet"
|
|
|
|
msgid "No DOL file found on disc."
|
|
msgstr "Ingen DOL-fil funnet på platen."
|
|
|
|
msgid "No Disc Inserted"
|
|
msgstr "Ingen plate satt inn"
|
|
|
|
msgid "No Disc+"
|
|
msgstr "Ingen plate+"
|
|
|
|
msgid "No Splitting"
|
|
msgstr "Ingen splitting"
|
|
|
|
msgid "No WAD file found in this folder."
|
|
msgstr "Ingen WAD-fil funnet i denne mappen."
|
|
|
|
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
|
|
msgstr "Ingen WBFS eller FAT/NTFS/EXT partisjon funnet"
|
|
|
|
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
|
|
msgstr "Ingen Wiinnertag.xml funnet i konfigurasjonsstien. Vil du opprette en eksempel fil?"
|
|
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Ingen endring"
|
|
|
|
msgid "No cheats were selected! Should the GCT file be deleted?"
|
|
msgstr "Ingen juksekoder ble valgt! Skal GCT-filen slettes?"
|
|
|
|
msgid "No data could be read."
|
|
msgstr "Ingen data kunne leses."
|
|
|
|
msgid "No favorites selected."
|
|
msgstr "Ingen favoritter valgt."
|
|
|
|
msgid "No files missing!"
|
|
msgstr "Ingen filer mangler!"
|
|
|
|
msgid "No games found on the disc"
|
|
msgstr "Ingen spill funnet på platen"
|
|
|
|
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
|
|
msgstr "Ingen språkfiler å oppdatere på enhetene dine! Vil du laste ned nye språkfiler?"
|
|
|
|
msgid "No new updates."
|
|
msgstr "Ingen nye oppdateringer."
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Ingen temaer funnet."
|
|
|
|
msgid "NoSSL only"
|
|
msgstr "Kun NoSSL"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
msgid "Not Enough Free Space!"
|
|
msgstr "Ikke nok ledig plass!"
|
|
|
|
msgid "Not Initialized"
|
|
msgstr "Ikke initialisert"
|
|
|
|
msgid "Not a Wii or a GameCube Disc"
|
|
msgstr "Ikke en Wii- eller GameCube-plate"
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory."
|
|
msgstr "Ikke nok ledig minne."
|
|
|
|
msgid "Not enough free space on device."
|
|
msgstr "Ikke nok ledig plass på enheten."
|
|
|
|
msgid "Not enough memory for FST."
|
|
msgstr "Ikke nok minne for FST."
|
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Ikke nok minne."
|
|
|
|
msgid "Not required"
|
|
msgstr "Ikke nødvendig"
|
|
|
|
msgid "Not set"
|
|
msgstr "Ikke satt"
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to delete."
|
|
msgstr "Ingenting valgt å slette."
|
|
|
|
msgid "Nothing selected to install."
|
|
msgstr "Ingenting valgt å installere."
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "AV"
|
|
|
|
msgid "OFF (Extended)"
|
|
msgstr "AV (Utvidet)"
|
|
|
|
msgid "OFF (Safe)"
|
|
msgstr "AV (Sikker)"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "PÅ"
|
|
|
|
msgid "ON (High)"
|
|
msgstr "PÅ (Høy)"
|
|
|
|
msgid "ON (Low)"
|
|
msgstr "PÅ (Lav)"
|
|
|
|
msgid "ON (Medium)"
|
|
msgstr "PÅ (Medium)"
|
|
|
|
msgid "ON (Multi)"
|
|
msgstr "PÅ (Multi)"
|
|
|
|
msgid "OSReport"
|
|
msgstr "OSReport"
|
|
|
|
msgid "OSSleepThread"
|
|
msgstr "OSSleepThread"
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr "Ocarina"
|
|
|
|
msgid "Ocarina is not supported with neek2o yet. Launch game anyway?"
|
|
msgstr "Ocarina støttes ikke med neek2o ennå. Starte spillet likevel?"
|
|
|
|
msgid "Ocarina:"
|
|
msgstr "Ocarina:"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Okt"
|
|
|
|
msgid "Official Site:"
|
|
msgstr "Offisiell side:"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Forskyvning"
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
msgid "One Line A"
|
|
msgstr "En linje A"
|
|
|
|
msgid "One Line B"
|
|
msgstr "En linje B"
|
|
|
|
msgid "Only Game Partition"
|
|
msgstr "Kun spillpartisjon"
|
|
|
|
msgid "Only for install"
|
|
msgstr "Kun for installasjon"
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
msgid "Original/Customs"
|
|
msgstr "Original/Tilpasset"
|
|
|
|
msgid "PAD Hook"
|
|
msgstr "PAD Hook"
|
|
|
|
msgid "PAL50 Patch"
|
|
msgstr "PAL50 patch"
|
|
|
|
msgid "Parental Control"
|
|
msgstr "Foreldrekontroll"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Delvis"
|
|
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partisjon"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passord"
|
|
|
|
msgid "Password Changed"
|
|
msgstr "Passord endret"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "Passordet har blitt endret"
|
|
|
|
msgid "Patch Country Strings"
|
|
msgstr "Patch landstrenger"
|
|
|
|
msgid "Path Changed"
|
|
msgstr "Sti endret"
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Tillatelse nektet."
|
|
|
|
msgid "Pick from a list"
|
|
msgstr "Velg fra en liste"
|
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Piksler"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Spilltelling"
|
|
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr "Spill neste"
|
|
|
|
msgid "Play Once"
|
|
msgstr "Spill en gang"
|
|
|
|
msgid "Play Previous"
|
|
msgstr "Spill forrige"
|
|
|
|
msgid "Playing Music:"
|
|
msgstr "Spiller musikk:"
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid address e.g. wiimmfi.de"
|
|
msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig adresse f.eks. wiimmfi.de"
|
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Vennligst vent"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Vennligst vent..."
|
|
|
|
msgid "Power off the Wii"
|
|
msgstr "Slå av Wii"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Forrige"
|
|
|
|
msgid "Priiloader"
|
|
msgstr "Priiloader"
|
|
|
|
msgid "Private Server"
|
|
msgstr "Privat server"
|
|
|
|
msgid "Process finished."
|
|
msgstr "Prosess fullført."
|
|
|
|
msgid "Progressive Patch"
|
|
msgstr "Progressiv patch"
|
|
|
|
msgid "Prompts Buttons"
|
|
msgstr "Prompt-knapper"
|
|
|
|
msgid "Published by"
|
|
msgstr "Utgitt av"
|
|
|
|
msgid "Quick Boot"
|
|
msgstr "Rask oppstart"
|
|
|
|
msgid "Real NAND"
|
|
msgstr "Ekte NAND"
|
|
|
|
msgid "Receiving file from:"
|
|
msgstr "Mottar fil fra:"
|
|
|
|
msgid "Region Free"
|
|
msgstr "Regionfri"
|
|
|
|
msgid "Region Patch"
|
|
msgstr "Region patch"
|
|
|
|
msgid "Regional"
|
|
msgstr "Regional"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Utgitt"
|
|
|
|
msgid "Reloading game list now, please wait..."
|
|
msgstr "Laster spilllisten på nytt, vennligst vent..."
|
|
|
|
msgid "Remember Last Game"
|
|
msgstr "Husk siste spill"
|
|
|
|
msgid "Remember Unlock"
|
|
msgstr "Husk opplåsing"
|
|
|
|
msgid "Remove Read Speed Limit"
|
|
msgstr "Fjern lesehastighetsgrense"
|
|
|
|
msgid "Remove update"
|
|
msgstr "Fjern oppdatering"
|
|
|
|
msgid "Rename Game Title"
|
|
msgstr "Endre spilltittel"
|
|
|
|
msgid "Rename category"
|
|
msgstr "Endre kategori"
|
|
|
|
msgid "Resample to 48 kHz"
|
|
msgstr "Resample til 48 kHz"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Tilbakestill"
|
|
|
|
msgid "Reset All Game Settings"
|
|
msgstr "Tilbakestill alle spillinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Reset BG Music"
|
|
msgstr "Tilbakestill bakgrunnsmusikk"
|
|
|
|
msgid "Reset Cached Titles"
|
|
msgstr "Tilbakestill bufrede titler"
|
|
|
|
msgid "Reset Play Count"
|
|
msgstr "Tilbakestill spilltelling"
|
|
|
|
msgid "Reset Wiimote Pairings"
|
|
msgstr "Tilbakestill Wiimote-paringer"
|
|
|
|
msgid "Reset to default BGM?"
|
|
msgstr "Tilbakestill til standard BGM?"
|
|
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Starter på nytt..."
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Tilbake"
|
|
|
|
msgid "Return To"
|
|
msgstr "Tilbake til"
|
|
|
|
msgid "Return to Wii Menu"
|
|
msgstr "Tilbake til Wii-menyen"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Høyre"
|
|
|
|
msgid "Rotating Disc"
|
|
msgstr "Roterende plate"
|
|
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Rund"
|
|
|
|
msgid "Rumble"
|
|
msgstr "Vibrasjon"
|
|
|
|
msgid "SChinese"
|
|
msgstr "SChinese"
|
|
|
|
msgid "SD"
|
|
msgstr "SD"
|
|
|
|
msgid "SD Card Mode"
|
|
msgstr "SD-kortmodus"
|
|
|
|
msgid "SD Card could not be accessed."
|
|
msgstr "SD-kort kunne ikke nås."
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Games Path"
|
|
msgstr "SD GameCube spillsti"
|
|
|
|
msgid "SD GameCube Path"
|
|
msgstr "SD GameCube sti"
|
|
|
|
msgid "SD Path"
|
|
msgstr "SD-sti"
|
|
|
|
msgid "SFX Volume"
|
|
msgstr "SFX-volum"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
msgid "Save Failed. No device inserted?"
|
|
msgstr "Lagring mislyktes. Ingen enhet satt inn?"
|
|
|
|
msgid "Save List"
|
|
msgstr "Lagre liste"
|
|
|
|
msgid "Save Path"
|
|
msgstr "Lagringssti"
|
|
|
|
msgid "Save game list to"
|
|
msgstr "Lagre spillliste til"
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Lagret"
|
|
|
|
msgid "Savegame might not exist for this game."
|
|
msgstr "Lagret spill eksisterer kanskje ikke for dette spillet."
|
|
|
|
msgid "Screen Mode"
|
|
msgstr "Skjermmodus"
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Skjermsparer"
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Skjermbilde"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Velg"
|
|
|
|
msgid "Select DOL Offset"
|
|
msgstr "Velg DOL-forskyvning"
|
|
|
|
msgid "Select Game Sources"
|
|
msgstr "Velg spillkilder"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL"
|
|
msgstr "Velg en DOL"
|
|
|
|
msgid "Select a DOL from game"
|
|
msgstr "Velg en DOL fra spillet"
|
|
|
|
msgid "Select game categories"
|
|
msgstr "Velg spillkategorier"
|
|
|
|
msgid "Select game sources"
|
|
msgstr "Velg spillkilder"
|
|
|
|
msgid "Select the EmuNAND path to use."
|
|
msgstr "Velg EmuNAND-stien som skal brukes."
|
|
|
|
msgid "Sept"
|
|
msgstr "Sept"
|
|
|
|
msgid "Set search filter"
|
|
msgstr "Sett søkefilter"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Settings File"
|
|
msgstr "Innstillingsfil"
|
|
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr "Vis kategorier"
|
|
|
|
msgid "Show Favorite on Banner"
|
|
msgstr "Vis favoritt på banner"
|
|
|
|
msgid "Show Free Space"
|
|
msgstr "Vis ledig plass"
|
|
|
|
msgid "Show Game Count"
|
|
msgstr "Vis spilltelling"
|
|
|
|
msgid "Show Play Count"
|
|
msgstr "Vis spilltelling"
|
|
|
|
msgid "Show SD"
|
|
msgstr "Vis SD"
|
|
|
|
msgid "Shuffle Directory Music"
|
|
msgstr "Shuffle katalogmusikk"
|
|
|
|
msgid "Shutdown System"
|
|
msgstr "Slå av systemet"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Wii"
|
|
msgstr "Slå av Wii"
|
|
|
|
msgid "Shutdown?"
|
|
msgstr "Slå av?"
|
|
|
|
msgid "Silent HOME Menu"
|
|
msgstr "Stille HJEM-meny"
|
|
|
|
msgid "Skip Errors"
|
|
msgstr "Hopp over feil"
|
|
|
|
msgid "Skip IPL"
|
|
msgstr "Hopp over IPL"
|
|
|
|
msgid "Sneek Video Patch"
|
|
msgstr "Sneek videopatch"
|
|
|
|
msgid "Sorting alphabetically"
|
|
msgstr "Sorterer alfabetisk"
|
|
|
|
msgid "Sorting by most played"
|
|
msgstr "Sorterer etter mest spilt"
|
|
|
|
msgid "Sorting by number of players"
|
|
msgstr "Sorterer etter antall spillere"
|
|
|
|
msgid "Sorting by rank"
|
|
msgstr "Sorterer etter rangering"
|
|
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "Lydinnstillinger"
|
|
|
|
msgid "Sound+BGM"
|
|
msgstr "Lyd+BGM"
|
|
|
|
msgid "Sound+Quiet"
|
|
msgstr "Lyd+Stille"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spansk"
|
|
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Spesiell takk til:"
|
|
|
|
msgid "Split each 2GB"
|
|
msgstr "Del hver 2GB"
|
|
|
|
msgid "Split each 4GB"
|
|
msgstr "Del hver 4GB"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Standby"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Suksess"
|
|
|
|
msgid "Success."
|
|
msgstr "Suksess."
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
msgstr "Suksess:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Installed:"
|
|
msgstr "Vellykket installert:"
|
|
|
|
msgid "Successfully Saved"
|
|
msgstr "Vellykket lagret"
|
|
|
|
msgid "Successfully Updated"
|
|
msgstr "Vellykket oppdatert"
|
|
|
|
msgid "Successfully copied"
|
|
msgstr "Vellykket kopiert"
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted:"
|
|
msgstr "Vellykket slettet:"
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "Systemstandard"
|
|
|
|
msgid "System Proxy Settings"
|
|
msgstr "System proxy-innstillinger"
|
|
|
|
msgid "TChinese"
|
|
msgstr "TChinese"
|
|
|
|
msgid "TXT Cheat Codes Path"
|
|
msgstr "TXT juksekoder sti"
|
|
|
|
msgid "The Force Widescreen setting requires DIOS MIOS v2.1 or more. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "Innstillingen Tving widescreen krever DIOS MIOS v2.1 eller mer. Denne innstillingen vil bli ignorert."
|
|
|
|
msgid "The Miis will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Miis vil bli pakket ut til din EmuNAND-sti og EmuNAND kanalsti. Oppmerksomhet: Alle eksisterende filer vil bli overskrevet."
|
|
|
|
msgid "The No Disc+ setting requires DIOS MIOS 2.2 update2. This setting will be ignored."
|
|
msgstr "Innstillingen Ingen plate+ krever DIOS MIOS 2.2 oppdatering2. Denne innstillingen vil bli ignorert."
|
|
|
|
msgid "The SYSCONF file will be extracted to your EmuNAND path and EmuNAND channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "SYSCONF-filen vil bli pakket ut til din EmuNAND-sti og EmuNAND kanalsti. Oppmerksomhet: Alle eksisterende filer vil bli overskrevet."
|
|
|
|
msgid "The WAD file was installed"
|
|
msgstr "WAD-filen ble installert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The WAD installation failed with error %i"
|
|
msgstr "WAD-installasjonen mislyktes med feil %i"
|
|
|
|
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "Den angitte katalogen eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
|
|
|
|
msgid "The files will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "Filene vil bli pakket ut til din EmuNAND lagrings- og kanalsti. Oppmerksomhet: Alle eksisterende filer vil bli overskrevet."
|
|
|
|
msgid "The game is on SD Card."
|
|
msgstr "Spillet er på SD-kort."
|
|
|
|
msgid "The game is on USB."
|
|
msgstr "Spillet er på USB."
|
|
|
|
msgid "The save game will be extracted to your EmuNAND path."
|
|
msgstr "Det lagrede spillet vil bli pakket ut til din EmuNAND-sti."
|
|
|
|
msgid "The save games will be extracted to your EmuNAND save and channel path. Attention: All existing files will be overwritten."
|
|
msgstr "De lagrede spillene vil bli pakket ut til din EmuNAND lagrings- og kanalsti. Oppmerksomhet: Alle eksisterende filer vil bli overskrevet."
|
|
|
|
msgid "Theme Menu"
|
|
msgstr "Tema-meny"
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
msgstr "Tema-sti"
|
|
|
|
msgid "Theme Title:"
|
|
msgstr "Tema-tittel:"
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii IOS. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
|
|
msgstr "Denne IOS-en er BootMii IOS. Hvis du er sikker på at det ikke er BootMii og du har noe annet installert der, ignorer denne advarselen."
|
|
|
|
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there then ignore this warning."
|
|
msgstr "Denne IOS-en er BootMii ios. Hvis du er sikker på at det ikke er BootMii og du har noe annet installert der, ignorer denne advarselen."
|
|
|
|
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed then ignore this warning."
|
|
msgstr "Denne IOS-en ble ikke funnet på tittellisten. Hvis du er sikker på at du har den installert, ignorer denne advarselen."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version does not support games on USB."
|
|
msgstr "Denne Nintendont-versjonen støtter ikke spill på USB."
|
|
|
|
msgid "This Nintendont version is not correctly supported. Auto boot disabled."
|
|
msgstr "Denne Nintendont-versjonen støttes ikke korrekt. Automatisk oppstart deaktivert."
|
|
|
|
msgid "This game has multiple discs. Please select the disc to launch."
|
|
msgstr "Dette spillet har flere plater. Vennligst velg platen som skal startes."
|
|
|
|
msgid "This path must be on SD!"
|
|
msgstr "Denne stien må være på SD!"
|
|
|
|
msgid "This setting doesn't work in SD card mode."
|
|
msgstr "Denne innstillingen fungerer ikke i SD-kortmodus."
|
|
|
|
msgid "Time left:"
|
|
msgstr "Tid igjen:"
|
|
|
|
msgid "Timer Fix"
|
|
msgstr "Timer Fix"
|
|
|
|
msgid "Title Launcher"
|
|
msgstr "Tittelstarter"
|
|
|
|
msgid "Titles From"
|
|
msgstr "Titler fra"
|
|
|
|
msgid "Titles Path"
|
|
msgstr "Titler sti"
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games from disc you need to set the GameCube mode to MIOS in the game settings."
|
|
msgstr "For å kjøre GameCube-spill fra plate må du sette GameCube-modus til MIOS i spillinnstillingene."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to place them on an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "For å kjøre GameCube-spill med %s må du plassere dem på en USB FAT32-partisjon."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary FAT32 partition."
|
|
msgstr "For å kjøre GameCube-spill med %s må du sette din 'Hoved GameCube-sti' på den første primære FAT32-partisjonen."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr "For å kjøre GameCube-spill med %s må du sette din 'Hoved GameCube-sti' på den første primære partisjonen på harddisken."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to set your 'Main GameCube Path' to an USB FAT32 partition."
|
|
msgstr "For å kjøre GameCube-spill med %s må du sette din 'Hoved GameCube-sti' til en USB FAT32-partisjon."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr "For å kjøre GameCube-spill med %s må du bruke en harddisk med 512 byte/sektor."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To run GameCube games with %s you need to use a partition with 32k bytes/cluster or less."
|
|
msgstr "For å kjøre GameCube-spill med %s må du bruke en partisjon med 32k byte/cluster eller mindre."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Devolution you need the loader.bin file in your Devolution Loader Path."
|
|
msgstr "For å kjøre GameCube-spill med Devolution trenger du loader.bin-filen i din Devolution lastersti."
|
|
|
|
msgid "To run GameCube games with Nintendont you need the boot.dol file in your Nintendont Loader Path."
|
|
msgstr "For å kjøre GameCube-spill med Nintendont trenger du boot.dol-filen i din Nintendont lastersti."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use HID with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "For å bruke HID med %s trenger du %s-filen."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To use Ocarina with %s you need the %s file."
|
|
msgstr "For å bruke Ocarina med %s trenger du %s-filen."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' on the first primary partition of the Hard Drive."
|
|
msgstr "For å bruke neek må du sette din 'EmuNAND kanalsti' på den første primære partisjonen på harddisken."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to set your 'EmuNAND Channel Path' to a FAT32 partition."
|
|
msgstr "For å bruke neek må du sette din 'EmuNAND kanalsti' til en FAT32-partisjon."
|
|
|
|
msgid "To use neek you need to use a 512 bytes/sector Hard Drive."
|
|
msgstr "For å bruke neek må du bruke en harddisk med 512 byte/sektor."
|
|
|
|
msgid "Toggle SD card mode"
|
|
msgstr "Veksle SD-kortmodus"
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay"
|
|
msgstr "Verktøytips forsinkelse"
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "Verktøytips"
|
|
|
|
msgid "Triforce Arcade Mode"
|
|
msgstr "Triforce Arcade-modus"
|
|
|
|
msgid "Two Lines"
|
|
msgstr "To linjer"
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
msgid "USB Device not initialized."
|
|
msgstr "USB-enhet ikke initialisert."
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX couldn't verify Nintendont boot.dol file. Launch this boot.dol anyway?"
|
|
msgstr "USB Loader GX kunne ikke verifisere Nintendont boot.dol-fil. Starte denne boot.dol likevel?"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX couldn't write Nintendont config file. Launch Nintendont anyway?"
|
|
msgstr "USB Loader GX kunne ikke skrive Nintendont konfigurasjonsfil. Starte Nintendont likevel?"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX is protected"
|
|
msgstr "USB Loader GX er beskyttet"
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX needs to be installed to an SD card for this setting to work."
|
|
msgstr "USB Loader GX må installeres på et SD-kort for at denne innstillingen skal fungere."
|
|
|
|
msgid "USB Loader GX r1218 is required for Nintendont Alpha v0.1. Please update your Nintendont boot.dol version."
|
|
msgstr "USB Loader GX r1218 kreves for Nintendont Alpha v0.1. Vennligst oppdater din Nintendont boot.dol-versjon."
|
|
|
|
msgid "USB Port"
|
|
msgstr "USB-port"
|
|
|
|
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
|
|
msgstr "Endring av USB-port støttes kun på Hermes cIOS."
|
|
|
|
msgid "USB-HID Controller"
|
|
msgstr "USB-HID kontroller"
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Avinstaller"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Game"
|
|
msgstr "Avinstaller spill"
|
|
|
|
msgid "Uninstall Menu"
|
|
msgstr "Avinstaller meny"
|
|
|
|
msgid "Uninstall all"
|
|
msgstr "Avinstaller alt"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
msgid "Unlock USB Loader GX"
|
|
msgstr "Lås opp USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Ulåst"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format!"
|
|
msgstr "Formatet støttes ikke!"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Oppdater"
|
|
|
|
msgid "Update All Language Files"
|
|
msgstr "Oppdater alle språkfiler"
|
|
|
|
msgid "Update Cheat Files"
|
|
msgstr "Oppdater juksefiler"
|
|
|
|
msgid "Update Cover Files"
|
|
msgstr "Oppdater omslagsfiler"
|
|
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
msgstr "Oppdatering mislyktes"
|
|
|
|
msgid "Update Language Files"
|
|
msgstr "Oppdater språkfiler"
|
|
|
|
msgid "Update Menu"
|
|
msgstr "Oppdater meny"
|
|
|
|
msgid "Update Nintendont"
|
|
msgstr "Oppdater Nintendont"
|
|
|
|
msgid "Update USB Loader GX"
|
|
msgstr "Oppdater USB Loader GX"
|
|
|
|
msgid "Update WiiTDB.xml"
|
|
msgstr "Oppdater WiiTDB.xml"
|
|
|
|
msgid "Updating Language Files:"
|
|
msgstr "Oppdaterer språkfiler:"
|
|
|
|
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
|
|
msgstr "Lastet opp ZIP-fil installert til homebrew-katalog."
|
|
|
|
msgid "Use System Font"
|
|
msgstr "Bruk systemfont"
|
|
|
|
msgid "Use global"
|
|
msgstr "Bruk global"
|
|
|
|
msgid "VBI (Default)"
|
|
msgstr "VBI (Standard)"
|
|
|
|
msgid "VIDTV Patch"
|
|
msgstr "VIDTV patch"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versjon:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s"
|
|
msgstr "Versjon: %s"
|
|
|
|
msgid "Video Deflicker"
|
|
msgstr "Video Deflicker"
|
|
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Videomodus"
|
|
|
|
msgid "Video Scale Value"
|
|
msgstr "Video skaleringsverdi"
|
|
|
|
msgid "Video Width"
|
|
msgstr "Videobredde"
|
|
|
|
msgid "Video offset"
|
|
msgstr "Video forskyvning"
|
|
|
|
msgid "Video scale"
|
|
msgstr "Video skala"
|
|
|
|
msgid "Virtual Pointer Speed"
|
|
msgstr "Virtuell pekerhastighet"
|
|
|
|
msgid "WDM Files Path"
|
|
msgstr "WDM-filer sti"
|
|
|
|
msgid "WIP Patches Path"
|
|
msgstr "WIP patches sti"
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Venter..."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advarsel"
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Advarsel:"
|
|
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "Hva vil du gjøre?"
|
|
|
|
msgid "What should be deleted for this game title:"
|
|
msgstr "Hva skal slettes for denne spilltittelen:"
|
|
|
|
msgid "What to extract from NAND?"
|
|
msgstr "Hva skal pakkes ut fra NAND?"
|
|
|
|
msgid "Where Should the Game Be Installed To?"
|
|
msgstr "Hvor skal spillet installeres?"
|
|
|
|
msgid "Where to dump NAND?"
|
|
msgstr "Hvor skal NAND dumpes?"
|
|
|
|
msgid "Which device do you want to use for Nintendont files?"
|
|
msgstr "Hvilken enhet vil du bruke for Nintendont-filer?"
|
|
|
|
msgid "Which mode do you want to use?"
|
|
msgstr "Hvilken modus vil du bruke?"
|
|
|
|
msgid "WiFi Features"
|
|
msgstr "WiFi-funksjoner"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Factor"
|
|
msgstr "Widescreen-faktor"
|
|
|
|
msgid "Widescreen Fix"
|
|
msgstr "Widescreen-fix"
|
|
|
|
msgid "Wii"
|
|
msgstr "Wii"
|
|
|
|
msgid "Wii Menu"
|
|
msgstr "Wii-meny"
|
|
|
|
msgid "Wii Settings"
|
|
msgstr "Wii-innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Wii U GamePad Slot"
|
|
msgstr "Wii U GamePad-spor"
|
|
|
|
msgid "Wii U Widescreen"
|
|
msgstr "Wii U widescreen"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
|
|
msgstr "WiiTDB.xml er oppdatert."
|
|
|
|
msgid "Wiilight"
|
|
msgstr "Wiilight"
|
|
|
|
msgid "Wiimmfi"
|
|
msgstr "Wiimmfi"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag"
|
|
msgstr "Wiinnertag"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag Path"
|
|
msgstr "Wiinnertag sti"
|
|
|
|
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
|
|
msgstr "Wiinnertag krever at du aktiverer automatisk nettverkstilkobling ved oppstart av applikasjonen. Vil du aktivere det nå?"
|
|
|
|
msgid "Wiird Debugger"
|
|
msgstr "Wiird feilsøker"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file: %s"
|
|
msgstr "Skrivefeil på fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
|
|
msgstr "Skriver GXGameCategories.xml"
|
|
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Feil passord"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
|
|
msgstr "Du prøver å velge en FAT32/NTFS/EXT-partisjon med cIOS 249 Rev < 18. Dette støttes ikke. Fortsett på egen risiko."
|
|
|
|
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
|
|
msgstr "Du kan velge eller formatere en partisjon eller bruke kanalstartermodus."
|
|
|
|
msgid "You cannot delete this category."
|
|
msgstr "Du kan ikke slette denne kategorien."
|
|
|
|
msgid "You have DIOS-MIOS installed, so this game needs to be on a FAT32 USB storage device. You'll need to install DIOS-MIOS Lite to run this game from an SD card."
|
|
msgstr "Du har DIOS-MIOS installert, så dette spillet må være på en FAT32 USB-lagringsenhet. Du må installere DIOS-MIOS Lite for å kjøre dette spillet fra et SD-kort."
|
|
|
|
msgid "You need neek2o to load EmuNAND from sub-folders."
|
|
msgstr "Du trenger neek2o for å laste EmuNAND fra undermapper."
|
|
|
|
msgid "You need to install DIOS MIOS Lite v1.2 or a newer version."
|
|
msgstr "Du må installere DIOS MIOS Lite v1.2 eller en nyere versjon."
|
|
|
|
msgid "You need to install an additional GameCube loader or select a different GameCube Mode to launch GameCube games from USB or SD card."
|
|
msgstr "Du må installere en ekstra GameCube-laster eller velge en annen GameCube-modus for å starte GameCube-spill fra USB eller SD-kort."
|
|
|
|
msgid "Your current GameCube partition is not compatible. Please update Nintendont."
|
|
msgstr "Din nåværende GameCube-partisjon er ikke kompatibel. Vennligst oppdater Nintendont."
|
|
|
|
msgid "Zoom Duration (Speed)"
|
|
msgstr "Zoom varighet (hastighet)"
|
|
|
|
msgid "and translators for language files updates"
|
|
msgstr "og oversettere for oppdateringer av språkfiler"
|
|
|
|
msgid "does not exist!"
|
|
msgstr "eksisterer ikke!"
|
|
|
|
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
|
|
msgstr "eksisterer ikke! Laster spill uten juksekoder."
|
|
|
|
msgid "files left"
|
|
msgstr "filer igjen"
|
|
|
|
msgid "for FAT/NTFS support"
|
|
msgstr "for FAT/NTFS-støtte"
|
|
|
|
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
|
|
msgstr "for GameTDB og hosting av omslag / platebilder"
|
|
|
|
msgid "for Ocarina"
|
|
msgstr "for Ocarina"
|
|
|
|
msgid "for diverse patches"
|
|
msgstr "for diverse patches"
|
|
|
|
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
|
|
msgstr "for hans fantastiske verktøy LibWiiGui"
|
|
|
|
msgid "for the USB Loader source"
|
|
msgstr "for USB Loader-kilden"
|
|
|
|
msgid "for their work on the wiki page"
|
|
msgstr "for deres arbeid på wiki-siden"
|
|
|
|
msgid "formatted!"
|
|
msgstr "formatert!"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "ledig"
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
msgid "seconds left"
|
|
msgstr "sekunder igjen"
|